32017R2063[1]
A Tanács (EU) 2017/2063 rendelete (2017. november 13.) a venezuelai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről
A TANÁCS (EU) 2017/2063 RENDELETE
(2017. november 13.)
a venezuelai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről
1. cikk
E rendelet alkalmazásában:
a)
"igény" :
bármely, e rendelet hatálybalépését megelőzően, azzal egyidőben vagy azt követően szerződés vagy ügylet alapján vagy ahhoz kapcsolódóan keletkezett igény, akár jogi eljárásban érvényesítik, akár nem, mely különösen az alábbiakat foglalja magában: i.
szerződés vagy ügylet alapján vagy ezekhez kapcsolódóan felmerülő kötelezettség teljesítése iránti igény; ii.
bármilyen formájú kötvény, pénzügyi garancia vagy viszontgarancia kifizetése vagy meghosszabbítása iránti igény; iii.
szerződés vagy ügylet vonatkozásában kártérítés iránti igény; iv.
ellenkövetelés; v.
bárhol meghozott ítélet, választottbírósági határozat vagy ezzel egyenértékű határozat elismerése vagy végrehajtása iránti igény, beleértve a külföldön hozott határozat belföldön történő érvényesítését;
b)
"szerződés vagy ügylet" : bármely ügylet bármilyen alakban, bármilyen alkalmazandó jog vonatkozik rá, függetlenül attól, hogy egy vagy több szerződést vagy hasonló kötelezettségeket foglal-e magában ugyanazon vagy különböző felek közt; e célból a "szerződés" magában foglal minden kötvényt, garanciát vagy viszontgaranciát, különösen a pénzügyi garanciát vagy pénzügyi viszontgaranciát, minden jogilag független és nem független hitelt, és bármely olyan kapcsolódó megállapodást, amely az ügyletből származik vagy azzal kapcsolatos;
c)
"illetékes hatóságok" : a tagállamoknak a III. mellékletben felsorolt honlapokon feltüntetett illetékes hatóságai;
d)
"gazdasági erőforrások" : mindenféle - tárgyi vagy immateriális, ingó vagy ingatlan - vagyoni eszköz, amely nem pénzeszköz, de felhasználható pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére;
e)
"gazdasági erőforrások befagyasztása" : annak megakadályozása, hogy a gazdasági erőforrásokat bármely módon pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére használják fel, beleértve - de nem kizárólag - azok eladását, bérbeadását vagy jelzáloggal való megterhelését;
f)
"pénzeszközök befagyasztása" : a pénzeszközök bármilyen mozgásának, átutalásának, módosításának vagy felhasználásának, az azokhoz való hozzáférésnek, illetve bármiféle olyan kezelésének a megakadályozása, amely bármilyen változást eredményezne a pénzeszközök mennyisége, összege, elhelyezkedése, tulajdonlása, birtoklása, jellege vagy rendeltetése tekintetében, vagy más olyan változást okozna, amely lehetővé tenné a pénzeszközök felhasználását, ideértve a portfóliókezelést is;
g)
"pénzeszközök" :
bármilyen pénzügyi eszköz és gazdasági előny, beleértve - de nem kizárólag - a következőket: i.
készpénz, csekk, pénzkövetelés, váltó, fizetési megbízás és egyéb fizetési eszközök; ii.
pénzügyi intézményeknél vagy egyéb szervezeteknél elhelyezett betétek, számlaegyenlegek, követelések és adóskötelezvények; iii.
nyilvánosan és zárt körben forgalmazott értékpapírok és hitelviszonyt megtestesítő instrumentumok, beleértve a részvényeket, az értékpapírokat megtestesítő igazolásokat, a kötvényeket, a váltókat, az opciós utalványokat, a fedezetlen kötvényeket és a származtatott ügyleteket; iv.
kamatok, osztalékok, vagy vagyoni eszközökből származó vagy azok által képzett jövedelem vagy értéktöbblet; v.
hitelek, beszámítási jogok, garanciák, teljesítési biztosítékok vagy egyéb pénzügyi kötelezettségvállalások; vi.
hitellevelek, fuvarlevelek, adásvételi szerződések; valamint vii.
pénzeszközökben vagy pénzügyi forrásokban fennálló érdekeltséget bizonyító okiratok;
h)
"technikai segítségnyújtás" : javításhoz, fejlesztéshez, gyártáshoz, összeszereléshez, teszteléshez, karbantartáshoz vagy bármely egyéb technikai szolgáltatáshoz kapcsolódó technikai támogatás, amely lehet oktatás, tanácsadás, képzés, munkatapasztalatok vagy készségek átadása, vagy konzultációs szolgáltatások nyújtása, és magában foglalja a támogatás szóbeli formáit is;
i)
"brókertevékenység" : i.
olyan ügyletek tárgyalása vagy lebonyolítása, amelyek célja áruk és technológia vétele, eladása vagy szolgáltatása, illetve pénzügyi és technikai szolgáltatások vétele, eladása vagy nyújtása egy harmadik országból egy másik harmadik országba; vagy ii.
egy harmadik országban található áruk és technológia, illetve pénzügyi és technikai szolgáltatások eladása vagy vétele, nyújtása egy másik harmadik ország részére történő átadás céljából;
j)
"az Unió területe" : a tagállamok területét magában foglaló terület, amelyre a Szerződés az abban meghatározott feltételekkel alkalmazandó, beleértve a légterüket is.
2. cikk
(1) Tilos:
a) közvetlenül vagy közvetve Venezuelában valamely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv részére, vagy Venezuelában történő felhasználás céljából az Európai Unió közös katonai listáján (a továbbiakban: a közös katonai lista) szereplő árukhoz és technológiához, valamint a közös katonai listán szereplő áruk és technológia rendelkezésre bocsátásához, előállításához, karbantartásához és használatához kapcsolódóan technikai segítséget, brókerszolgáltatást vagy egyéb szolgáltatást nyújtani;
b) közvetlenül vagy közvetve Venezuelában valamely személy, szervezet vagy szerv részére vagy Venezuelában történő felhasználás céljából a közös katonai listán szereplő árukhoz és technológiához kapcsolódóan finanszírozást vagy pénzügyi támogatást nyújtani, beleértve különösen az említett termékek eladására, szolgáltatására, átadására vagy kivitelére, illetve a kapcsolódó technikai segítségnyújtásra, brókertevékenységre és egyéb szolgáltatás nyújtására vonatkozó támogatásokat, kölcsönöket és exporthitel-biztosítást, valamint biztosítást és viszontbiztosítást.
(2) Az (1) bekezdésben foglalt tilalom nem érinti a 2017. november 13-i előtt megkötött szerződésekből vagy az ilyen szerződések teljesítéséhez szükséges kiegészítő szerződésekből eredő kötelezettségek végrehajtását, feltéve, hogy azok megfelelnek a 2008/944/KKBP tanácsi közös álláspontnak ( 1 ), és különösen annak a 2. cikkében foglalt kritériumoknak, továbbá feltéve, hogy az adott szerződést teljesíteni szándékozó természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek az e rendelet hatálybalépésétől számított 5 munkanapon belül értesítették a letelepedési helyük szerinti tagállam illetékes hatóságát a szerződésről.
3. cikk
Tilos:
a) közvetlenül vagy közvetve Venezuelában valamely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv részére, vagy Venezuelában történő felhasználás céljából az I. mellékletben felsorolt, belső elnyomás céljára felhasználható felszereléseket eladni, szolgáltatni, átadni vagy kivinni, függetlenül attól, hogy azok az Unióból származnak-e vagy sem;
b) közvetlenül vagy közvetve Venezuelában valamely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv részére, vagy Venezuelában történő felhasználás céljából az a) pontban említett felszereléshez kapcsolódóan technikai segítséget, brókerszolgáltatást és egyéb szolgáltatást nyújtani;
c) közvetlenül vagy közvetve Venezuelában valamely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv részére vagy Venezuelában történő felhasználás céljából az a) pontban említett felszereléshez kapcsolódóan finanszírozást vagy pénzügyi támogatást nyújtani, beleértve különösen a támogatásokat, kölcsönöket és exporthitel-biztosítást, valamint a biztosítást és a viszontbiztosítást.
4. cikk
(1) A 2. és 3. cikktől eltérve, a tagállamok III. mellékletben felsorolt illetékes hatóságai az általuk helyénvalónak ítélt feltételek mellett engedélyezhetik:
a) a következőkhöz kapcsolódó finanszírozás és pénzügyi támogatás, valamint technikai segítségnyújtás biztosítása:
i. a kizárólag humanitárius vagy védelmi célokat szolgáló, vagy az Egyesült Nemzetek (ENSZ) és az Unió, illetve tagállamai vagy regionális és szubregionális szervezetek intézményfejlesztési programjaihoz szánt, az emberi élet kioltására nem alkalmas katonai felszerelés;
ii. az ENSZ és az Unió vagy regionális és szubregionális szervezetek válságkezelési műveleteihez szánt anyagok;
b) kizárólag humanitárius vagy védelmi célokat szolgáló, vagy az ENSZ vagy az Unió intézményfejlesztési programjaihoz, vagy az ENSZ és az Unió vagy regionális és szubregionális szervezetek válságkezelési műveleteihez szánt, belső elnyomás céljára felhasználható felszerelés eladása, szolgáltatása, átadása vagy kivitele, továbbá a kapcsolódó finanszírozás, valamint pénzügyi és technikai segítségnyújtás;
c) aknamentesítő felszerelések és aknamentesítéshez használatos anyagok eladása, szolgáltatása, átadása vagy kivitele, továbbá a kapcsolódó finanszírozás, valamint pénzügyi és technikai segítségnyújtás.
(2) Az (1) bekezdésben említett engedélyek csak a kért tevékenységet megelőzően adhatók meg.
5. cikk
A 2. és 3. cikk nem alkalmazandó az ENSZ személyzete, az Unió vagy tagállamai személyzete, a média képviselői és a humanitárius és fejlesztési szervezetek munkatársai és kísérő személyzete által, kizárólag személyes használatra ideiglenesen Venezuelába bevitt védőruházatra, a golyóálló mellényt és a katonai sisakot is beleértve.
6. cikk
(1) Tilos közvetlenül vagy közvetve Venezuelában valamely személy, szervezet vagy szerv részére, vagy Venezuelában történő felhasználás céljából a II. mellékletben szereplő berendezéseket, technológiát vagy szoftvert eladni, szolgáltatni, átadni vagy kivinni, függetlenül attól, hogy azok az Unióból származnak-e vagy sem, kivéve, ha az érintett tagállamnak a III. mellékletben felsorolt honlapokon feltüntetett illetékes hatósága azt előzetesen engedélyezte.
(2) A tagállamoknak a III. mellékletben felsorolt honlapokon feltüntetett illetékes hatóságai nem adják meg az (1) bekezdés szerinti engedélyt, amennyiben megalapozott indokokkal megállapítható, hogy a szóban forgó berendezést, technológiát vagy szoftvert Venezuela kormánya, köztestületei, vállalatai, hivatalai vagy bármely, a nevükben vagy irányításuk alatt eljáró személy vagy szervezet belső elnyomás céljára használnák.
(3) A II. melléklet tartalmazza azokat a berendezéseket, technológiát vagy szoftvert, amelyek elsősorban az internet vagy a telefonbeszélgetések monitorozására vagy lehallgatására szolgálnak.
(4) Az érintett tagállam az e cikk szerint kiadott valamennyi engedélyről az engedély megadását követő négy héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.
7. cikk
(1) Kivéve, ha az érintett tagállamnak a III. mellékletben felsorolt honlapokon feltüntetett illetékes hatósága erre a 6. cikk (2) bekezdésével összhangban előzetesen engedélyt adott, tilos:
a) közvetlenül vagy közvetve Venezuelában valamely személy, szervezet vagy szerv részére, vagy Venezuelában történő felhasználás céljából a II. mellékletben felsorolt berendezésekkel, technológiával és szoftverrel, vagy a II. mellékletben felsorolt berendezések vagy technológia telepítéséhez, rendelkezésre bocsátásához, előállításához, karbantartásához és használatához kapcsolódóan, vagy a II. mellékletben felsorolt szoftver rendelkezésre bocsátásához, telepítéséhez, működtetéséhez vagy frissítéséhez kapcsolódóan technikai segítséget vagy brókerszolgáltatást nyújtani;
b) közvetlenül vagy közvetve Venezuelában valamely személy, szervezet vagy szerv részére, vagy Venezuelában történő felhasználás céljából a II. mellékletben felsorolt berendezésekhez, technológiához és szoftverhez kapcsolódóan finanszírozást vagy pénzügyi támogatást nyújtani;
c) a telekommunikáció vagy az internet monitorozására vagy lehallgatásra alkalmas bármely szolgáltatást nyújtani Venezuela kormánya, köztestületei, vállalatai, hivatalai vagy bármely, nevükben vagy irányításuk alatt eljáró személy vagy szervezet számára, vagy közvetlen vagy közvetett javára.
(2) Az (1) bekezdés c) pontjának alkalmazásában "a telekommunikáció vagy az internet monitorozására vagy lehallgatásra alkalmas bármely szolgáltatás" minden olyan szolgáltatás, amely - különösen a II. mellékletben meghatározott berendezések, technológia vagy szoftver felhasználásával - hozzáférést nyújt valamely személy bejövő és kimenő telekommunikációs és hívással kapcsolatos adatához, illetve ilyen adatot rendelkezésre bocsát, az adat kivonatolása, dekódolása, rögzítése, feldolgozása, elemzése vagy tárolása céljából, valamint valamennyi egyéb, ehhez kapcsolódó tevékenység.
