Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - tekintse meg kisfilmünket!

...Tovább...

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). ...Tovább...

31996L0034[1]

A Tanács 96/34/EK irányelve (1996. június 3.) az UNICE, a CEEP és az ESZSZ által a szülői szabadságról kötött keretmegállapodásról

A TANÁCS 96/34/EK IRÁNYELVE

(1996. június 3.)

az UNICE, a CEEP és az ESZSZ által a szülői szabadságról kötött keretmegállapodásról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződés mellékletét képező, a szociálpolitikáról szóló (14.) jegyzőkönyv mellékletében szereplő, a szociálpolitikáról szóló megállapodásra, és különösen annak 4. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

(1)

mivel a szociálpolitikáról szóló jegyzőkönyv alapján a tagállamok, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága kivételével (a továbbiakban: tagállamok), követni kívánták az 1989. évi Szociális Chartában meghatározott utat, ezért egy, a szociálpolitikáról szóló megállapodást kötöttek;

(2)

mivel a szociális partnerek a szociálpolitikáról szóló megállapodás 4. cikkének (2) bekezdésével összhangban közösen kérhetik, hogy a közösségi szintű megállapodások a Bizottság javaslata alapján tanácsi határozat útján kerüljenek végrehajtásra;

(3)

mivel a munkavállalók alapvető szociális jogairól szóló közösségi chartának a férfiakkal és a nőkkel való egyenlő bánásmódról szóló 16. pontja többek között elrendeli, hogy "olyan intézkedéseket kell kidolgozni, amelyek lehetővé teszik a férfiak és a nők számára a munkahelyi és családi kötelezettségeik összeegyeztetését";

(4)

mivel a Tanács az általános egyetértés ellenére sem tudott döntést hozni a családi okok miatt szükséges szülői szabadságról szóló, 1984. november 15-én módosított ( 1 ) irányelvre ( 2 ) vonatkozó javaslat vonatkozásában;

(5)

mivel a Bizottság a szociálpolitikáról szóló megállapodás 3. cikke (2) bekezdésének megfelelően egyeztetett a szociális partnerekkel a hivatás és a családi élet összeegyeztetésére vonatkozó közösségi fellépés lehetséges irányáról;

(6)

mivel a Bizottság a tárgyalást követően közösségi szintű intézkedést tartott célszerűnek, és ezért az említett megállapodás 3. cikkének (3) bekezdésével összhangban a javaslat tartalmát illetően újabb tárgyalást folytatott a szociális partnerekkel;

(7)

mivel az általános iparági szervezetek (az UNICE, a CEEP és az ESZSZ) 1995. július 5-i közös levelükben arról tájékoztatták a Bizottságot, hogy meg kívánják indítani az említett megállapodás 4. cikkében meghatározott eljárást;

(8)

mivel az említett iparági szervezetek 1995. december 14-én keretmegállapodást kötöttek a szülői szabadságról; mivel eljuttatták a Bizottsághoz közös kérésüket, hogy ezt a keretmegállapodást a Bizottság javaslatára tanácsi határozattal hajtsák végre a szociálpolitikáról szóló megállapodás 4. cikkének (2) bekezdésével összhangban;

(9)

mivel a Tanács az Európai Unió szociálpolitikájának kilátásairól szóló, 1994. december 6-i állásfoglalásában: "Hozzájárulás a gazdasági és szociális konvergenciához az Unióban ( 3 )" arra kérte a szociális partnereket, hogy használják ki a megállapodáskötési lehetőségeket, mivel ők helyzetükből adódóan közelebb állnak a szociális valósághoz és a szociális problémákhoz; mivel Madridban az Európai Tanács azon tagállambeli tagjai, amely tagállamok aláírták a szociálpolitikáról szóló megállapodást, üdvözölték ennek a keretmegállapodásnak a megkötését;

