Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - tekintse meg kisfilmünket!

...Tovább...

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). ...Tovább...

62004CJ0125[1]

A Bíróság (negyedik tanács) 2005. január 27-i ítélete. Guy Denuit és Betty Cordenier kontra Transorient - Mosaïque Voyages et Culture SA. Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Collège d'arbitrage de la Commission de Litiges Voyages - Belgium. Előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések - A Bírósághoz fordulás - Az EK 234. cikke szerinti tagállami bíróság - Választottbíróság. C-125/04. sz. ügy.

C-125/04. sz. ügy

Guy Denuit és Betty Cordenier

kontra

Transorient - Mosaïque Voyages et Culture SA

(a collège d'arbitrage de la Commission de Litiges Voyages [Belgium] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)

"Előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések - A Bírósághoz fordulás - Az EK 234. cikke értelmében vett nemzeti bíróság - Választottbíróság"

A Bíróság ítélete (negyedik tanács), 2005. január 27.

Az ítélet összefoglalása

Előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések - A Bírósághoz fordulás - Az EK 234. cikk értelmében vett nemzeti bíróság - Fogalom - Választottbíróság - Kizártság

(EK 234. cikk)

Szerződésben kikötött választottbíróság, mint a collège d'arbitrage de la Commission de Litiges Voyages (Belgium), amely magánszemélyek és utazásközvetítők közötti jogvitákról dönt, az EK 234. cikk értelmében nem minősül tagállami bíróságnak, mivel a szerződő feleknek nem volt olyan jogi vagy ténybeli kötelezettsége, hogy jogvitájukat e választottbíróság elé terjesszék és mivel a belga hatóságok nem érintettek a választottbírósági út megválasztásában.

(vö. 13., 15-16. pont és a rendelkező rész)

A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (negyedik tanács)

2005. január 27.(*)

"Előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések - A Bírósághoz fordulás - Az EK 234. cikke szerinti tagállami bíróság - Választottbíróság"

A C-125/04. sz. ügyben,

a Bírósághoz az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a collège d'arbitrage de la Commission de Litiges Voyages (Belgium) a Bírósághoz 2004. március 8-án érkezett 2003. december 4-i határozatával terjesztett elő az előtte

Guy Denuit,

Betty Cordenier

és

a Transorient - Mosaïque Voyages et Culture SA

között folyamatban lévő eljárásban,

A BÍRÓSÁG (negyedik tanács),

tagjai: K. Lenaerts tanácselnök, N. Colneric és J. N. Cunha Rodrigues (előadó) bírák,

főtanácsnok: A. Tizzano,

hivatalvezető: R. Grass,

tekintettel az írásbeli szakaszra,

figyelembe véve a következők által benyújtott észrevételeket:

- ·a belga kormány képviseletében E. Dominkovits, meghatalmazotti minőségben,

- ·az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében A. Aresu és J.-P. Keppenne, meghatalmazotti minőségben,

tekintettel a főtanácsnok meghallgatását követően hozott határozatra, miszerint az ügy elbírálására a főtanácsnok indítványa nélkül kerül sor,

meghozta a következő

Ítéletet

1 Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem a szervezett utazási formákról szóló, 1990. június 13-i 90/314/EGK tanácsi irányelv értelmezésére vonatkozik (HL L 158., 59. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet 10. kötet, 132. o.; a továbbiakban: az irányelv).

2 A kérelmet a Guy Denuit és Betty Cordenier kontra Mosaïque Voyages et Culture SA utazási iroda (a továbbiakban: az iroda) ügyben egy Egyiptomba szervezett út ára miatt folyamatban lévő eljárás keretében nyújtották be.

A jogi háttér

3 Az irányelv 4. cikke (4) bekezdésének a) pontja a következőket írja elő:

A szerződésben megállapított árak nem képezik felülvizsgálat tárgyát, hacsak a szerződés kifejezetten nem rendelkezik az árak csökkentéséről vagy emeléséről, és pontosan meg nem határozza, hogyan kell a módosított árat kiszámítani, valamint kizárólag a következők változtatását teszi lehetővé:

- szállítási költségek, beleértve az üzemanyagköltséget,

- bizonyos szolgáltatásokért felszámított illetékek, adók vagy díjak, mint pl. repülőtéri illetékek, vagy behajózási, illetve kihajózási illetékek a kikötőkben és a repülőtereken,

- az adott szervezett utazási forma esetében alkalmazott átváltási árfolyamok.