8. cikk
(1) A IV. és V. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyekhez, szervezetekhez vagy szervekhez tartozó, tulajdonukban vagy birtokukban lévő vagy ellenőrzésük alatt álló minden pénzeszközt és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani.
(2) Nem bocsátható rendelkezésre - sem közvetlenül, sem közvetve - semmilyen pénzeszköz vagy gazdasági erőforrás a IV. és V. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek részére, illetve javára.
(3) A IV. melléklet tartalmazza:
a) azokat a természetes vagy jogi személyeket, szervezeteket és szerveket, akik vagy amelyek Venezuelában súlyos emberi jogi jogsértésekért vagy visszaélésekért, vagy a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért felelősek;
b) azokat a természetes vagy jogi személyeket, szervezeteket és szerveket, akik, illetve amelyek fellépései, szakpolitikái vagy tevékenységei máskülönben veszélyeztetik Venezuelában a demokráciát vagy a jogállamiságot.
(4) Az V. melléklet tartalmazza a (3) bekezdésben említett személyekkel vagy szervezetekkel kapcsolatban álló természetes vagy jogi személyeket, szervezeteket és szerveket.
(5) A IV. és V. melléklet tartalmazza az érintett személyek, szervezetek és szervek jegyzékbe vételének indokolását.
(6) A IV. és V. mellékletnek tartalmaznia kell továbbá az érintett természetes vagy jogi személyek, szervezetek és szervek azonosításához szükséges adatokat, amennyiben azok rendelkezésre állnak. Természetes személyek esetében ilyen adat lehet a név, beleértve a névváltozatokat is, a születési idő és hely, az állampolgárság, az útlevél és a személyazonosító okmány száma, a nem, a lakcím - amennyiben ismert -, valamint a beosztás vagy a foglalkozás. Jogi személyek, szervezetek és szervek esetében ilyen adat lehet az elnevezés, a bejegyzés helye és ideje, a nyilvántartási szám és a székhely.
9. cikk
(1) A 8. cikktől eltérve, a tagállamoknak a III. mellékletben felsorolt honlapokon feltüntetett illetékes hatóságai az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását vagy rendelkezésre bocsátását, annak megállapítását követően, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások:
a) a IV. vagy V. mellékletben felsorolt természetes és jogi személyek, valamint az említett természetes személyek eltartott családtagjai alapvető kiadásainak fedezéséhez szükségesek, beleértve az élelmiszerek, a bérleti díj vagy jelzáloghitel-törlesztés, a gyógyszerek és az orvosi kezelés, az adók, a biztosítási díjak és a közüzemi díjak miatti költségeket;
b) kizárólag jogi szolgáltatások nyújtásáért fizetendő észszerű honoráriumok és ezzel kapcsolatban felmerülő költségek megtérítésére szolgálnak;
c) kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások szokásos kezelési vagy fenntartási költségeinek, valamint szolgáltatási díjainak kiegyenlítésére szolgálnak;
d) rendkívüli kiadások fedezéséhez szükségesek, feltéve, hogy az érintett illetékes hatóság az engedély megadását megelőzően legalább két héttel értesítette a többi tagállam illetékes hatóságait és a Bizottságot a konkrét engedély megadása alapjául szolgáló indokokról; vagy
e) a nemzetközi jog szerint mentességet élvező diplomáciai vagy konzuli képviseletek vagy nemzetközi szervezetek számlájára befizetett vagy számlájáról kiegyenlített pénzeszközök, amennyiben e be- vagy kifizetésekre az adott diplomáciai vagy konzuli képviselet vagy nemzetközi szervezet általi hivatalos felhasználás céljából kerül sor.
(2) Az érintett tagállam tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot az (1) bekezdés szerint megadott engedélyekről.
9a. cikk
(1) A 8. cikk (1) és (2) bekezdése nem alkalmazandó olyan pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások rendelkezésre bocsátására, amelyek a humanitárius segítség időben történő célba juttatásának biztosításához vagy az alapvető emberi szükségleteket támogató egyéb tevékenységek támogatásához szükségesek, amennyiben az ilyen segítségnyújtást és egyéb tevékenységeket az alábbiak végzik:
a) az Egyesült Nemzetek Szervezete (ENSZ), beleértve annak programjait, alapjait, és egyéb szervezeteit és szerveit, valamint annak szakosított intézményeit és kapcsolódó szerveit;
b) nemzetközi szervezetek;
c) az ENSZ Közgyűlésében megfigyelői státusszal rendelkező humanitárius szervezetek, és e humanitárius szervezetek tagjai;
d) az ENSZ humanitárius reagálási terveiben, az ENSZ menekültügyi reagálási terveiben részt vevő, két- vagy többoldalú finanszírozás keretében működő nem kormányzati szervezetek, egyéb ENSZ felhívások vagy az ENSZ Humanitárius Ügyeket Koordináló Hivatal által koordinált humanitárius klaszterek;
e) olyan szervezetek és ügynökségek, amelyeknek az Unió humanitárius partnerségi tanúsítványt adott, vagy amelyeket valamely tagállam a nemzeti eljárásokkal összhangban tanúsított vagy elismert;
f) a tagállamok szakosított intézményei; vagy
g) az a)-f) pontban említett szervezetek alkalmazottai, kedvezményezettjei, leányvállalatai vagy végrehajtó partnerei, ha és amennyiben ilyen minőségükben járnak el.
(2) Az (1) bekezdés sérelme nélkül, valamint a 8. cikk (1) és (2) bekezdésétől eltérve, a tagállamok illetékes hatóságai az általuk megfelelőnek tartott feltételek mellett engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, vagy egyes pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások rendelkezésre bocsátását, miután megállapították, hogy az említett pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások a humanitárius segítség időben történő célba juttatásának biztosításához vagy az alapvető emberi szükségleteket támogató egyéb tevékenységek támogatásához szükségesek.
(3) Amennyiben a (2) bekezdés szerinti engedély iránti kérelem kézhezvételének napjától számított öt munkanapon belül nem érkezik a releváns illetékes hatóságtól elutasító határozat, információkérés vagy további szükséges időről szóló értesítés, az említett engedélyt megadottnak kell tekinteni.
(4) Az érintett tagállam a (2) és (3) bekezdés szerint megadott bármely engedélyről az ilyen engedély megadásától számított négy héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.
10. cikk
(1) A 8. cikktől eltérve, a tagállamoknak a III. mellékletben felsorolt honlapokon feltüntetett illetékes hatóságai engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, amennyiben teljesülnek az alábbi feltételek:
a) a pénzeszközök vagy a gazdasági erőforrások a 8. cikkben említett természetes vagy jogi személynek, szervezetnek vagy szervnek a IV. vagy V. mellékletbe történő felvételét megelőzően hozott választottbírósági határozat, az Unióban hozott bírósági vagy közigazgatási határozat, illetve az említett időpontot megelőzően, azzal egyidőben vagy azt követően az érintett tagállamban végrehajtandó bírósági határozat hatálya alá tartoznak;
b) a pénzeszközöket vagy gazdasági erőforrásokat kizárólag az ilyen határozattal biztosított, vagy az ilyen határozatban érvényesnek elismert igények teljesítésére fogják fordítani, az ilyen igényekkel rendelkező személyek jogaira alkalmazandó törvényekben és rendeleletekben meghatározott korlátokon belül;
c) a határozat nem a IV. vagy V. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv javát szolgálja; valamint
d) a határozat elismerése nem ellentétes az érintett tagállam közrendjével.
(2) Az érintett tagállam tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot az (1) bekezdés szerint megadott engedélyekről.
11. cikk
(1) A 8. cikktől eltérve, és feltéve, hogy egy kifizetés a IV. vagy V. mellékletben felsorolt valamely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv által kötött olyan szerződés vagy megállapodás, illetve az adott természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv részéről létrejött olyan kötelezettség alapján válik esedékessé, amelyet az adott természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv IV. vagy V. mellékletbe történő felvétele előtt kötöttek meg, vagy amely ezen időpont előtt keletkezett, a tagállamok illetékes hatóságai az általuk megfelelőnek tartott feltételek mellett engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, feltéve, hogy az érintett illetékes hatóság megállapította az alábbiakat:
a) a pénzeszközöket vagy gazdasági erőforrásokat a IV. vagy V. mellékletben szereplő valamely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv általi kifizetésre használják fel;
b) a kifizetés nem sérti a 8. cikk (2) bekezdését.
(2) Az érintett tagállam az (1) bekezdés szerint kiadott valamennyi engedélyről az engedély megadását követő négy héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.
(3) A 8. cikk (2) bekezdése nem akadályozza, hogy a pénzügyi intézmények vagy hitelintézetek a harmadik felek által a jegyzékben szereplő természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv számlájára átutalt pénzeszközöket a befagyasztott számlán jóváírják, feltéve, hogy az ilyen számlákon jelentkező növekmények befagyasztására is sor kerül. A pénzügyi intézmény vagy hitelintézet haladéktalanul tájékoztatja az illetékes hatóságokat az ilyen ügyletekről.
(4) Feltéve, hogy ezeket a kamatokat, egyéb hozamokat és kifizetéseket a 8. cikkel összhangban befagyasztják, a 8. cikk (2) bekezdése nem alkalmazandó a befagyasztott számlák alábbi növekményeire:
a) kamatok vagy egyéb hozamok az említett számlákon;
b) olyan szerződések, megállapodások vagy kötelezettségek alapján esedékes kifizetések, amelyeket azt megelőzően kötöttek, vagy amelyek azt megelőzően keletkeztek, hogy a 8. cikkben említett természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet felvették a IV. vagy V. mellékletbe; vagy
c) tagállamban hozott, illetve az érintett tagállamban végrehajtható bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági határozat alapján teljesítendő kifizetések.
12. cikk
(1) A tájékoztatásról, a bizalmas kezelésről és a szakmai titoktartásról szóló alkalmazandó szabályok sérelme nélkül a természetes és jogi személyek, szervezetek és szervek:
a) haladéktalanul az állandó lakóhelyük vagy székhelyük szerinti tagállam illetékes hatóságának rendelkezésére bocsátják azokat az információkat, például a 8. cikknek megfelelően befagyasztott számlákkal és összegekkel kapcsolatos információkat, amelyek elősegíthetik e rendelet betartását, és az ilyen információkat közvetlenül vagy a tagállam útján továbbítják a Bizottsághoz; valamint
b) együttműködnek az illetékes hatósággal az a) pontban említett információk ellenőrzése során.
(2) A Bizottság minden, hozzá közvetlenül beérkezett további információt a tagállamok rendelkezésére bocsát.
(3) Az e cikkel összhangban nyújtott vagy kapott bármely információ kizárólag arra a célra használható fel, amelyre azt adták vagy kapták.
13. cikk
(1) A pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása, illetve a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások rendelkezésre bocsátásának megtagadása - amennyiben e döntést jóhiszeműen hozták, abban a meggyőződésben, hogy az intézkedés e rendelettel összhangban áll - nem vonja maga után semmilyen formában az azt végrehajtó természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv, illetve ezek igazgatói vagy alkalmazottai felelősségét, kivéve, ha bizonyítást nyer, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások befagyasztása vagy visszatartása gondatlanság eredménye.
(2) A természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek által végrehajtott intézkedések nem vonják maguk után semmilyen formában e természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek felelősségét, amennyiben azok nem tudták vagy nem volt észszerű okuk feltételezni, hogy intézkedésükkel megsértik az e rendeletben foglalt intézkedéseket.
14. cikk
Tilos tudatosan és szándékosan részt venni olyan tevékenységben, amelynek célja vagy hatása az e rendeletben megállapított intézkedések megkerülése.
15. cikk
(1) Nem teljesíthetők az olyan szerződésekkel vagy ügyletekkel kapcsolatos, bármilyen formájú igények, amelyek teljesítését az e rendelet alapján előírt intézkedések közvetlenül vagy közvetve, egészben vagy részben érintik, ideértve a kártalanítás iránti vagy egyéb hasonló jellegű igényeket, mint például a kártérítés iránti igényt vagy a garanciaérvényesítés keretében benyújtott igényt, különösen kötvény, garancia vagy viszontgarancia - különösen pénzügyi garancia vagy pénzügyi viszontgarancia - meghosszabbítására vagy kifizetésére irányuló bármilyen igényt, amennyiben azokat az alábbiak nyújtották be:
a) a IV. és V. mellékletben felsorolt, jegyzékbe vett természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek;
b) az a) pontban említett személyek, szervezetek vagy szervek valamelyikén keresztül, illetve nevében eljáró természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek.
(2) Igény érvényesítésére irányuló bármilyen eljárás során az igényt érvényesíteni kívánó természetes vagy jogi személyre, szervezetre vagy szervre hárul a bizonyítás terhe arra vonatkozóan, hogy az (1) bekezdés nem tiltja az adott igény teljesítését.
(3) Ez a cikk nem érinti az (1) bekezdésben említett természetes vagy jogi személyek, szervezetek és szervek jogát a szerződéses kötelezettségek teljesítése elmulasztásának jogszerűségével kapcsolatos bírósági felülvizsgálathoz, e rendelettel összhangban.