(10)

mivel az aláíró felek olyan keretmegállapodást kívántak kötni, amely a szülői szabadságra és a munkából vis maior miatti távolmaradásra vonatkozó minimumkövetelményeket határoz meg, és a tagállamokban fennálló helyzetre, így az egyes tagállamok családpolitikai helyzetére, különösen a szülői szabadság biztosításának és a szülői szabadsághoz való jog érvényesítésének körülményeire való tekintettel a tagállamokra és/vagy a szociális partnerekre bízták azoknak a feltételeknek a meghatározását, amelyek mellett a szülői szabadság bevezethető;

(11)

mivel a Szerződés 189. cikke értelmében e keretmegállapodás végrehajtásának eszköze az irányelv; mivel az irányelv kötelezi a tagállamokat az elérendő eredmények megvalósítására, ugyanakkor a nemzeti hatóságokra bízza a végrehajtás formájának és módszereinek megválasztását;

(12)

mivel a Szerződés 3b. cikkében meghatározott szubszidiaritás és arányosság elvével összhangban ezen irányelv célkitűzései közösségi szinten hatékonyabban megvalósíthatók, mint a tagállamok által; mivel ez az irányelv a célok eléréséhez szükséges minimumra korlátozódik, és nem lépi túl azt a mértéket, amely a célok eléréséhez feltétlenül szükséges;

(13)

mivel a Bizottság kidolgozta az ezen irányelvre vonatkozó javaslatát, figyelembe véve az aláíró felek képviseleti jogát, mandátumukat és a keretmegállapodás cikkeinek jogszerűségét, valamint a kis- és középvállalkozásokra vonatkozó rendelkezésekkel való összhangját;

(14)

mivel a Bizottság az 1993. december 14-i, a szociálpolitikáról szóló jegyzőkönyv végrehajtásával kapcsolatos közleményével összhangban a keretmegállapodás szövegének megküldésével tájékoztatta az Európai Parlamentet, amelyhez csatolta az irányelvre vonatkozó javaslatát és a magyarázó feljegyzést;

(15)

mivel a Bizottság tájékoztatta a Gazdasági és Szociális Bizottságot is a keretmegállapodás szövegének megküldésével, amelyhez csatolta az irányelvre vonatkozó javaslatát és a magyarázó feljegyzést;

(16)

mivel a keretegyezmény 4. cikkének (2) pontja megállapítja, hogy e megállapodás végrehajtása semmilyen körülmények között nem nyújthat elégséges alapot a munkavállalók általános védelmi szintjének csökkentésére az ezen megállapodás hatálya alá tartozó területeken. Ez nem érinti a tagállamok és/vagy a szociális partnerek azon jogát, hogy a bekövetkező változások (beleértve az át nem ruházhatóságot) figyelembevételével eltérő törvényi, rendeleti vagy szerződéses rendelkezéseket állapítsanak meg, feltéve hogy az ezen irányelvben megállapított minimumkövetelményeknek eleget tesznek;

(17)

mivel a munkavállalók alapvető szociális jogairól szóló közösségi charta elismeri a küzdelem fontosságát a megkülönböztetés minden formája, különösen a nemen, a bőrszínen, a faji származáson, a véleményen és világnézeten alapuló megkülönböztetés ellen;

(18)

mivel az Európai Unióról szóló szerződés F. cikkének (2) bekezdése úgy rendelkezik, hogy "az Unió a közösségi jog általános elveiként tartja tiszteletben az alapvető jogokat, ahogyan azokat az emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló, 1950. november 4-én Rómában aláírt európai egyezmény biztosítja, továbbá ahogyan azok a tagállamok közös alkotmányos hagyományaiból erednek";

(19)

mivel a tagállamok átengedhetik a szociális partnereknek, azok közös kérése esetén, ezen irányelv végrehajtását, feltéve hogy a tagállamok megtesznek minden szükséges lépést annak biztosítására, hogy bármikor garantálni tudják az irányelv által elérni kívánt eredményeket;

(20)

mivel a keretmegállapodás végrehajtása hozzájárul a szociálpolitikáról szóló megállapodás 1. cikkében megfogalmazott célkitűzések eléréséhez,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A keretegyezmény végrehajtása

Ezen irányelv célja a mellékletben szereplő, szülői szabadságra vonatkozó keretmegállapodás végrehajtása, amely megállapodást 1995. december 14-én az általános iparági szervezetek (az UNICE, a CEEP és az ESZSZ) kötöttek.