4 Az irányelvet a belga jogba az utazásszervezői és utazásközvetítői szerződésekről szóló, 1994. február 16-i törvény ültette át (Moniteur belge 1994. április 1., 8928. o.), amely 11. cikkének (1) bekezdése az irányelv 4. cikke (4) bekezdésének a) pontja felel meg, és amely a következőket írja elő:

"A szerződésben rögzített, megegyezés szerinti árak nem képezik felülvizsgálat tárgyát, hacsak a szerződés kifejezetten nem rendelkezik e lehetőségről és a kiszámítás pontos módjáról, valamint ha a módosítás a következő tényezők módosulása miatt következik be:

a) az utazás esetében alkalmazott átváltási árfolyamok, és/vagy

b) szállítási költségek, beleértve az üzemanyagköltséget, és/vagy

c) bizonyos szolgáltatásokért felszámított illetékek, adók vagy díjak.

Ilyen esetben az említett módosulások az ár csökkentését vonják maguk után."

Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

5 Guy Denuit és felesége, Betty Cordenier, az alapeljárás felperesei az irodánál lefoglaltak maguk és gyermekük, Thierry részére egy egyiptomi szervezett társasutazást és ott-tartózkodást 2765 euró összárért, amely magában foglalta a repülővel történő utazásukat Brüsszelből Egyiptomba és vissza, valamint a Níluson való körutazást 2003. március 2. és 9. között.

6 Az iroda speciális üzleti feltételeiben a következő szerepel: "E szolgáltatás árának számítása az e brosúra nyomtatásakor érvényes dollárárfolyam alapján történt (2002. január - árfolyam 1 euró = 0,91 USD). Ha az utazás megkezdése előtt az árfolyam 10%-kal csökken vagy növekszik, az árat ehhez igazíthatjuk".

7 Az utazást követően az alapeljárás felperesei felszólították az irodát, hogy térítsék vissza az általuk már megfizetett összár egy részét − nevezetesen 217,61 eurót −, arra hivatkozva, hogy az árat csökkenteni kell a szolgáltatások dollárban kifejezett összegének megfelelően, mivel e deviza árfolyama módosult, és indulásuk napján egy euró 1,08 USD volt.

8 Az iroda megtagadta a visszatérítést az alapeljárás felperesei számára, mégpedig a 1994. február 16-i törvény 11. cikkének (1) bekezdésére hivatkozva.

9 Az alapeljárás felperesei ezután a Collège d'arbitrage de la Commission de Litiges Voyages-hoz (Utazási jogviták bizottsága melletti választottbíróság) fordultak, amely haszonszerzési cél nélkül, a belga jog szerint működő szövetség.

10 Mivel a jogvita, amelyben eljár, az irányelv 4. cikke (4) bekezdésének értelmezését teszi szükségessé, a Collège d'arbitrage de la Commission de Litiges Voyages úgy döntött, hogy felfüggeszti az eljárást, és a következő kérdéseket terjeszti előzetes döntéshozatal céljából a Bíróság elé:

"1) amikor a fogyasztó és a szervező, illetve a közvetítő között létrejött szerződés kikötése kizárólag az ár felülvizsgálatának emeléssel történő lehetőségéről rendelkezik, és pontosan meghatározza, hogyan kell a módosított árat kiszámítani, miközben kizárólag az irányelv 4. cikke (4) bekezdésének a) pontjában kimerítően felsorolt változások figyelembevételét teszi lehetővé, az említett cikket úgy kell-e értelmezni, hogy az hallgatólagosan előírja az árak ugyanazon számítási mód szerint csökkentéssel történő felülvizsgálatát?

2) amikor a fogyasztó és a szervező, illetve a közvetítő között létrejött szerződés kikötése rendelkezik az ár felülvizsgálatának mind emeléssel, mind csökkentéssel történő lehetőségéről anélkül, hogy pontosan meghatározná, hogyan kell a módosított árat kiszámítani, miközben kizárólag az irányelv 4. cikke (4) bekezdésének a) pontjában kimerítően felsorolt változások figyelembevételét teszi lehetővé, az említett cikket úgy kell-e értelmezni, hogy az előírja a teljes kikötés semmisségét, vagy a semmisséget az árak emeléssel történő felülvizsgálatára korlátozza?

3) amikor a fogyasztó és a szervező, illetve a közvetítő között létrejött szerződés kikötése kizárólag a szervező és/vagy a közvetítő javára rendelkezik az ár felülvizsgálatának mind emeléssel, mind csökkentéssel történő lehetőségéről, és pontosan meghatározza, hogyan kell a módosított árat kiszámítani, miközben kizárólag az irányelv 4. cikke (4) bekezdésének a) pontjában kimerítően felsorolt változások figyelembevételét teszi lehetővé, az említett cikket úgy kell-e értelmezni, hogy az előírja a teljes kikötés semmisségét, vagy a semmisséget az árak emeléssel történő felülvizsgálatára korlátozza?