16. cikk
(1) A Bizottság és a tagállamok tájékoztatják egymást az e rendelet szerint hozott intézkedésekről, valamint megosztják egymással az e rendelettel kapcsolatban rendelkezésükre álló bármely egyéb lényeges információt, különösen az alábbiakkal kapcsolatban:
a) a 8. cikk alapján befagyasztott pénzeszközök, valamint a 9-11. cikk szerint megadott engedélyek;
b) jogsértési és végrehajtási problémák, valamint a nemzeti bíróságok által hozott ítéletek.
(2) A tagállamok haladéktalanul tájékoztatják egymást és a Bizottságot bármely egyéb rendelkezésükre álló vonatkozó információról, amely érintheti e rendelet tényleges végrehajtását.
17. cikk
(1) Amennyiben a Tanács úgy határoz, hogy egy természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet a 8. cikkben említett intézkedések hatálya alá von, ennek megfelelően módosítja a IV. vagy V. mellékletet.
(2) A Tanács közli a határozatát - beleértve a jegyzékbe vétel indokolását - az (1) bekezdésben említett természetes vagy jogi személlyel, szervezettel vagy szervvel - amennyiben a cím ismert, közvetlenül, egyéb esetben pedig értesítés közzététele útján -, lehetővé téve, hogy az említett természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv észrevételeket nyújtson be.
(3) Amennyiben észrevételt tesznek vagy új érdemi bizonyítékot nyújtanak be, a Tanács felülvizsgálja a határozatát, és erről értesíti az érintett természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet.
(4) A IV. és V. mellékletben foglalt jegyzéket rendszeres időközönként, de legalább 12 havonta felül kell vizsgálni.
(5) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a tagállamok által nyújtott információk alapján módosítsa a III. mellékletet.
18. cikk
(1) A tagállamok megállapítják az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókra vonatkozó szabályokat, és meghoznak minden szükséges intézkedést ezek végrehajtására. Az előírt szankcióknak hatékonynak, arányosnak és visszatartó erejűnek kell lenniük.
(2) A tagállamok az (1) bekezdésben említett szabályokról e rendelet hatálybalépését követően haladéktalanul értesítik a Bizottságot, tájékoztatják a Bizottságot az e szabályokat érintő minden későbbi módosításról.
18a. cikk
(1) A Tanács, a Bizottság és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője (a továbbiakban: a főképviselő) az e rendelet alapján ráruházott feladatainak elvégzése során személyes adatokat kezelhet. E feladatok magukban foglalják a következőket: a) a Tanács esetében: a IV. és az V. melléklet módosításainak kidolgozása és elfogadása; b) a főképviselő esetében: a IV. és az V. melléklet módosításainak kidolgozása; c) a Bizottság esetében: i. a IV. és az V. melléklet tartalmának belefoglalása az Unió pénzügyi szankciói által sújtott személyeket, csoportokat és szervezeteket felsoroló elektronikus, egységes szerkezetbe foglalt jegyzékbe és a szankciókat feltüntető interaktív térképbe (a jegyzék és a térkép nyilvánosan elérhető); ii. az e rendelet szerint meghozott intézkedések hatásával kapcsolatos információk - például a befagyasztott pénzeszközök értéke és az illetékes hatóságok által megadott engedélyekre vonatkozó információk - kezelése.
(2) A Tanács, a Bizottság és a főképviselő, adott esetben, kizárólag az e rendelet IV. és V. mellékletének kidolgozásához szükséges mértékig kezelheti a jegyzékbe vett természetes személyek által elkövetett bűncselekményekre, valamint az ilyen személyekre vonatkozó büntetőjogi felelősséget megállapító ítéletekre, illetve biztonsági intézkedésekre vonatkozó adatokat.
(3) Annak érdekében, hogy az érintett természetes személyek gyakorolhassák az (EU) 2018/1725 rendelet szerinti jogaikat, e rendelet alkalmazásában az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 2 ) 3. cikkének 8. pontja szerint kijelölt "adatkezelő" a Tanács, az e rendelet III. mellékletében felsorolt bizottsági szolgálat és a főképviselő.
19. cikk
(1) A tagállamok kijelölik az e rendeletben említett illetékes hatóságokat, és feltüntetik őket a III. mellékletben felsorolt honlapokon. A tagállamok értesítik a Bizottságot a III. mellékletben felsorolt honlapok címeinek megváltozásáról.
(2) A tagállamok e rendelet hatálybalépését követően haladéktalanul értesítik a Bizottságot illetékes hatóságaikról - ideértve az említett hatóságok elérhetőségét is -, valamint értesítik a Bizottságot minden későbbi változásról.
(3) Azokban az esetekben, amikor e rendelet a Bizottság értesítésére, tájékoztatására vagy a vele történő egyéb kapcsolattartásra vonatkozó kötelezettséget ír elő, az ilyen kommunikáció során a III. mellékletben feltüntetetett címet és egyéb elérhetőségeket kell felhasználni.
20. cikk
E rendeletet alkalmazni kell:
a) az Unió területén, annak légterét is beleértve;
b) a valamely tagállam joghatósága alá tartozó bármely légi vagy vízi jármű fedélzetén;
c) az Unió területén vagy azon kívül tartózkodó bármely személyre, aki valamely tagállam állampolgára;
d) bármely tagállam joga szerint bejegyzett vagy létrehozott jogi személyre, szervezetre vagy szervre az Unió területén vagy azon kívül;
e) a teljes egészében vagy részben az Unión belül üzleti tevékenységet folytató bármely jogi személyre, szervezetre vagy szervre.
21. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
I. MELLÉKLET
A belső elnyomás céljaira felhasználható, a 3. cikkben említett felszerelések jegyzéke
1. Tűzfegyverek, lőszerek és ezek tartozékai az alábbiak szerint:
1.1. A közös katonai lista ML1. és ML2. pontjában ellenőrzés alá nem vont tűzfegyverek.
1.2. Kifejezetten az 1.1. pontban felsorolt tűzfegyverek számára tervezett lőszerek és ezek különleges kialakítású alkatrészei.
1.3. A közös katonai lista által ellenőrzés alá nem vont célzókészülékek.
2. A közös katonai lista által ellenőrzés alá nem vont bombák és gránátok.
3. A következő járművek:
3.1. Tömegoszlatás céljára tervezett vagy arra a célra átalakított, vízágyúval felszerelt járművek.
3.2. Elektromos vagy elektromossá átalakított, támadás visszaszorítására alkalmas különleges kialakítású járművek.
3.3. Kifejezetten utcai akadályok eltávolítására tervezett vagy arra a célra átalakított járművek, beleértve a ballisztikai védelemmel ellátott építőipari berendezéseket.
3.4. Kifejezetten a fogvatartott és/vagy őrizetbe vett személyek szállítására vagy átszállítására tervezett járművek.
3.5. Kifejezetten mobil kordonok telepítésére tervezett járművek.
3.6. A 3.1-3.5. pontban meghatározott, kifejezetten tömegoszlatási célokra tervezett járművek alkatrészei.
1. megjegyzés: Ez a pont nem vonja ellenőrzés alá a kifejezetten a tűzoltás céljaira tervezett járműveket.
2. megjegyzés: A 3.5. pont alkalmazásában a "járművek" közé tartoznak a pótkocsik is.
4. Az alábbi robbanóanyagok és kapcsolódó felszerelések:
4.1. Elektromos vagy más eszközökkel előidézett robbantás céljára tervezett berendezések és készülékek, ideértve a gyújtóegységeket, detonátorokat, gyújtószerkezeteket, indítótölteteket és robbanózsinórokat, valamint ezek különleges alkatrészeit; kivéve a nem robbanások előidézésére szolgáló egyéb berendezések és készülékek robbanás útján történő működésbe hozatalához és működtetéséhez szükséges, kifejezetten kereskedelmi célra fejlesztett eszközök (például gépjárművek légzsákjainak töltőberendezései, tűzoltó készülékek túlfeszültség-levezető eszközei).
4.2. A közös katonai lista által ellenőrzés alá nem vont, egyenes irányú betörésre alkalmas robbanótöltetek.
4.3. A közös katonai lista által ellenőrzés alá nem vont egyéb robbanóanyagok és kapcsolódó anyagok:
a) amatol;
b) nitrocellulóz (több mint 12,5 % nitrogéntartalommal);
c) nitroglikol;
d) pentaeritritol-tetranitrát (PETN);
e) pikril-klorid;
f) 2,4,6-trinitrotoluol (TNT).
5. A közös katonai lista ML13. pontjában ellenőrzés alá nem vont védőfelszerelések az alábbiak szerint:
5.1. Ballisztikai védelmet biztosító és/vagy szúrás elleni testpáncél.
5.2. Ballisztikai és/vagy repeszek elleni védelmet nyújtó biztonsági sisakok, tömegoszlatásnál használatos rohamsisakok és védőpajzsok, valamint ballisztikai védőpajzsok.
Megjegyzés: Ez a pont nem vonja ellenőrzés alá a következőket:
- kifejezetten sporttevékenységekre tervezett felszerelések,
- kifejezetten munkabiztonsági céllal tervezett felszerelések.
6. A közös katonai lista ML 14. pontjában ellenőrzés alá vontaktól eltérő, tűzfegyverek használatának begyakorlására szolgáló szimulátor berendezések és a kifejezetten azokhoz tervezett szoftverek.
7. Olyan éjjellátó eszközök, termikus képalkotó berendezések és képerősítő csövek, amelyeket a közös katonai lista nem von ellenőrzés alá.
8. Pengés szögesdrót.
9. 10 cm-t meghaladó pengehosszúságú katonai kések, harci kések és szuronyok.
10. Kifejezetten az e jegyzékben meghatározott eszközök céljára tervezett gyártóberendezések.
11. Kifejezetten az e jegyzékben meghatározott cikkek fejlesztésére, gyártására vagy használatára szolgáló egyedi technológiák.
II. MELLÉKLET
A 6. és 7. cikkben említett berendezések, technológia és szoftver
Általános megjegyzés
A benne foglaltak ellenére e melléklet nem alkalmazandó a következőkre:
a) olyan berendezés, technológia vagy szoftver, amely szerepel a 428/2009/EK tanácsi rendelet ( 3 ) I. mellékletében vagy a közös katonai listán; vagy
b) olyan szoftver, amelyet úgy terveztek, hogy a felhasználó a szállító további számottevő segítsége nélkül üzembe helyezhesse, és amely a nyilvánosság számára szabadon hozzáférhető, mivel kiskereskedelmi forgalomban mindenféle korlátozás nélkül megvásárolható:
i. közvetlenül az üzletben;
ii. postai rendelés útján;
iii. elektronikus tranzakcióval; vagy
iv. telefonos rendelés útján; vagy
c) olyan szoftver, amely a nyilvánosság számára hozzáférhető.
Az A., B., C., D. és E. kategória a 428/2009/EK rendeletben említett kategóriákra vonatkoznak.
Az 6. és a 7. cikkben említett berendezések, technológia és szoftver a következők:
A. Berendezések jegyzéke
- mélyreható csomagelemző (Deep Packet Inspection) berendezés,
- hálózati lehallgató berendezés, többek között az ellenőrzésirányítási berendezés (Interception Management Equipment, IMS) és az adattárolási LI berendezés (Data Retention Link Intelligence equipment),
- rádióferekvencia-ellenőrző berendezés,
- hálózat- és műholdzavaró berendezés,
- távolról fertőző berendezés,
- beszédfelismerő/feldolgozó berendezés,
- IMSI ( 4 ), MSISDN ( 5 ), IMEI ( 6 ), TMSI ( 7 ) lehallgató és monitorozó berendezés,
- taktikai SMS ( 8 )/GSM ( 9 )/GPS ( 10 )/GPRS ( 11 )/UMTS ( 12 )/CDMA ( 13 )/PSTN ( 14 ) lehallgató és monitorozó berendezés,
- DHCP ( 15 )/SMTP ( 16 ), GTP ( 17 ) lehallgató és monitorozó berendezés,
- minták felismerésére és profilalkotásra szolgáló berendezés,
- távoli eléréses berendezés számítógépes adatok vizsgálatára,
- szemantikai feldolgozó berendezés,
- WEP és WPA kódfeltörő berendezés,
- lehallgató berendezés VoIP saját és szabványos protokollra.
B. Használaton kívül.
C. Használaton kívül.
D. A fenti A. pontban meghatározott berendezés "fejlesztésére", "előállítására" vagy "felhasználására" szolgáló "szoftver".
E. A fenti A. pontban meghatározott berendezés "fejlesztésére", "előállítására" vagy "felhasználására" szolgáló "technológia".
Az e kategóriákba tartozó berendezés, technológia és szoftver annyiban tartozik e melléklet hatálya alá, amennyiben arra az "internetes, telefonos vagy műholdas kommunikációt lehallgató és monitorozó rendszerek" általános meghatározás vonatkozik.
E melléklet alkalmazásában a "monitorozás" a hívás tartalmának vagy hálózati adatoknak a megszerzése, kivonatolása, dekódolása, rögzítése, feldolgozása, elemzése és archiválása.