2. cikk

Záró rendelkezések

(1) A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb 1998. június 3-a előtt megfeleljenek, vagy biztosítják, hogy legkésőbb eddig az időpontig a szociális partnerek a szükséges rendelkezéseket megállapodás útján bevezessék, miközben a tagállamok megteszik az ezen irányelvben előírt eredmények folyamatos biztosításához szükséges lépéseket. Erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.

(1a) Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága tekintetében az (1) bekezdésben feltüntetett 1998. június 3-i dátum helyébe az 1999. december 15-i dátum lép.

(2) A tagállamoknak különös nehézség vagy az irányelv kollektív szerződés útján történő végrehajtása esetén további legfeljebb egy év áll a rendelkezésükre.

Az ilyen körülményekről a tagállamok haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.

(3) Amikor a tagállamok elfogadják az (1) bekezdésben említett intézkedéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

3. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

MELLÉKLET

KERETMEGÁLLAPODÁS A SZÜLŐI SZABADSÁGRÓL

PREAMBULUM

A mellékelt keretmegállapodásbanaz UNICE, a CEEP és az ESZSZ kötelezettséget vállalt arra, hogy közösen meghatározzák a szülőiszabadságra és a munkából vis maior miatti távolmaradásra vonatkozó minimumkövetelményeket, mely a hivatás és a családiélet összeegyeztetésének fontos eszköze, ezze lis támogatva a férfiak és a nők egyenlőlehetőségeinek és a velük való egyenlő bánásmódnak a biztosítását.

Az ESZSZ, az UNICE és a CEEP felkéri a Bizottságot, hogy terjessze ezt a keretmegállapodást a Tanács elé olyan határozat meghozatala céljából, amely ezeket a minimumkövetelményeket kötelezővé teszi az Európai Közösség tagállamai számára, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága kivételével.

ÁLTALÁNOS SZEMPONTOK

1. Tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződés mellékletét képező, a szociálpolitikáról szóló jegyzőkönyv mellékletében szereplő, a szociálpolitikáról szóló megállapodásra, és különösen annak 3. cikke (4) bekezdéséreés 4. cikke (2) bekezdésére;

2. mivel a szociálpolitikáról szóló megállapodás 4.cikkének (2) bekezdése arról rendelkezik, hogy a közösségis zintenkötött megállapodásokat az aláíró felek közös kérésére, a Bizottság javaslatára a Tanács által hozott határozattal lehet végrehajtani;

3. mivel a Bizottság kinyilvánította azt a szándékát, hogy közösségi intézkedésekre tegyen javaslatot a hivatás és a családi élet összehangolása érdekében;

4. mivel a munkavállalók alapvető szociális jogairól szóló közösségi charta 16. pontja az egyenlő bánásmódrólolyan intézkedések kidolgozásá tírja elő, amelyek a férfiak és a nők számára lehetővé teszik a hivatásbeli és a családi kötelezettségeik összeegyeztetését;

5. mivel a Tanács 1994. december 6-i állásfoglalása elismeri, hogy az egyenlő lehetőségek hatékony politikája a munkaidő jobb megszervezését, nagyobb rugalmasságot és a foglalkoztatásba való könnyebb visszatérést elősegítő integrált átfogó stratégiát feltételez, és kiemeli a szociális partnerek fontos szerepét ezen a téren, valamint azt, hogy a férfiak és a nők egyaránt lehetőséget kapjanak a hivatásból adódó feladataik és a családi kötelezettségeik összehangolására;

6. mivel a hivatás és a családi élet összehangolását célzó intézkedéseknek ösztönözniük kell a munkavégzés és a munkaidő olyan új, rugalmasabb szervezésimódjainak bevezetését, amelyek jobban megfelelnek a társadalomváltozó igényeinek, és amelyek egyaránt figyelembe veszik a vállalkozások és a munkavállalók szükségleteit;