4) amikor a fogyasztó és a szervező, illetve a közvetítő között létrejött szerződés kikötése mind a fogyasztó, mind a szervező és/vagy a közvetítő javára rendelkezik az ár felülvizsgálatának mind emeléssel, mind csökkentéssel történő lehetőségéről, és pontosan meghatározza, hogyan kell a módosított árat kiszámítani, miközben kizárólag az irányelv 4. cikke (4) bekezdésének a) pontjában kimerítően felsorolt változások figyelembevételét teszi lehetővé, az említett cikket úgy kell-e értelmezni, mint amely kötelezi az utazásszervezőt, illetve a közvetítőt, hogy árcsökkentéssel vizsgálja felül az árat, akkor is, ha azt a fogyasztó nem kérte?"

A Bíróság hatásköréről

11 Bevezetésképpen meg kell vizsgálni, hogy a Collège d'arbitrage de la Commission de Litiges Voyages-t az EK 234. cikk értelmében bíróságnak kell-e tekinteni.

12 Annak mérlegeléséhez, hogy a kérdést előterjesztő szerv rendelkezik-e tagállami bírósági jelleggel az EK 234. cikk értelmében, a Bíróság egy sor tényezőt vesz figyelembe, mint például, hogy a szervet jogszabály hozta-e létre, állandó jellegű-e, hatásköre kötelező-e, az eljárás kontradiktórius jellegű-e, a szerv jogszabályokat alkalmaz-e, valamint hogy független-e (lásd különösen a C-54/96. sz. Dorsch Consult ügyben 1997. szeptember 17-én hozott ítélet [EBHT 1997., I-4961. o.] 23. pontját és az idézett ítélkezési gyakorlatot, valamint a C-516/99. sz. Schmid-ügyben 2002. május 30-án hozott ítélet [EBHT 2002., I-4573. o.] 34. pontját).

13 A Bíróság ítélkezési gyakorlata alapján a szerződésben kikötött választottbíróság nem minősül tagállami bíróságnak az EK 234. cikk értelmében, mivel a szerződő felek sem jogilag, sem ténylegesen nem kötelesek arra, hogy vitás ügyüket a választottbíróságra bízzák, és mivel az érintett tagállam hatóságainak nincs befolyásuk a választottbírósági út választására, és hivatalból sem kell beavatkozniuk a választottbíró előtt folyó eljárásba (lásd a 102/81. sz. "Nordsee" Deutsche Hochseefischerei ügyben 1982. március 23-án hozott ítélet [EBHT 1982., 1095. o.] 10-12. pontját és a C-126/97. sz. Eco Swiss ügyben 1999. június 1-jén hozott ítélet [EBHT 1999., I-3055. o.] 34. pontját).

14 Az előzetes döntéshozatalra utaló határozatból kitűnik, hogy az alapeljárásban a Collège d'arbitrage de la Commission de Litiges Voyages megkeresésére a felek közötti választottbírósági szerződés nyomán került sor.

15 A belga jog nem írja elő, hogy a Collège d'arbitrage de la Commission de Litiges Voyages eljárása a magánszemély és az utazásközvetítő közötti jogvita eldöntésének egyetlen eszköze. A rendes bíróság azonban, ha választottbírósági szerződés tárgyát képező jogvitát terjesztenek elé, a belga bíróságokról szóló törvénykönyv 1679. cikkének (1) bekezdése alapján megállapítja hatáskörének hiányát. Mindazonáltal a Collège d'arbitrage de la Commission de Litiges Voyages hatásköre nem kötelező abban az értelemben, hogy a felek közötti választottbírósági szerződés hiánya esetén a magánszemély jogvita rendezése végett a rendes bíróságokhoz fordulhat.

16 Mivel az alapeljárásban a szerződő felek sem jogilag, sem ténylegesen nem kötelesek arra, hogy vitás ügyüket a választottbíróságra bízzák, és mivel az érintett tagállam hatóságainak nincs befolyásuk a választottbírósági út választására, a Collège d'arbitrage de la Commission de Litiges et Voyages az EK 234. cikk értelmében nem tekinthető tagállami bíróságnak.

17 Mindebből az következik, hogy a Bíróságnak nincs hatásköre, hogy a Collège d'arbitrage de la Commission de Litiges et Voyages által előterjesztett kérdésekre választ adjon.

A költségekről

18 Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a Collège d'arbitrage de la Commission de Litiges et Voyages előtt folyamatban lévő eljárás egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.

A fenti indokok alapján a Bíróság (negyedik tanács) a következőképpen határozott:

A Bíróságnak nincs hatásköre, hogy a Collège d'arbitrage de la Commission de Litiges et Voyages által előterjesztett kérdésekre választ adjon.

Aláírások

* Az eljárás nyelve: francia.

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 62004CJ0125 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:62004CJ0125&locale=hu