III. MELLÉKLET
Az illetékes hatóságokra vonatkozó információkat tartalmazó honlapok és az Európai Bizottság értesítési címe
BELGIUM
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGÁRIA
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
CSEHORSZÁG
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DÁNIA
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
NÉMETORSZÁG
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ÉSZTORSZÁG
https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid
ÍRORSZÁG
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
GÖRÖGORSZÁG
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPANYOLORSZÁG
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCIAORSZÁG
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
HORVÁTORSZÁG
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
OLASZORSZÁG
CIPRUS
LETTORSZÁG
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVÁNIA
LUXEMBURG
MAGYARORSZÁG
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MÁLTA
https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx
HOLLANDIA
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSZTRIA
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
LENGYELORSZÁG
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGÁLIA
https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
ROMÁNIA
SZLOVÉNIA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SZLOVÁKIA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINNORSZÁG
SVÉDORSZÁG
https://www.regeringen.se/sanktioner
Az Európai Bizottság értesítési címe:
European Commission
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)
Rue de Spa 2
B-1049 Brussels, Belgium
E-mail-cím: relex-sanctions@ec.europa.eu
IV. MELLÉKLET
A 8. CIKK (3) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT TERMÉSZETES ÉS JOGI SZEMÉLYEK, SZERVEZETEK ÉS SZERVEK JEGYZÉKE
Név | Azonosító adatok | A jegyzékbe vétel okai | A jegyzékbe vétel dátuma | |
1. | Néstor Luis REVEROL TORRES | Születési idő: 1964. október 28. Neme: férfi | 2020 októbere óta az elektromos energiáért felelős miniszter, 2019 áprilisa óta pedig az építési beruházásokért és a közszolgáltatásokért felelős alelnök és a nemzeti elektromos művek ügyvezető titkára. 2016-tól 2020 októberéig belügyminiszter, igazságügyi és a békéért felelős miniszter volt. 2020 augusztusa óta a bolivári nemzeti gárda rangidős vezérezredese. Felelős az irányítása alatt álló biztonsági erők által elkövetett súlyos emberi jogi jogsértésekért, beleértve a (politikai) foglyok kínzását, valamint a venezuelai demokratikus ellenzék elnyomásáért, beleértve a politikai tüntetések betiltását és elnyomását. | 2018.1.22. |
2. | Gustavo Enrique GONZÁLEZ LÓPEZ | Születési idő: 1960.11.2. Nem: férfi | 2019. április 30-tól a bolivári nemzeti hírszerző szolgálat (Bolivarian National Intelligence Service, SEBIN) újra kinevezett főigazgatója. 2019 januárjától Maduro elnök biztonsági és hírszerzési tanácsadója, valamint 2014 februárjától 2018 októberéig a SEBIN főigazgatója. Abban az időben, ameddig a SEBIN igazgatója volt, a végső soron az ő irányítása alatt álló tisztségviselők önkényes fogva tartottak embereket, kínzást, valamint kegyetlen és embertelen bánásmódot alkalmaztak, és szexuális erőszakot követtek el az El Helicoide büntetés-végrehajtási intézetben. A SEBIN főigazgatójaként felelősség terheli súlyos emberi jogi jogsértésekért, többek között önkényes fogva tartásokért, embertelen és megalázó bánásmódért és kínzásért, valamint a venezuelai civil társadalom és demokratikus ellenzék elnyomásáért. | 2018.1.22. |
4. | Antonio José BENAVIDES TORRES | Születési idő: 1961. június 13. Neme: férfi | A nem demokratikus módon megválasztott nemzetgyűlés (National Assembly) tagja. 2018 januárjáig a fővárosi körzet (Distrito Capital) kormányzója. 2017. június 21-ig a bolivári nemzeti gárda (Bolivarian National Guard) főparancsnoka. Részt vesz a venezuelai civil társadalom és demokratikus ellenzék elnyomásában, továbbá felelős a parancsoksága alatt álló bolivári nemzeti gárda tagjai által elkövetett súlyos emberi jogi jogsértésekért. A bolivári nemzeti gárda főparancsnokaként tett lépései és intézkedései aláásták a jogállamiságot Venezuelában; idetartozik az, hogy a bolivári nemzeti gárda átvette a vezetést a rendfenntartásban a polgári tüntetéseken, és nyilvánosan síkra szállt amellett, hogy a katonai bíróságok rendelkezzenek joghatósággal a polgári lakosság felett. | 2018.1.22. |
5. | Maikel José MORENO PÉREZ | Születési idő: 1965. december 12. Neme: férfi | Venezuela Legfelsőbb Bírósága (Tribunal Supremo de Justicia, TSJ) fellebbviteli büntetőtanácsának (Criminal Appeal Chamber) bírája. A Legfelsőbb Bíróság korábbi elnöke és alelnöke. Az említett tisztségekben támogatta és elősegítette a kormány azon intézkedéseit és politikáit, amelyek aláássák Venezuelában a demokráciát és a jogállamiságot, továbbá felelősség terheli azokért az intézkedésekért és nyilatkozatokért, amelyek a nemzetgyűlés (National Assembly) hatáskörének csorbulását eredményezték, beleértve az Országos Választási Tanács (National Electoral Council, CNE) 2020. júniusi kinevezését, valamint három ellenzéki párt vezetésének 2020. júniusban és júliusban történt felfüggesztését és felváltását. | 2018.1.22. |
6. | Tarek William SAAB HALABI | Születési idő: 1963. szeptember 10. Születési hely: El Tigre, Anzoátegui state, Venezuela Nem: férfi | 2023. december óta a morális ügyekkel foglalkozó köztársasági tanács (Republican Moral Council) elnöke. Az alkotmányozó nemzetgyűlés (Constituent Assembly) által kinevezett venezuelai főügyész. Az említett szerepekben, valamint az ombudsmanként és a morális ügyekkel foglalkozó köztársasági tanács elnökeként betöltött előző szerepekben aláásta Venezuelában a demokráciát és a jogállamiságot azzal, hogy nyilvánosan támogatta a venezuelai kormány ellenzéke ellen irányuló fellépéseket, valamint a nemzetgyűlés hatásköreinek elvonását. | 2018.1.22. |
7. | Diosdado CABELLO RONDÓN | Születési idő: 1963.4.15. Nem: férfi | A nem demokratikus módon megválasztott nemzetgyűlés (National Assembly) tagja, az alkotmányozó nemzetgyűlés (Constituent Assembly) korábbi elnöke és a venezuelai Egyesült Szocialista Párt (United Socialist Party of Venezuela, PSUV) első alelnöke. Részt vesz a venezuelai demokrácia és jogállamiság aláásásában és a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásában, többek között azzal, hogy a médiát a politikai ellenzék, egyéb média és a civil társadalom elleni nyilvános támadásokra és fenyegetésekre használja fel, és – egyebek mellett a bolivári nemzeti hírszerző szolgálat (Bolivarian National Intelligence Service, SEBIN) számára – elrendeli egyének fogva tartását. | 2018.1.22. |
8. | Tareck Zaidan EL-AISSAMI MADDAH | Születési idő: 1974.11.12. Nem: férfi | Korábban gazdaságért felelős alelnök, valamint a nemzeti olajiparért és a nemzeti iparért és termelésért felelős néphatalmi miniszter volt. A bolivári nemzeti hírszerző szolgálat (Bolivarian National Intelligence Service, SEBIN) irányítását felügyelő korábbi alelnökként Tareck El-Aissamit felelősség terheli a szervezet által elkövetett súlyos emberi jogi jogsértésekért, többek között önkényes fogva tartásokért, politikai indíttatású nyomozásokért, embertelen és megalázó bánásmódért, valamint kínzásokért. Felelősség terheli továbbá a demokráciát és a jogállamiságot aláásó politikák és tevékenységek támogatásáért és végrehajtásáért, többek között a nyilvános demonstrációk betiltásáért, továbbá ő vezeti Maduro elnök „államcsínyellenes parancsnokságát”, amelynek tevékenysége a civil társadalom és a demokratikus ellenzék ellen irányul. | 2018.6.25. |
9. | Sergio José RIVERO MARCANO | Születési idő: 1964. november 8. Nem: férfi | A bolivári nemzeti fegyveres erők (Bolivarian National Armed Forces, FANB) főfelügyelője, 2018. január 16-ig a bolivári nemzeti gárda (Bolivarian National Guard) főparancsnoka; 2023. júliusban aktív tartalékos állományba helyezték. Részt vesz a venezuelai civil társadalom és demokratikus ellenzék elnyomásában, továbbá felelős azokért a súlyos emberi jogi jogsértésekért, amelyeket a bolivári nemzeti gárda a parancsoksága alatt követett el, többek között túlzott erőszak alkalmazásáért, valamint a civil társadalom és az ellenzék tagjainak önkényes fogva tartásáért és a velük szembeni jogsértésekért. A bolivári nemzeti gárda főparancsnokaként tevékenysége és politikái – többek között az, hogy a bolivári nemzeti gárda megtámadta a demokratikusan megválasztott nemzetgyűlés (National Assembly) tagjait, és megfélemlítette azokat az újságírókat, akik beszámoltak a törvénytelen alkotmányozó gyűlés (Constituent Assembly) megválasztását célzó szabálytalan választásokról – aláásták a demokráciát és a jogállamiságot Venezuelában. | 2018.6.25. |
10. | Jesús Rafael SUÁREZ CHOURIO | Születési idő: 1962. július 19. Neme: férfi | 2021 januárja óta a nem demokratikus módon megválasztott nemzetgyűlés (National Assembly) védelmi és biztonsági bizottságának (Defence and Security Committee) elnöke. A fegyveres erők főparancsnokának volt vezérkari főnöke (2019 júliusától 2020 szeptemberéig). A venezuelai bolivári nemzeti hadsereg (Venezuelan Bolivarian National Army) korábbi főparancsnoka (Commander in Chief) (2019 júliusáig). A venezuelai bolivári nemzeti hadsereg korábbi főparancsnoka (General Commander) és a venezuelai központi övezet átfogó védelmi régiójának (REDI Central) korábbi parancsnoka. Felelős a venezuelai bolivári nemzeti hadsereg korábbi főparancsnokaként az irányítása alatt álló erők által elkövetett súlyos emberi jogi jogsértésekért, többek között túlzott erőszak alkalmazásáért és a fogvatartottakkal szembeni rossz bánásmódért. Fellépett a demokratikus ellenzékkel szemben és támogatta, hogy katonai bíróságok járjanak el polgári tüntetők ügyében. | 2018.6.25. |
11. | Iván HERNÁNDEZ DALA | Születési idő: 1966.5.18. Nem: férfi | Az FANB vezérőrnagya. 2014 januárja óta a katonai kémelhárítás (Military Counter-Intelligence, DGCIM) főigazgatója, 2015 szeptembere óta pedig az elnöki gárda (Presidential Guard) vezetője. A DGCIM vezetőjeként Iván Hernández Dala felelős a parancsnoksága alatt álló DGCIM tagjai által elkövetett súlyos emberi jogi jogsértésekért, valamint a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért, többek között kínzásokért, túlzott erőszak alkalmazásáért és a fogvatartottak bántalmazásáért. | 2018.6.25. |
12. | Delcy Eloina RODRÍGUEZ GÓMEZ | Születési idő: 1969. május 18. Neme: nő | A Venezuelai Köztársaság alelnöke, gazdasági, pénzügyi és kereskedelmi miniszter. A törvénytelen alkotmányozó gyűlés (Constituent Assembly) korábbi elnöke és a törvénytelen alkotmányozó nemzetgyűlésért (National Constituent Assembly) felelős elnöki bizottság (Presidential Commission) korábbi tagja. Az elnöki bizottságban, majd később a törvénytelen alkotmányozó gyűlés elnökeként végzett tevékenységeivel aláásta a venezuelai demokráciát és a jogállamiságot, többek között elvonta a nemzetgyűlés (National Assembly) hatáskörét és ezt arra használta, hogy fellépjen az ellenzékkel szemben és megakadályozza, hogy az ellenzék részt vehessen a politikai folyamatban. | 2018.6.25. |
13. | Elías José JAUA MILANO | Születési idő:1969. december 16. Neme: férfi | Korábbi néphatalmi oktatásügyi miniszter. A törvénytelen alkotmányozó nemzetgyűlésért (National Constituent Assembly) felelős elnöki bizottság (Presidential Commission) korábbi elnöke. Azzal, hogy vezető szerepet töltött be a törvénytelen alkotmányozó gyűlés felállításában, felelős a venezuelai demokrácia és jogállamiság aláásásáért. | 2018.6.25. |