7. mivel a családpolitikát a demográfiai változásoknak, a népesség elöregedése következményeinek, a generációs ellentét megszüntetésének, a női munkavállalás ösztönzésének az összefüggésében kell vizsgálni;

8. mivel a férfiakat arra kell ösztönözni, hogy egyenlő részt vállaljanak a családi kötelezettségekben, például figyelemfelkeltő programok révén bátorítani kell őket a szülői szabadság igénybevételére;

9. mivel ez a megállapodás keretmegállapodás, amely a szülési szabadságtól eltérő szülőiszabadság, illetve a vis maior következtében a munkából való távolmaradás minimumkövetelményeit és feltételeit határozza meg, és az egyes tagállamokban fennálló helyzetre tekintettel a tagállamokra, illetve a szociális partnerekre bízza az igénybevétel feltételei és alkalmazása részletes szabályainak a kidolgozását;

10. mivel a tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy a szülői szabadság minimális időszaka alatt a betegbiztosításon alapuló természetbeni ellátásokra való jogosultság fennmaradjon;

11. mivel a tagállamoknak - amennyiben a nemzeti feltételek mellett és költségvetési helyzetük figyelembevételével lehetséges - meg kell fontolniuk a szülői szabadságminimálisidőszaka alatt a változatlan szociálisbiztonságiellátásokra való jogosultságokfenntartását;

12. mivel ez a megállapodás figyelembe veszi a szociálpolitikakövetelményrendszerénekjavítására, a Közösség gazdaságiversenyképességénekfokozására ésaz olyan közigazgatási, pénzügyiés jogi korlátokelkerülésére irányulóigényt, amelyekhátráltathatják a kis- ésközépvállalkozásokalapításátés fejlődését;

13. mivel a szociális partnerek helyzetüktől fogva alkalmasakarra, hogy olyan megoldásokat találjanak, amelyek megfelelnekminda munkaadók, mind a munkavállalók igényeinek, és ezért különös szerepet kell kapniuk e megállapodásvégrehajtásaés alkalmazása során,

AZ ALÁÍRÓ FELEK A KÖVETKEZŐKBENJUTOTTAKMEGÁLLAPODÁSRA:

II. TARTALOM

1. szakasz: Cél és hatály

1. Ez a megállapodás a dolgozó szülők szülőiésmunkavállalói kötelezettségeinek összehangolásátelősegítőminimumkövetelményeket rögzíti.

2. Ez a megállapodás minden olyan férfi és nőimunkavállalórakiterjed, akik az egyes tagállamokbanhatályos jogszabályok, kollektív szerződésekvagy gyakorlat által meghatározottmunkaszerződéssel, illetve munkaviszonnyal rendelkeznek.

2. szakasz: Szülői szabadság

1. Ez a megállapodás a 2. cikk 2) pontjára figyelemmelgyermekszületése, illetve örökbefogadása eseténegyénijogot biztosít a férfi és a nőimunkavállalóknakszülői szabadság igénybevételére, hogy legalább három hónapon át gondozhassákgyermeküket, annak meghatározott életkoráig, delegfeljebb a gyermek8 éves koráig. A tagállamok és/vagya szociálispartnerek határozzák meg a részletesszabályokat.

2. A férfiak és a nők egyenlő lehetőségeinekésa velük való egyenlő bánásmódnakazelőmozdítása érdekében a szerződőfelekúgy határoznak, hogy a 2. cikk 1) pontjában meghatározottszülőiszabadságot, alapvetően, át nem ruházhatómódonkell biztosítani.