14. | Sandra OBLITAS RUZZA | Születési idő: 1969.6.7. Nem: nő | Egyetemi oktatásért felelős miniszter. A venezuelai bolivári egyetem (Universidad Bolivariana de Venezuela) korábbi rektora. Az Országos Választási Tanács (National Electoral Council, CNE) korábbi alelnöke, valamint a választói és polgári névjegyzékkel foglalkozó bizottság (Commission of the Electoral and Civilian Register) korábbi elnöke. Felelős a CNE tevékenységeiért, amelyek aláásták a venezuelai demokráciát, többek között a törvénytelen alkotmányozó gyűlés (Constituent Assembly) felállításának elősegítése és a választási folyamat manipulálása révén. | 2018.6.25. |
15. | Freddy Alirio BERNAL ROSALES | Születési idő: 1962. június 16. Születési hely: San Cristóbal, Táchira State, Venezuela Neme: férfi | Táchira szövetségi állam kormányzója (Governor of Táchira State), mióta megnyerte a 2021. novemberi választásokat. A helyi ellátásért és termelésért felelős bizottság nemzeti ellenőrző központjának (National Control Centre of the Committee for Local Supply and Production, CLAP) korábbi vezetője és Táchira szövetségi állam (Táchira State) korábbi védnöke. Emellett a venezuelai nemzeti hírszerző szolgálat (Bolivarian National Intelligence Service, SEBIN) főbiztosa. A CLAP vezetőjeként és Táchira szövetségi állam védnökeként képes volt utasítani a különleges erőket (Special Forces, FAES), és befolyásolni a bírák és az ügyészek kinevezését. A CLAP program által biztosított csomagoknak a szavazók közötti manipulatív elosztása révén felelős a demokrácia aláásásáért. Ezenkívül a SEBIN főbiztosaként felelős a SEBIN tevékenységeiért, amelyek keretében súlyos emberi jogi jogsértésekre, így például önkényes fogva tartásokra került sor. | 2018.6.25. |
16. | Katherine Nayarith HARRINGTON PADRÓN | Születési idő: 1971.12.5. Nem: nő | Caracas nagyvárosi térség (Metropolitan Area of Caracas) Büntető Igazságszolgáltatási Kerületének (Criminal Judicial Circuit) elnöke. Korábban, 2017 júliusától 2018 októberéig helyettes államügyész (más fordításban: főügyész-helyettes). Az alkotmány megsértésével a Legfelsőbb Bíróság (Supreme Court) és nem a nemzetgyűlés (National Assembly) nevezte ki őt helyettes államügyésznek. Felelősség terheli a demokrácia és jogállamiság aláásásáért Venezuelában, többek között politikai indíttatású büntetőeljárások kezdeményezése és a Maduro-rezsim által elkövetett állítólagos emberi jogi jogsértések kivizsgálásának elmulasztása révén. | 2018.6.25. |
17. | Socorro Elizabeth HERNÁNDEZ HERNÁNDEZ | Születési idő:1952. március 11. Neme: nő | Az Országos Választási Tanács (National Electoral Council, CNE) tagja (vezető tisztviselője) 2020. június 12-ig, valamint az Országos Választási Bizottság (National Electoral Board, JNE) tagja. Felelős a CNE azon tevékenységeiért, amelyek aláásták a venezuelai demokráciát – többek között a törvénytelen alkotmányozó gyűlés (Constituent Assembly) felállításának elősegítéséért, az elnök visszahívására irányuló 2016-os választás elutasítása kapcsán a választási folyamat manipulálásáért, a 2016-os kormányzóválasztások elhalasztásáért, valamint a 2017-es kormányzóválasztások előtt nem sokkal a szavazóhelyiségek áthelyezéséért. | 2018.6.25. |
18. | Xavier Antonio MORENO REYES | Neme: férfi | 2009-től 2020 júniusáig az Országos Választási Tanács (National Electoral Council, CNE) főtitkára. Ebben a tisztségében Moreno Reyes támogatta, legitimizálta és hitelessé tette az Országos Választási Tanács határozatait; főtitkárként szerepet játszik a testület programjának kialakításában, illetve a határozatok hivatalossá tételében. Moreno Reyes megtartotta az Országos Választási Tanácsban betöltött főtitkári posztját, miközben a demokráciát súlyosan aláásták, és sérült az Országos Választási Tanácsnak a választási folyamatban betöltött független szerepe. Ezért felelős a venezuelai demokrácia aláásásáért, többek között a törvénytelen alkotmányozó nemzetgyűlés felállításának elősegítéséért és a választási folyamat manipulálásáért. | 2018.6.25. |
19. | Néstor Neptali BLANCO HURTADO | Születési idő: 1982.9.26. Személyazonosító igazolvány száma: V-15222057 Nem: férfi | A 32. sz. katonai kémelhárítási övezet parancsnoka a Los Llanos régióban. A bolivári nemzeti gárda (Bolivarian National Guard, GNB) őrnagyaként legalább 2017 decembere óta a katonai kémelhárítási főigazgatóság (Directorate-General of Military Counter-Intelligence/Dirección General de Contrainteligencia Militar, DGCIM) tisztviselői mellett tevékenykedett. Felelősség terheli súlyos emberi jogi jogsértésekért, többek között kínzásért, túlzott erőszak alkalmazásáért és a DGCIM létesítményeiben fogvatartottakkal szembeni rossz bánásmódért. | 2019.9.27. |
20. | Rafael Ramón BLANCO MARRERO | Születési idő: 1968. február 28. Személyazonosító igazolvány száma: V-6250588 Neme: férfi | 2019. július 5. óta a venezuelai bolivári nemzeti hadsereg (Venezuelan Bolivarian National Army) hadosztályának tábornoka. A katonai kémelhárítási főigazgatóság (Dirección General de Contrainteligencia Militar, DGCIM) korábbi igazgatóhelyettese. Súlyos emberi jogi jogsértésekért – többek között kínzásért, túlzott erőszak alkalmazásáért és a DGCIM létesítményeiben fogvatartottakkal szembeni rossz bánásmódért – felelős, amelyet az irányítása alatt álló DGCIM-tisztviselők követtek el. Kapcsolatba hozható Acosta kapitány halálával. | 2019.9.27. |
21. | Carlos Alberto CALDERÓN CHIRINOS | Születési idő: 1970. július 3. Személyazonosító igazolvány száma: V-10352300 Nem: férfi | A venezuelai nemzeti rendőrség (Venezuelan National Police, PNB/FAES) elitkommandójának tisztségviselője. 2023-ban kinevezték a PNB Stratégiai és Taktikai Műveletek Igazgatóságának (DAET) igazgatóhelyettesévé. A venezuelai nemzeti hírszerző szolgálat (Bolivarian National Intelligence Service, SEBIN) korábbi magas rangú (főbiztosként, az El Helicoide igazgatójaként és a Stratégiai Vizsgálatok Igazgatóságának igazgatójaként említett) tisztségviselője. Felügyelete alatt a Stratégiai Vizsgálatok Igazgatóságának (Directorate for Strategic Investigations) tisztségviselői illegálisan fogva tartottak személyeket, kínzást és egyéb bántalmazást alkalmaztak, valamint szexuális és nemi alapú erőszakot követtek el. Felelősség terheli súlyos emberi jogi jogsértésekért, többek között kínzásért, túlzott erőszak alkalmazásáért és a SEBIN létesítményeiben fogvatartottakkal szembeni rossz bánásmódért. Így részt vett a SEBIN El Helicoide börtönében fogvatartott személyek kínzásában és velük szemben kegyetlen, embertelen és megalázó bánásmód alkalmazásában, és felelős ezen cselekményekért. | 2019.9.27. |
22. | Alexis Enrique ESCALONA MARRERO | Születési idő: 1962. október 12. Neme: férfi | 2018. januártól 2019. májusig a szervezett bűnözéssel és a terrorizmusfinanszírozással szembeni küzdelemért felelős nemzeti hivatal (National Office Against Organized Crime and Terrorist Financing, ONDOFT) vezető tisztviselője volt. Nyugalmazott vezérőrnagy, a megelőzésért és közbiztonságért felelős korábbi miniszterhelyettes a Belügyminisztériumban (former Vice Minister for prevention and public safety at the Ministry of the Interior) (2017-ben Maduro elnök nevezte ki), valamint (2014 és 2017 között) a nemzeti zsarolás- és emberrablás-ellenes parancsnokság (Comando Nacional Antiextorsión y Secuestro, CONAS) korábbi országos parancsnoka. Felelősség terheli súlyos emberi jogi jogsértésekért, többek között kínzásért, túlzott erőszak alkalmazásáért és fogvatartottakkal szembeni rossz bánásmódért, amelyet az irányítása alatt álló CONAS tagjai követtek el. Felelős a civil társadalom elnyomásáért is, amelyet a parancsnoksága alatt álló CONAS tagjai követtek el. | 2019.9.27. |
23. | Rafael Antonio FRANCO QUINTERO | Születési idő: 1973. október 14. Személyazonosító igazolvány száma: V-11311672 Nem: férfi | A venezuelai bolivári nemzeti hadsereg (Venezuelan Bolivarian National Army, FANB) hadosztály-tábornoka. A venezuelai nemzeti hírszerző szolgálat (Bolivarian National Intelligence Service, SEBIN) ügynöke. 2019. augusztus óta a maiquetíai nemzetközi repülőtér (Maiquetía International Airport) biztonsági vezetője. 2016. november és 2018. november között a katonai kémelhárítási főigazgatóság (Dirección General de Contrainteligencia Militar, DGCIM) bűnügyi nyomozati különleges igazgatóságának (Special Directorate of Criminal and Criminalistics Investigation, DEIPC) igazgatója volt. Felelősség terheli a parancsnoksága alatt álló DGCIM-tisztviselők által a boleitai büntetés-végrehajtási intézetben elkövetett súlyos emberi jogi jogsértésekért, köztük a DGCIM létesítményeiben fogvatartottak kínzásáért, bántalmazásáért és velük szemben túlzott erőszak alkalmazásáért. A felügyelete alá tartozó tisztségviselők részt vettek a fogvatartottakkal szembeni szexuális erőszak alkalmazásában is. Felelősség terheli emellett a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért, amelyet a parancsnoksága alatt álló DGCIM-tagok követtek el. Kapcsolatba hozható Acosta Arévalo kapitány halálával. | 2019.9.27. |
24. | Alexander Enrique GRANKO ARTEAGA | Születési idő: 1981.3.25. Személyazonosító igazolvány száma: V-14970215 Nem: férfi | 2017 óta a katonai kémelhárítási főigazgatóság (Directorate-General of Military Counter-Intelligence/Dirección General de Contrainteligencia Militar, DGCIM) különleges ügyekkel foglalkozó osztályának (Special Affairs Division, DAE) vezetője (igazgatója). 2022. augusztus 29. óta a DGCIM boleitai büntetés-végrehajtási intézetének vezetője. 2017 és 2022 között önkényes fogva tartásokat, rövid időre való, erőszakos eltüntetéseket, kínzást, többek között szexuális erőszakot és más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmódot rendelt el, felügyelt, illetve közvetlenül részt vett e cselekményekben. 2020. július 1-jén a bolivári nemzeti gárda (Bolivarian National Guard) alezredesévé léptették elő. Felelősség terheli a saját maga és a parancsnoksága alatt álló tisztviselők által a DGCIM létesítményeiben elkövetett súlyos emberi jogi jogsértésekért, köztük kínzásért, halált és sérülést okozó túlzott erőszak alkalmazásáért és a fogvatartottak bántalmazásáért. Felelősség terheli emellett a civil társadalom elnyomásáért, amelyet a parancsnoksága alatt álló DGCIM-tagok követtek el, valamint azért, hogy személyesen is részt vett ilyen elnyomásban. Kapcsolatba hozható Acosta Arévalo kapitány halálával. | 2019.9.27. |
25. | Hannover Esteban GUERRERO MIJARES | Születési idő: 1971.1.14. Nem: férfi | 2019 óta a katonai rendőrség (Military Police) 35. brigádjának parancsnokhelyettese és állományának parancsnoka. 2018 novembere és 2019 augusztusa között a katonai kémelhárítási főigazgatóság (Directorate-General of Military Counter-Intelligence/Dirección General de Contrainteligencia Militar, DGCIM) bűnügyi nyomozati különleges igazgatóságának (Special Directorate of Criminal and Criminal Investigation, DEIPC) igazgatója volt. A DEIPC igazgatójaként felügyelte a DGCIM létesítményét a boleitai büntetés-végrehajtási intézetben. Ebben az időszakban a boleitai DGCIM tisztségviselő kínzást és más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmódot alkalmaztak, valamint szexuális erőszakot követtek el. Felelősség terheli a saját maga és a parancsnoksága alatt álló tisztségviselők által különösen Boleitában elkövetett el súlyos emberi jogi jogsértésekért, köztük kínzásért, túlzott erőszak alkalmazásáért és a fogvatartottak bántalmazásáért. Kapcsolatba hozható Acosta Arévalo kapitány halálával. | 2019.9.27. |
26. | José Adelino ORNELAS FERREIRA Más néven: José Adelino ORNELLA FERREIRA / José Adelino ORNELLAS FERREIRA | Születési idő:1964. december 14. Születési hely: Caracas, Distrito Capital, Venezuela Személyazonosító igazolvány száma:V-7087964 Neme: férfi | 2019. július 26. óta a Honvédelmi Tanács (National Defence Council) főtitkára, 2020 szeptembere óta pedig a főparancsnok vezérkari főnöke. A fővárosi egységes nemzeti stratégiai védelmi régió (National Capital Integral Strategic Defence Region, REDI Capital) korábbi parancsnoka, volt vezérkari főnök és a venezuelai bolivári nemzeti fegyveres erők operatív és stratégiai parancsnokságának (Operational and Strategic Command of the Bolivarian National Armed Forces of Venezuela, CEOFANB) második embere. E tisztségeiben támogatta és elősegítette a venezuelai kormány azon intézkedéseit és politikáit, amelyek aláásták a demokráciát és a jogállamiságot Venezuelában. Felelős az emberi jogok súlyos megsértéséért, valamint a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért Venezuelában, beleértve a humanitárius segítségnyújtás akadályozását, valamint a bolivári fegyveres erők (Bolivarian Armed Forces, FANB) és az alárendelt erők – többek között az egységes stratégiai védelmi régió (Integral Strategic Defence Region, REDI), az egységes védelmi műveleti terület (Integral Defence Operations Zone, ZODI) és a bolivári nemzeti gárda (Bolivarian National Guard) – tisztviselői által a parancsnoksága alatt alkalmazott túlzott erőszakot. | 2020.6.29. |
27. | Gladys DEL VALLE REQUENA | Születési idő: 1952. november 9. Születési hely: Puerto Santo, Sucre, Venezuela Személyi igazolvány száma: V-4114842 Neme: nő | A bíróságok főellenőre 2022. április 27. óta. A nem demokratikus módon megválasztott nemzetgyűlés (National Assembly) korábbi tagja, valamint az el nem ismert alkotmányozó nemzetgyűlés (National Constituent Assembly, ANC) korábbi tagja és második alelnöke. Az el nem ismert alkotmányozó nemzetgyűlésben vezető szerepet betöltve hozzájárult a demokrácia és a jogállamiság venezuelai aláásásához, többek között azáltal, hogy aláírta azt a rendeletet, amely a venezuelai nemzetgyűlés (National Assembly of Venezuela) elnökét, Juan Guaidót megfosztotta parlamenti képviselői mentelmi jogától. | 2020.6.29. |
28. | Tania Valentina DÍAZ GONZÁLEZ | Születési idő: 1963. június 18. Születési hely: Caracas, Distrito Capital, Venezuela Személyazonosító igazolvány száma: V-6432672 Neme: nő | A nem demokratikus módon megválasztott nemzetgyűlés (National Assembly) tagja, valamint az el nem ismert alkotmányozó nemzetgyűlés (National Constituent Assembly, ANC) korábbi első alelnöke. Az el nem ismert alkotmányozó nemzetgyűlésben vezető szerepet betöltve hozzájárult a demokrácia és a jogállamiság venezuelai aláásásához, többek között azáltal, hogy aláírta azt a rendeletet, amely a venezuelai nemzetgyűlés (National Assembly of Venezuela) elnökét, Juan Guaidót megfosztotta parlamenti képviselői mentelmi jogától. | 2020.6.29. |
29. | Elvis Eduardo HIDROBO AMOROSO | Születési idő: 1963.8.4. Születési hely: Caracas, Distrito Capital, Venezuela Személyazonosító igazolvány száma: V-7659695 Nem: férfi | 2023. augusztus 24. óta a Venezuelai Nemzeti Választási Bizottság (National Electoral Commission of Venezuela) elnöke. Korábbi főszámvevő (2018. október 23. és 2023 augusztusa között) valamint az el nem ismert alkotmányozó nemzetgyűlés (National Constituent Assembly, ANC) korábbi első és második alelnöke. Intézkedéseivel aláásta Venezuelában a demokráciát és a jogállamiságot, többek között azáltal, hogy 15 évre eltiltotta az ellenzék tagjait a közhivatali tisztségek betöltésétől, valamint vezette az el nem ismert alkotmányozó nemzetgyűlést, aláírta a „gyűlölet elleni törvényt”, megindokolta egy törvényesen megválasztott ellenzéki kormányzó eltávolítását, és megtiltotta, hogy Juan Guaidó bármiféle közhivatalért indulhasson. | 2020.6.29. |
30. | Juan José MENDOZA JOVER | Születési idő: 1969. március 11. Születési hely: Trujillo, Venezuela Cím: Arnoldo Gabaldón, Candelaria, Edo. Trujillo Személyi igazolvány száma: V-9499372 Neme: férfi | A Venezuelai Legfelsőbb Bíróság (Tribunal Supremo de Justicia, TSJ) korábbi második alelnöke és a Legfelsőbb Bíróság Alkotmányjogi Tanácsának (Constitutional Chamber of the Supreme Court) korábbi elnöke (2017. február – 2022. április). Intézkedéseivel hozzájárult a demokrácia és a jogállamiság venezuelai aláásásához, többek között számos olyan bírósági határozat révén, amelyek az elmúlt két évben korlátozták vagy aláásták Venezuela demokratikusan megválasztott jogalkotó szervének, a nemzetgyűlésnek (National Assembly) az alkotmányos hatásköreit. | 2020.6.29. |
31. | Jorge Elieser MÁRQUEZ MONSALVE | Születési idő: 1971.2.20. Születési hely: Caracas, Venezuela Személyazonosító igazolvány száma: V-8714253 Nem: férfi | Az Elnöki Hivatal (Office of the Presidency) minisztere 2017 novembere óta, és a Nemzeti Távközlési Bizottság (National Commission of Telecommunications, CONATEL) főigazgatója 2017. augusztus 7. óta. Intézkedéseivel aláásta Venezuelában a demokráciát és a jogállamiságot, többek között azáltal, hogy súlyosan korlátozta a venezuelai nép sajtószabadsághoz, szólásszabadsághoz és tájékoztatáshoz való jogát. A CONATEL különleges hatásköreit arra használta fel, hogy elhallgattassa a rezsimmel kapcsolatos bírálatokat és a másként gondolkodókat, oly módon, hogy internetes oldalakat tiltott le, szűrt és blokkolt, valamint visszavonta rádió- és televízióállomások meglévő engedélyeit, és megtagadta számukra új engedélyek kiadását. | 2020.6.29. |
32. | Farik Karin MORA SALCEDO | Személyazonosító igazolvány száma:V-8608523 Neme: férfi | A Venezuelai első elsőfokú különbíróság (Venezuelan First Special Court of First Instance) ügyésze, aki hivatalt tölt be a katonai kémelhárítási főigazgatóságon (Dirección General de Contrainteligencia Militar, DGCIM). Intézkedéseivel hozzájárult a demokrácia és a jogállamiság venezuelai aláásásához, többek között olyan politikai indíttatású büntetőeljárások kezdeményezése révén, amelyek a nemzetgyűlés (National Assembly) azon tagjainak és egyéb tisztviselőknek az önkényes fogva tartását eredményezték, akik ellenzik a Maduro-rezsimet. | 2020.6.29. |
33. | Dinorah Yoselin BUSTAMANTE PUERTA | Születési idő:1975. január 14. Személyazonosító igazolvány száma:V-10002096 Neme: nő | A Venezuelai első elsőfokú különbíróság (Venezuelan First Special Court of First Instance) ügyésze, aki hivatalt tölt be a katonai kémelhárítási főigazgatóságon (Dirección General de Contrainteligencia Militar, DGCIM). Intézkedéseivel hozzájárult a demokrácia és a jogállamiság venezuelai aláásásához, többek között olyan politikai indíttatású büntetőeljárások kezdeményezése révén, amelyek a nemzetgyűlés (National Assembly) azon tagjainak és egyéb tisztviselőknek az önkényes fogva tartását eredményezték, akik ellenzik a Maduro-rezsimet. | 2020.6.29. |
34. | Luis Eduardo PARRA RIVERO | Születési idő: 1978. július 7. Személyazonosító igazolvány száma: V-14211633 Neme: férfi | A nem demokratikus módon megválasztott nemzetgyűlés (National Assembly) tagja. A 2015-ben megválasztott nemzetgyűlés tagjaként 2020. január 5-én megrendezte nemzetgyűlés elnökévé választását, aláásva ezzel a demokráciát és a jogállamiságot Venezuelában. A választásra úgy került sor, hogy a katonai rendőrség megakadályozta több parlamenti képviselőnek a nemzetgyűlés helyiségeibe való belépését, és a nemzetgyűlés nem volt határozatképes. Ezért az ellenzék tagjainak a nemzetgyűlés épületén kívül kellett szervezkedniük, hogy Juan Guaidót újraválasszák a nemzetgyűlés elnökévé. Nem sokkal Parra Rivero pszeudo-megválasztását követően Maduro és az el nem ismert alkotmányozó nemzetgyűlés (National Constituent Assembly, ANC) üdvözölte a rezsim pártja, a PSUV által támogatott Parra Riverot. | 2020.6.29. |
35. | Franklyn Leonardo DUARTE | Születési idő: 1977. május 15. Személyazonosító igazolvány száma: V-3304045 Neme: férfi | A nem demokratikus módon megválasztott nemzetgyűlés (National Assembly) tagja. A 2015-ben megválasztott nemzetgyűlés (National Assembly) korábbi tagja és törvénytelenül megválasztott első alelnöke. A 2015-ben megválasztott nemzetgyűlés tagjaként 2020. január 5-én megrendezte a nemzetgyűlés első alelnökévé történő megválasztását, aláásva ezzel a demokráciát és a jogállamiságot Venezuelában. A választásra úgy került sor, hogy a katonai rendőrség megakadályozta több parlamenti képviselőnek a nemzetgyűlés helyiségeibe való belépését, és a nemzetgyűlés nem volt határozatképes. Ezért az ellenzék tagjainak a nemzetgyűlés épületén kívül kellett megszervezniük, hogy Juan Guaidót újraválasszák a nemzetgyűlés elnökévé. Nem sokkal Duarte pszeudo-megválasztását követően Maduro és az el nem ismert alkotmányozó nemzetgyűlés (National Constituent Assembly, ANC) üdvözölte a nemzetgyűlés elnökségének – a rezsim politikai pártja, a PSUV által támogatott – megválasztását. | 2020.6.29. |
36. | José Gregorio NORIEGA FIGUEROA | Születési idő: 1969. február 21. Személyazonosító igazolvány száma: V-8348784 Neme: férfi | A nem demokratikus módon megválasztott nemzetgyűlés (National Assembly) tagja. A 2015-ben megválasztott nemzetgyűlés (National Assembly) korábbi tagja és törvénytelenül megválasztott második alelnöke. A Voluntad Popular politikai párt ad hoc vezető testületének törvénytelenül kinevezett igazgatója. A 2015-ben megválasztott nemzetgyűlés tagjaként 2020. január 5-én megrendezte a nemzetgyűlés második alelnökévé történő megválasztását, aláásva ezzel a demokráciát és a jogállamiságot Venezuelában. A választásra úgy került sor, hogy a katonai rendőrség megakadályozta több parlamenti képviselőnek a nemzetgyűlés helyiségeibe való belépését, és a nemzetgyűlés nem volt határozatképes. Ezért az ellenzék tagjainak a nemzetgyűlés épületén kívül kellett szervezkedniük, hogy Juan Guaidót újraválasszák a nemzetgyűlés elnökévé. Nem sokkal Noriega pszeudo-megválasztását követően Maduro és az el nem ismert alkotmányozó nemzetgyűlés (National Constituent Assembly, ANC) üdvözölte a nemzetgyűlés elnökségének – a rezsim politikai pártja, a PSUV által támogatott – megválasztását. 2020 júliusában Noriega – a Veneżuelai Legfelsőbb Bíróság (Tribunal Supremo de Justicia, TSJ) segítségével – törvénytelenül vette át a Voluntad Popular politikai párt vezetését, ezzel folytatva a venezuelai demokrácia aláásását. | 2020.6.29. |
37. | Remigio CEBALLOS ICHASO | Születési idő: 1963. május 1. Személyi igazolvány száma: V-6557495 Neme: férfi | 2021. augusztus óta Venezuela bel- és igazságügyi minisztere (Minister of the Interior and Justice of Venezuela), valamint a kormány polgári biztonságért felelős alelnöke (Vice-President of the Government for Citizen Security). A venezuelai bolivári nemzeti fegyveres erők operatív és stratégiai parancsnokságának (Comando Estratégico Operacional Fuerzas Armadas Nacionales Bolivarianas, CEOFANB) korábbi parancsnoka (2017. június – 2021. július), amely a venezuelai fegyveres erők legmagasabb szintű szerve. A CEOFANB ellenőrzi a bolivári nemzeti fegyveres erőket (Bolivarian National Armed Forces, FANB) és a bolivári nemzeti gárdát (Bolivarian National Guard). A CEOFANB emellett felelős az FANB által tüntetések során végrehajtott intervenciók koordinálásért. A CEOFANB parancsnoki minőségében felelősség terhelte súlyos emberi jogi jogsértésekért, többek között az FANB tisztviselői és a parancsnoksága alatt álló, alárendelt erők – többek között a bolivári nemzeti gárda – általi túlzott erőszakért, valamint embertelen és megalázó bánásmódért. Különböző források – így a Venezuelai Bolivári Köztársasággal foglalkozó független nemzetközi tényfeltáró misszió – tulajdonítanak emberi jogi jogsértéseket az FANB-nak és a bolivári nemzeti gárdának. | 2021.2.22. |