3. A tagállamokban a szülői szabadság igénybevételénekfeltételeités az alkalmazás részletes szabályaitjogszabályokbanés/vagy kollektív szerződésbenkell meghatározniaz egyezmény minimumkövetelményeinektiszteletben tartásával. A tagállamok és/vagya szociális partnerek különösen:

a) meghatározhatják, hogy a szülői szabadságotateljes munkaidő, illetve részmunkaidő figyelembevételévelrészletekben, illetve munkaidő-jóváírásosrendszerbenbiztosítsák;

b) a szülői szabadságra való jogosultságotamunkaviszonyban töltött időhöz és/vagy az adottmunkáltatónálmunkaviszonyban töltött időhosszához köthetik, mely idő azonban nem haladhatja megaz egy évet;

c) a szülői szabadság igénybevételénekfeltételeités részletes szabályait az örökbefogadáskülönlegeskörülményeihez igazíthatják;

d) meghatározhatnak bejelentési határidőket, amikoramunkavállalónak a munkáltatót tájékoztatniakell, ha élni kíván a szülői szabadsághozvalójogával, megadva a szabadság idejének kezdetétésvégét;

(e) meghatározhatják azokat a körülményeket, amelyek mellett a munkaadó a nemzeti jogszabályoknak, a kollektívszerződéseknekés az alkalmazott gyakorlatnak megfelelőkonzultációtkövetően, elhalaszthatja a szülőiszabadságkiadását a vállalkozás működéséhezkapcsolódó, megalapozott indokkal (például haa munka idényjellegű, ha a bejelentési idő alattnem lehet helyettest találni, ha a munkaerő-állományjelentős százalékaugyanabban az időben igényelszülői szabadságot, ha az adott beosztás stratégiaijelentősségű). E rendelkezés alkalmazásábólfakadó bármelyproblémát a nemzeti jogszabályokkal, a kollektívszerződésekkel és gyakorlattal összhangbankell kezelni;

f) az e) pontot kiegészítve, különleges megoldásokalkalmazásátengedélyezhetik a kisvállalkozásokműködésiés szervezeti követelményeinekkielégítésecéljából.

4. Annak biztosítása érdekében, hogy a munkavállalókérvényesíthesséka szülői szabadsághozvaló jogukat, a tagállamoknakés/vagy a szociálispartnereknek meg kell tenniük az ahhozszükséges intézkedéseket, hogy védelmet biztosítsanaka munkavállalók elbocsátásaellen, ha arra a szülőiszabadság nemzeti jogszabályok, kollektív szerződésekvagy gyakorlatok alapjánvaló kérelmezése, illetveigénybevételemiatt kerül sor.

5. A szülői szabadság leteltével a munkavállalókjogosultakkorábbi munkahelyükre visszatérni, vagy ha eznem lehetséges, akkor munkaszerződésükkel vagy munkaviszonyukkalegyező, az előző munkahelyüknek megfelelővagy ahhoz hasonlómunkahelyet elfoglalni.

6. A munkavállaló által a szülői szabadságmegkezdéséigmegszerzett vagy a szerzés folyamatábanlévő jogoka szülői szabadság végéigváltozatlanokmaradnak. A szülői szabadság végévelezeka jogok érvényesülnek, beleértve a nemzetijogszabályokból, kollektív szerződésekből, illetve gyakorlatbólszármazó bármely változástis.

7. A tagállamok és/vagy a szociális partnerek határozzákmega munkaszerződés, illetve a munkaviszony jellegéta szülőiszabadság idejére.

8. Az e megállapodással kapcsolatban felmerülő szociálisbiztonságotérintő valamennyi ügyet a tagállamoknakkell megvizsgálniukés eldönteniük a nemzeti jogszabályoknakmegfelelően, figyelembe véve különbözőrendszereken, de különösenaz egészségbiztosításonalapuló szociálisbiztonsági fedezetre való jogosultságokfolytonosságánakfontosságát.

3. szakasz: Munkából történőtávolmaradásv is maior következtében

1. A tagállamok és/vagy a szociális partnerek a nemzetijogszabályoknak, kollektív szerződéseknek és/vagygyakorlatnak megfelelőenminden ahhoz szükséges intézkedéstmegtesznek, hogya munkavállalók azonnali jelenlététkövetelőbetegség vagy baleset esetén, sürgőscsaládiokból adódó vis maior alapjántávolmaradhassanaka munkából.