38. | Omar José PRIETO FERNÁNDEZ | Születési idő: 1969.5.25. Személyazonosító igazolvány száma: V-9761075 Nem: férfi | Zulia szövetségi állam korábbi kormányzója (former Governor of Zulia State) (2017–2021). E minőségében aláásta a demokráciát és a jogállamiságot Zulia szövetségi államban. Az el nem ismert alkotmányozó nemzetgyűlés (National Constituent Assembly, ANC) iktatta be, miután az ANC megtagadta a választás jogszerű győztesének a beiktatását. Omar José Prieto Fernández aktívan előmozdította a nem demokratikus nemzetgyűlési választásokat, amelyekre 2020. december 6-án került sor. Továbbá Zulia szövetségi államban „otthonukban tett látogatásokkal” fenyegetett meg ellenzéki vezetőket, és kijelentette, hogy Zulia szövetségi államot függetlennek szándékozik nyilvánítani, ha egy, Juan Guaidó által vezetett átmeneti kormány jut hatalomra. A Venezuelai Egyesült Szocialista Párt (United Socialist Party of Venezuela, PSUV) aktív tagja. | 2021.2.22. |
39. | José Dionisio BRITO RODRÍGUEZ | Születési idő: 1971. január 15. Személyazonosító igazolvány száma: V-8263861 Neme: férfi | A nem demokratikus módon megválasztott nemzetgyűlés (National Assembly) tagja és annak a parlamenti bizottságnak az elnöke, amely a nemzetgyűlés 2015-ben megválasztott tagjai által „a köztársaság ellen elkövetett cselekményeket” vizsgálja. Ezenkívül José Dionisio Brito Rodríguez jogszerűtlenül ragadta magához a Primero Justicia ellenzéki párt vezetését, mégpedig a Legfelsőbb Bíróság 2020. júniusi határozata alapján. 2019-ben korrupció gyanúja miatt kizárták a Primero Justiciából. Továbbá a nemzetgyűlés tagjaként 2020. január 5-én részt vett abban, hogy Luis Eduardo Parra Riverót jogellenes módon a nemzetgyűlés elnökévé válasszák, aláásva ezzel a demokráciát és a jogállamiságot Venezuelában. A választásra úgy került sor, hogy a katonai rendőrség megakadályozta több parlamenti képviselőnek a nemzetgyűlés helyiségeibe való belépését, és a nemzetgyűlés nem volt határozatképes. Ezért az ellenzék tagjainak a nemzetgyűlés épületén kívül kellett szervezkedniük, hogy Juan Guaidót újraválasszák a nemzetgyűlés elnökévé. Intézkedései ennélfogva aláásták a demokráciát és a jogállamiságot Venezuelában. | 2021.2.22. |
40. | José Bernabé GUTIÉRREZ PARRA | Születési idő: 1952. december 21. Személyazonosító igazolvány száma: V-1565144 Neme: férfi | A nem demokratikus módon megválasztott nemzetgyűlés (National Assembly) tagja és az Acción Democrática ellenzéki párt jogosulatlan vezetője. José Bernabé Gutiérrez Parra 2020 júniusában, a Legfelsőbb Bíróság döntése nyomán szerzett jogosulatlanul ellenőrzést az Acción Democrática ellenzéki párt felett. A vezetői tisztségbe kerülését megelőzően a párt által képviselt állásponttal szembehelyezkedve Gutiérrez Parra részt vett az Acción Democráticával a nem demokratikus módon lebonyolított nemzetgyűlési választásokon, amelyekre 2020. december 6-án került sor. Gutiérrez Parra megváltoztatta a párt álláspontját, felhasználta annak jelképeit, és részt vett a választásokon, valamint nyilvános rendezvényeken, például televíziós vitákban. Gutiérrez Parrát az Acción Democrática jogszerű tagjai kizárták a pártból, akik cselekményeit összeesküvésnek és árulásnak minősítették. Intézkedései ennélfogva aláásták a demokráciát és a jogállamiságot Venezuelában. | 2021.2.22. |
41. | Luis Fernando DAMIANI BUSTILLOS | Születési idő: 1946. április 27. Neme: férfi | A Legfelsőbb Bíróság (Tribunal Supremo de Justicia, TSJ) Alkotmányjogi Tanácsának bírája. A Legfelsőbb Bíróság Alkotmányjogi Tanácsának tagjaként felelősség terheli olyan intézkedésekért, nyilatkozatokért és döntésekért, amelyek a nemzetgyűlés (National Assembly) alkotmányos jogköreinek a csorbulását eredményezték és aláásták az ellenzék választási jogait, beleértve azt, hogy a Legfelsőbb Bíróság 2020 júniusában egyoldalú döntéssel kinevezte az Országos Választási Tanácsot (Consejo Nacional Electoral, CNE), valamint azt, hogy a fő demokratikus ellenzéki pártok közül háromnak a vezetőtestületét 2020 júniusában és júliusában felfüggesztették és helyükre egyoldalú döntéssel új vezetőtestületet léptettek, továbbá 2021 májusában további egy évvel meghosszabbították az Acción Democrática tekintetében hozott ítélet hatályát. Intézkedései ennélfogva aláásták a demokráciát és a jogállamiságot Venezuelában, ő maga pedig támogatta és elősegítette azt, hogy a végrehajtó ág aláássa a demokráciát és a jogállamiságot. | 2021.2.22. |
42. | Lourdes Benicia SUÁREZ ANDERSON | Születési idő: 1965. március 7. Neme: nő | A Legfelsőbb Bíróság (Tribunal Supremo de Justicia, TSJ) Alkotmányjogi Tanácsának (Constitutional Chamber) előadó bírája 2005. december óta, és az Alkotmányjogi Tanács alelnöke 2022. április óta. Az Alkotmányjogi Tanács korábbi elnöke és a Legfelsőbb Bíróság korábbi első alelnöke. A Legfelsőbb Bíróság Alkotmányjogi Tanácsának tagjaként felelősség terheli olyan intézkedésekért, nyilatkozatokért és döntésekért, amelyek a nemzetgyűlés (National Assembly) alkotmányos jogköreinek a csorbulását eredményezték és aláásták az ellenzék választási jogait, beleértve azt, hogy a Legfelsőbb Bíróság 2020. júniusban egyoldalú döntéssel kinevezte az Országos Választási Tanácsot (Consejo Nacional Electoral, CNE), valamint azt, hogy a fő demokratikus ellenzéki pártok közül háromnak a vezetőtestületét 2020. júniusban és júliusban felfüggesztették, és helyükre egyoldalú döntéssel új vezetőtestületet léptettek, továbbá 2021. májusban további egy évvel meghosszabbították az Acción Democrática tekintetében hozott ítélet hatályát. Intézkedései ennélfogva aláásták a demokráciát és a jogállamiságot Venezuelában, továbbá ő maga támogatta és elősegítette, hogy a végrehajtó ág aláássa a demokráciát és a jogállamiságot. | 2021.2.22. |
43. | Calixto Antonio ORTEGA RÍOS | Születési idő: 1950. október 12. Neme: férfi | A Legfelsőbb Bíróság (Tribunal Supremo de Justicia, TSJ) Alkotmányjogi Tanácsának bírája. A Legfelsőbb Bíróság Alkotmányjogi Tanácsának tagjaként felelősség terheli olyan intézkedésekért, nyilatkozatokért és döntésekért, amelyek a nemzetgyűlés (National Assembly) alkotmányos jogköreinek a csorbulását eredményezték és aláásták az ellenzék választási jogait, beleértve azt, hogy a Legfelsőbb Bíróság 2020 júniusában egyoldalú döntéssel kinevezte az Országos Választási Tanácsot (Consejo Nacional Electoral, CNE), valamint azt, hogy a fő demokratikus ellenzéki pártok közül háromnak a vezetőtestületét 2020 júniusában és júliusában felfüggesztették és helyükre egyoldalú döntéssel új vezetőtestületet léptettek, továbbá 2021 májusában további egy évvel meghosszabbították az Acción Democrática tekintetében hozott ítélet hatályát. Intézkedései ennélfogva aláásták a demokráciát és a jogállamiságot Venezuelában, ő maga pedig támogatta és elősegítette azt, hogy a végrehajtó ág aláássa a demokráciát és a jogállamiságot. | 2021.2.22. |
44. | René Alberto DEGRAVES ALMARZA | Neme: férfi | 2022. április óta a Legfelsőbb Bíróság (Tribunal Supremo de Justicia, TSJ) Alkotmányjogi Tanácsának (Constitutional Chamber) helyettes bírája. A Legfelsőbb Bíróság Alkotmányjogi Tanácsának korábbi bírája. A Legfelsőbb Bíróság Alkotmányjogi Tanácsának tagjaként felelősség terheli olyan intézkedésekért, nyilatkozatokért és döntésekért, amelyek a nemzetgyűlés (National Assembly) alkotmányos jogköreinek a csorbulását eredményezték és aláásták az ellenzék választási jogait, beleértve azt, hogy a Legfelsőbb Bíróság 2020. júniusban egyoldalú döntéssel kinevezte az Országos Választási Tanácsot (Consejo Nacional Electoral, CNE), valamint azt, hogy a fő demokratikus ellenzéki pártok közül háromnak a vezetőtestületét 2020. júniusban és júliusban felfüggesztették, és helyükre egyoldalú döntéssel új vezetőtestületet léptettek, továbbá 2021. májusban további egy évvel meghosszabbították az Acción Democrática tekintetében hozott ítélet hatályát. Intézkedései ennélfogva aláásták a demokráciát és a jogállamiságot Venezuelában, továbbá ő maga támogatta és elősegítette, hogy a végrehajtó ág aláássa a demokráciát és a jogállamiságot. | 2021.2.22. |
45. | Arcadio DELGADO ROSALES | Születési idő: 1954. szeptember 23. Neme: férfi | A Legfelsőbb Bíróság (Tribunal Supremo de Justicia, TSJ) Alkotmányjogi Tanácsának (Constitutional Chamber) korábbi bírája és alelnöke. A Legfelsőbb Bíróság Alkotmányjogi Tanácsának tagjaként felelősség terheli olyan intézkedésekért, nyilatkozatokért és döntésekért, amelyek a nemzetgyűlés (National Assembly) alkotmányos jogköreinek a csorbulását eredményezték, és aláásták az ellenzék választási jogait, beleértve azt, hogy a Legfelsőbb Bíróság 2020. júniusban egyoldalú döntéssel kinevezte az Országos Választási Tanácsot (Consejo Nacional Electoral, CNE), valamint azt, hogy a fő demokratikus ellenzéki pártok közül három vezetését 2020. júniusban és júliusban felfüggesztették, és egyoldalú döntéssel felváltották, továbbá 2021. májusban további egy évvel meghosszabbították az Acción Democrática tekintetében hozott ítélet hatályát. Intézkedései ennélfogva aláásták a demokráciát és a jogállamiságot Venezuelában, továbbá ő maga támogatta és elősegítette, hogy a végrehajtó ág aláássa a demokráciát és a jogállamiságot. | 2021.2.22. |
46. | Carmen Auxiliadora ZULETA DE MERCHÁN | Születési idő: 1947. december 13. Neme: nő | A Legfelsőbb Bíróság (Tribunal Supremo de Justicia, TSJ) Alkotmányjogi Tanácsának (Constitutional Chamber) korábbi bírája. A Legfelsőbb Bíróság Alkotmányjogi Tanácsának tagjaként felelősség terheli olyan intézkedésekért, nyilatkozatokért és döntésekért, amelyek a nemzetgyűlés (National Assembly) alkotmányos jogköreinek a csorbulását eredményezték és aláásták az ellenzék választási jogait, beleértve azt, hogy a Legfelsőbb Bíróság 2020. júniusban egyoldalú döntéssel kinevezte az Országos Választási Tanácsot (Consejo Nacional Electoral, CNE), valamint azt, hogy a fő demokratikus ellenzéki pártok közül háromnak a vezetőtestületét 2020. júniusban és júliusban felfüggesztették, és helyükre egyoldalú döntéssel új vezetőtestületet léptettek, továbbá 2021. májusban további egy évvel meghosszabbították az Acción Democrática tekintetében hozott ítélet hatályát. Intézkedései ennélfogva aláásták a demokráciát és a jogállamiságot Venezuelában, továbbá ő maga támogatta és elősegítette, hogy a végrehajtó ág aláássa a demokráciát és a jogállamiságot. | 2021.2.22. |
47. | Indira Maira ALFONZO IZAGUIRRE | Születési idő: 1968. április 29. Születési hely: La Guaira, La Guaira State, Venezuela Személyi igazolvány száma: V-6978710 Neme: nő | A Legfelsőbb Bíróság (Tribunal Supremo de Justicia, TSJ) Választási Tanácsának (Electoral Chamber) korábbi elnöke. Az Országos Választási Tanács (Consejo Nacional Electoral, CNE) 2020. június 13-án kinevezett korábbi elnöke. A Legfelsőbb Bíróság Választási Tanácsának és Plenáris Tanácsának (Plenary Chamber) korábbi tagja, a Legfelsőbb Bíróság második alelnöke 2015-től 2017. február 24-ig, a Legfelsőbb Bíróság alelnöke 2017. február 24-től 2020. június 12-ig. A Legfelsőbb Bíróság Választási Tanácsának tagjaként Indira Maira Alfonzo Izaguirrét felelősség terheli a 2015. decemberben az akkor újonnan megválasztott nemzetgyűléssel (National Assembly) szemben hozott intézkedésekért, amelyek következtében lehetetlenné vált a nemzetgyűlés számára, hogy gyakorolja jogalkotási hatásköreit. Ezenkívül elfogadta, hogy 2020. júniusban a Legfelsőbb Bíróság kinevezze a CNE elnökévé, noha ezen előjog a nemzetgyűlést illeti meg. Említett szerepében előkészítette és felügyelte a nem demokratikus módon lebonyolított nemzetgyűlési választásokat, amelyekre 2020. december 6-án került sor, valamint részt vett az e választásokra vonatkozó választási normák 2020. június 30-i megváltoztatásában, anélkül, hogy hivatalosan távozott volna a Legfelsőbb Bíróságtól (ideiglenes engedély arra, hogy a CNE tagja legyen). A CNE 2021. májusi megújítását követően visszatért a Legfelsőbb Bíróság-hoz. Intézkedései ennélfogva aláásták a demokráciát és a jogállamiságot Venezuelában. | 2021.2.22. |
48. | Leonardo Enrique MORALES POLEO | Neme: férfi | Az Országos Választási Tanács (Consejo Nacional Electoral, CNE) korábbi alelnöke, valamint a Politikai Részvételi és Finanszírozási Bizottság (Political Participation and Financing Commission) elnöke (2020. augusztus 2021. május). Leonardo Enrique Morales Poleót a Legfelsőbb Bíróság (Tribunal Supremo de Justicia, TSJ) nevezte ki a CNE alelnökévé és a Politikai Részvételi és Finanszírozási Bizottság (Political Participation and Financing Commission) elnökévé 2020. augusztus 7-én, noha ezen előjog a nemzetgyűlést (National Assembly) illeti meg. Ezenkívül, közvetlenül a kinevezése előtt a Progresszív Haladás pártban (Avanzada progresista) töltött be tisztséget. A CNE tagjaként (vezető tisztviselő) és alelnökeként teljes mértékben részt vett a CNE döntéshozatali folyamatában. Támogatta és elősegítette azon választási folyamat felügyeletét, amely a 2020. december 6-i nem demokratikus nemzetgyűlési választásokhoz vezetett. Cselekményei ennélfogva még inkább aláásták a demokráciát és a jogállamiságot Venezuelában. Leonardo Enrique Morales Poleo elfogadta, hogy kinevezzék a CNE-be, és a CNE alelnökeként pozíciójában maradt, miközben Venezuelában súlyosan aláásták a demokráciát. | 2021.2.22. |
49. | Tania D’AMELIO CARDIET | Születési idő: 1971. december 5. Születési hely: Italy Állampolgárság: venezuelai Személyazonosító igazolvány száma: V-11691429 Nem: nő | 2024. január óta a Legfelsőbb Bíróság (Tribunal Supremo de Justicia, TSJ) második alelnöke és az említett bíróság Alkotmányjogi Tanácsának elnöke. Az Országos Választási Tanács (Consejo Nacional Electoral, CNE) korábbi tagja (vezető tisztviselő) a 2016–2023-as időszakban. A CNE tagja (vezető tisztviselője) a 2010–2016-os időszakban. Tania d’Amelio Cardiet 2010 óta a CNE vezető tisztviselőjeként a tisztségei keretében végzett tevékenységével közvetlenül hozzájárult a demokrácia és a jogállamiság aláásásához Venezuelában, beleértve a nem demokratikus módon lebonyolított 2020. évi nemzetgyűlési választások előkészítését, az említett választásokra vonatkozó választási normák 2020. június 30-i megváltoztatásában való részvételt, valamint a 2018. évi elnökválasztás megszervezésében és lebonyolításában való részvételt. Ezenkívül Tania d’Amelio Cardiet elfogadta, hogy 2016-ban a Legfelsőbb Bíróság kinevezze a CNE tagjává, noha ezen előjog a nemzetgyűlést (National Assembly) illeti meg. | 2021.2.22. |
50. | José Miguel DOMÍNGUEZ RAMÍREZ | Születési idő: 1979. október 17. Személyazonosító igazolvány száma: V-14444352 Nem: férfi | 2022. július óta a Stratégiai és Taktikai Műveletek Igazgatóságának (Directorate of Strategic and Tactical Actions, DAET) igazgatója, és 2023. július óta a bolivári nemzeti rendőrség (Bolivarian National Police, PNB) aligazgatója. A különleges akcióerők (Fuerzas de Acciones Especiales, FAES) korábbi igazgatója. A FAES-ért felelős korábbi főbiztos Táchira államban. Ezenkívül José Miguel Domínguez Ramírez a venezuelai bolivári nemzeti rendőrség hatáskörébe tartozó FAES műveleti igazgatója volt. Felelősség terheli az irányítása alatt álló FAES-tisztviselők által Venezuelában elkövetett súlyos emberi jogi jogsértésekért, valamint a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért. Közismert, hogy a FAES törvénytelen kivégzéseket hajt végre, és erőszakos szerepet játszik Maduro politikai ellenfelei, az ellenzék és a tüntetők eltérő véleményének elnyomásában, ami miatt Michelle Bachelet, az ENSZ emberi jogi főbiztosa követelte a FAES feloszlatását. Ezen felül, Domínguez Ramírez korábban azon venezuelai biztonsági csapat tagja volt, amely 2014. február 12-én tüzet nyitott fegyvertelenül tüntető diákokra, aminek eredményeként legalább egy diák, Bassil Da Costa az életét vesztette. | 2021.2.22. |
51. | Carlos Ramón Enrique CARVALLO GUEVARA | Személyazonosító igazolvány száma: V-10132041 Nem: férfi | 2021 márciusa óta a Corporación Ecosocialista Ezequiel Zamora (CORPOEZ) állami vállalat elnöke. Hadosztály-tábornok, valamint a katonai kémelhárítási főigazgatóság (Directorate-General of Military Counter-Intelligence/Dirección General de Contrainteligencia Militar, DGCIM) igazgatóhelyettese 2020. augusztus 21. óta. Rafael Ramón Blanco Marrero vezérezredes utóda. Carvallo Guevara korábban a Los Andes régióban szolgált a DGCIM kötelékében, valamint magas ranggal rendelkezett a bolivári nemzeti gárdában (Bolivarian National Guard). Felelősség terheli a parancsnoksága alatt álló DGCIM-tisztviselők által Venezuelában elkövetett súlyos emberi jogi jogsértésekért. A Venezuelai Bolivári Köztársasággal foglalkozó független nemzetközi tényfeltáró misszió a megállapításaiban olyan intézményként jellemzi a DGCIM-et, amelyet közvetlen felelősség terhel súlyos emberi jogi jogsértések elkövetéséért. | 2021.2.22. |
52. | Jesús Emilio VÁSQUEZ QUINTERO | Személyi igazolvány száma: V-7422049 Neme: férfi | A hadbíróság (Court Martial) és a Katonai Büntető Igazságszolgáltatási Kerület (Military Criminal Judicial Circuit) elnöke 2021. szeptember 17. óta. Hadosztály-tábornok 2019. július 5. óta, és a katonai ügyészség korábbi legfőbb ügyésze (2017. december – 2021. szeptember 17.). A katonai ügyészség legfőbb ügyészeként felelősség terheli a demokrácia és a jogállamiság aláásásáért Venezuelában. A katonai ügyészség kapcsolatba hozható a fegyveres erők keretében zajló belső igazságügyi eljárásokkal, valamint incidensek kivizsgálásának az elmulasztásával, többek között Acosta kapitány 2019-ben bekövetkezett halálának ügyében. Továbbá katonai igazságszolgáltatást alkalmaznak a polgári lakosságra. | 2021.2.22. |
53. | Carlos Enrique TERÁN HURTADO | Személyazonosító igazolvány száma: V-8042567 Nem: férfi | 2022 óta a venezuelai bolivári nemzeti hadsereg (Venezuelan Bolivarian National Army) hadosztályának tábornoka. 2019 augusztusa és 2021 februárja között a katonai kémelhárítási főigazgatóság (Directorate-General of Military Counter-Intelligence/Dirección General de Contrainteligencia Militar, DGCIM) bűnügyi nyomozati különleges igazgatóságának (Special Directorate of Criminal and Criminal Investigation, DEIPC) igazgatója volt. Korábbi tisztségeiben Terán Hurtado dandártábornok Falcón államban a rendőrség vezetőjeként, Táchira államban pedig a DGCIM vezetőjeként szolgált. Felelősség terheli a parancsnoksága alatt álló DGCIM-tisztviselők által elkövetett súlyos emberi jogi jogsértésekért, köztük a fogvatartottakkal szembeni kegyetlen és embertelen bánásmódért. A Venezuelai Bolivári Köztársasággal foglalkozó független nemzetközi tényfeltáró misszió a részletes megállapításaiban kifejezetten kiemelte Terán Hurtado dandártábornokot azon szereplők egyikeként, akiket felelősség terhel de la Sotta kapitány ügyében, és mint aki kapcsolatba hozható azzal. | 2021.2.22. |
54. | Manuel Eduardo PÉREZ URDANETA | Születési idő: 1960. december 29. vagy 1962. május 26. Születési hely: Cagua, State of Aragua Személyi igazolvány száma: V-6357038 Útlevél száma: 001234503 (2012-ben lejárt) Neme: férfi | Korábbi bel- és igazságügyi miniszterhelyettes (former Deputy Minister of the Interior and Justice). A venezuelai Bel- és Igazságügyi Minisztériumon belül Manuel Eduardo Pérez Urdaneta dandártábornok az öt miniszterhelyettes egyike volt. Feladatkörébe tartozott a megelőző biztonság és a közvédelem (Viceministro de prevención y Seguridad Ciudadana). Ezt megelőzően Pérez dandártábornok a bolivári nemzeti rendőrség (Bolivarian National Police) igazgatójaként szolgált. Az említett szerepben felelősség terhelte a bolivári nemzeti rendőrségnek az irányítása alatt álló tisztviselői által elkövetett súlyos emberi jogi jogsértésekért, beleértve súlyos fizikai erő alkalmazását békés tüntetőkkel szemben. | 2021.2.22.. |
55. | Douglas Arnoldo RICO GONZÁLEZ | Születési idő: 1969. szeptember 28. Személyazonosító igazolvány száma: V-6864238 Neme: férfi | A tudományos, bűnügyi és kriminalisztikai vizsgálatokét felelős iroda (Cuerpo de Investigaciones Científicas, Penales y Criminalísticas (CICPC) igazgatója 2016. február 5. óta. Ezt megelőzően a CICPC igazgatóhelyettese volt. Felelősség terheli az irányítása alatt álló CICPC-tisztviselők által elkövetett súlyos emberi jogi jogsértésekért. A Venezuelai Bolivári Köztársasággal foglalkozó független nemzetközi tényfeltáró misszió a jelentésében olyan intézményként jellemzi a CICPC-t, amely szisztematikusan elkövet emberi jogi jogsértéseket Venezuelában. Az ENSZ emberi jogi főbiztosának 2021. június 16-án közzétett jelentése szerint a CICPC érintett volt törvénytelen kivégzésekben is. | 2021.2.22. |
V. MELLÉKLET
A 8. cikk (4) bekezdésében említett természetes és jogi személyek, szervezetek és szervek jegyzéke
( 1 ) A Tanács 2008/944/KKBP közös álláspontja (2008. december 8.) a katonai technológia és felszerelések kivitelének ellenőrzésére vonatkozó közös szabályok meghatározásáról (HL L 335., 2008.12.13., 99. o.).
( 2 ) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében való védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2018.11.21., 39. o.).
( 3 ) A Tanács 428/2009/EK rendelete (2009. május 5.) a kettős felhasználású termékek kivitelére, transzferjére, brókertevékenységére és tranzitjára vonatkozó közösségi ellenőrzési rendszer kialakításáról (HL L 134., 2009.5.29., 1. o.).
( 4 ) "IMSI" (International Mobile Subscriber Identity): nemzetközi mobil előfizetői azonosító. Minden egyes mobil telefonkészülék SIM kártyába beépített egyedi azonosító kódja, amely lehetővé teszi a SIM azonosítását GSM vagy UMTS hálózatokon keresztül.
( 5 ) "MSISDN" (Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number): a mobil állomás nemzetközi ISDN száma. GSM vagy UMTS mobilhálózaton belül az előfizetés egyedi azonosítója. Egyszerűen szólva a mobiltelefonban lévő SIM kártya telefonszáma, és ezért ugyanúgy azonosítja a mobil-előfizetőt, mint az IMSI, de emellett arra is szolgál, hogy a hívásokat az előfizetőhöz irányítsák.
( 6 ) "IMEI" (International Mobile Equipment Identity): nemzetközi mobilkészülék-azonosító. Rendszerint egyedi szám, amely GSM, WCDMA és IDEN mobiltelefonok, valamint egyes műholdas telefonok beazonosítására szolgál. Rendszerint a telefon akkumulátortartójának belsejébe van nyomtatva. A lehallgatás az IMEI, valamint az IMSI és az MSISDN segítségével pontosabban meghatározható.
( 7 ) "TMSI" (Temporary Mobile Subscriber Identity): ideiglenes mobil-előfizetői azonosító. Ez a mobil és a hálózat között leggyakrabban küldött azonosító.
( 8 ) "SMS" (Short Message System): rövidüzenet-küldő szolgáltatás.
( 9 ) "GSM" (Global System for Mobile Communications): világméretű mobiltávközlő rendszer.
( 10 ) "GPS" (Global Positioning System): globális helymeghatározó rendszer.
( 11 ) "GPRS" (General Package Radio Service): általános csomagkapcsolt rádiószolgáltatás.
( 12 ) "UMTS" (Universal Mobile Telecommunication System): univerzális mobil távközlési rendszer.
( 13 ) "CDMA" (Code Division Multiple Access): kódosztásos többszörös hozzáférés.
( 14 ) "PSTN" (Public Switched Telephone Networks): közcélú kapcsolt távbeszélő-hálózat.
( 15 ) "DHCP" (Dynamic Host Configuration Protocol): dinamikus állomáskonfiguráló protokoll.
( 16 ) "SMTP" (Simple Mail Transfer Protocol): egyszerű levéltovábbítási protokoll.
( 17 ) "GTP" (GPRS Tunneling Protocol): GPRS alapú alagutazó protokoll.
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32017R2063 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32017R2063&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 02017R2063-20240515 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:02017R2063-20240515&locale=hu