2. A tagállamok és/vagy a szociális partnerek meghatározhatjáka3. szakasz 1. pontjának alkalmazására vonatkozóigénybevételifeltételeket és részletesszabályokat, éskorlátozhatják a jogosultságotannak meghatározásával, hogy az évente mennyiidőre és/vagy hány esetbenvehető igénybe.

4. szakasz: Záró rendelkezések

1. A tagállamok az e megállapodásban rögzítetteknélamunkavállalókra előnyösebb rendelkezéseketisalkalmazhatnak vagy bevezethetnek.

2. E megállapodás rendelkezéseinek végrehajtásanemjelent jogalapot a munkavállalók általánosvédelmiszintjének csökkentésére az e megállapodáshatályaalá tartozó területeken. Ez nem sértia tagállamoknakés/vagy a szociális partnereknek azonjogát, hogy a bekövetkezőváltozások (beleértveaz át nem ruházhatóságbevezetését)figyelembevételével eltérőtörvényi, rendeleti vagy szerződéses rendelkezéseketállapítsanakmeg, feltéve, hogy azok az e megállapodásbanmegállapítottminimumkövetelményeknek eleget tesznek;

3. Ez a megállapodás nem sérti a szociális partnereknekazta jogát, hogy a sajátos körülmények figyelembevételévelmegfelelőszinten, beleértve az európai szintet is, olyanmegállapodásokatkössenek, amelyekben átveszik és/vagykiegészítikennek a megállapodásnak a rendelkezéseit.

4. A tagállamok elfogadják azokat a törvényi, rendeletiésközigazgatási rendelkezéseket, amelyek ahhozszükségesek, hogy ennek a megállapodásnak a Tanácshatározatánakelfogadásától számítottkét évenbelül megfeleljenek és biztosítsákazt, hogy ennekaz időszaknak a végéig a szociálispartnerek ( 4 ) megállapodásútjánmeghozhassák a szükséges intézkedéseket. A tagállamoknak különös nehézség vagyazirányelv kollektív szerződés útjántörténővégrehajtása esetén erre továbbilegfeljebb egyév áll a rendelkezésükre.

5. A megállapodás alkalmazásából fakadóvitákatés panaszokat a nemzeti jogszabályoknak, kollektívszerződéseknekés gyakorlatnak megfelelően kellmegelőzni és rendezni.

6. A nemzeti bíróságok és az Európai Bírósághatásköréneksérelme nélkül, a Bizottságe megállapodáseurópai szintű értelmezésévelkapcsolatosbármilyen ügyet, első fokon, az aláírófelekelé utalja, akik arról véleményt nyilvánítanak.

7. A Tanács határozatának meghozatalát követőötév elteltével az aláíró felek áttekintikemegállapodás alkalmazását, ha a megállapodásbármelyaláírója ezt kéri.

Kelt Brüsszelben, 1995. december 14-én.

Fritz VERZETNITSCH,

az ESZSZ elnöke

Emilio GABAGLIO,

fotitkar

ESZSZ

Bld Emile Jacqmain 155

B-1210 Brüsszel

Antonio Castellano AUYANET,

a CEEP elnöke

Roger GOURVŽAES,

főtitkár

CEEP

Rue de la Charité 15

B-1040 Brüsszel

François PERIGOT,

az UNICE elnöke

Zygmunt TYSZKIEWICZ,

főtitkár

UNICE

Rue Joseph II 40

B-1040 Brüsszel

( 1 ) HL C 316., 1984.11.27., 7. o.

( 2 ) HL C 333., 1983.12.9., 6. o.

( 3 ) HL C 368., 1994.12.23., 6. o.

( 4 ) A Megállapodás a szociálpolitikáról2.cikkének (4) bekezdése értelmében.

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 31996L0034 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:31996L0034&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 01996L0034-19980205 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:01996L0034-19980205&locale=hu

Tartalomjegyzék