Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - KISFILM!

...Tovább...

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). ...Tovább...

Iratminták a Pp. szövegéből

Kisfilmünkben bemutatjuk, hogyan nyithat meg iratmintákat a Pp. szövegéből. ...Tovább...

Döntvényláncolatok

Egymásból is nyithatók egy adott ügy első-, másodfokú, felülvizsgálati stb. határozatai. Kisfilmünkben megmutatjuk ezt a funkciót.

...Tovább...

AI Szinonimák

Kereséskor az "AI szinonimák kérése" gombra kattintva rokon értelmű fogalmakat kérhet a keresett kifejezésre.

...Tovább...

Elgépelés kijavítása AI-jal

Ha esetleg elgépelte a keresett kifejezést, kijavítja Önnek az AI!

...Tovább...

5300/1945. Eln. BM rendelet

a belügyminisztérium forditó osztályának működéséről és az osztály által végzendő munkák díjazásának szabályozásáról

1. §

A belügyminisztérium forditó osztálya a következő nyelvekről és nyelvekre készít fordításokat:

Élőnyelvek: angol, bolgár, cseh, észt (csak észtből magyarra), finn, francia, uj-görög, holland, horvát, japán, jiddis, kinai, lengyel, német, olasz, orosz, örmény, portugál, román, spanyol, svéd, szerb, szlovák, szlovén, török és vend,

Holt nyelvek: héber és latin

2. §

(1) A forditó osztály díjtalanul készíti:

a) a belügyminiszter által a hivatalos ügy-intézés körében hozzáutalt munkákat, kivéve mégis azokat, amelyeket nyilvánvalóan nem közérdekből, hanem a fél magánérdekéből kell elvégezni.

b) oly magánfelek fordításait, akik irataik díjtalan lefordítását szegénységüket kétségtelenül igazoló irat alapján kérik.

(2) Ha a magánfelek által kért díjtalan fordítások a fordító osztály aránytalan megterhelésével járnának, akkor a fordító osztály vezetője a díjtalan fordítások mennyiségét korlátozhatja, sulyosabb megterhelés esetén pedig a magánszemélyek részére végzendő munkát legfeljebb egy hét tartamára felfüggesztheti.

3. §

(1) A forditó osztály által végzendő munkákért (alábbiakban: munka) - kivéve a 2. §-ban felsorolt eseteket - dijat kell fizetni.

(2) A dijat oldalanként kell kiszámítani.

(3) Az alapdíj oldalanként 25 P.

(4) Az alapdíjhoz viszonyítva a különféle munkákért a következő dijak fizetendők:

a) fordításért az alapdíj: 100%-a és kezelési dij cimén az alapdíj további 100%-a,

b) más által készített kifogástalan fordítás hitelesítéséért az alapdíj 50%-a és kezelési dij cimén az alapdíj további 50%-a,

c) a fordítás másolati példányáért az alapdíj 25%-a,

d) idegennyelvü fordítások nyomtatott ivének átvizsgálásáért (korrekturájáért és imprimaturájáért) az alapdíj 125%-a és kezelési dij cimén az alapdij további 125%-a.

4. §

Nehezebb szövegü, vagy különösen nagy gondosságot kivánó fordításokért (pl. középkori latin vagy német okiratok fordításáért) a 3. §-ban megállapitott dijak kétszerese jár.

5. §

(1) Ha a fél a 3. §-ban említett munkák elvégzését 48 órán belül kívánja, a megállapitott dijakon felül még a dijak 50%-át is tartozik megfizetni.

(2) Ha a fél nagyobb terjedelmü, vagy különösen nagy gondosságot kivánó munka (pl. a 4. §-ban említett fordítás) 48 órán belüli elvégzését kívánja, - a forditó osztály vezetője a fél kívánságával szemben is kimondhatja, hogy az osztály a munkát csak az ehhez szükséges idő alatt fogja elvégezni. A munka elvégzését azonban ilyen címen sem lehet 8 napon tulra elhalasztani.

6. §

Közszolgálati alkalmazottak és nyugdijasok, továbbá hadiözvegyek, hadiárvák, hadirokkantak a 3-5. §-okban megállapitott dijak felét fizetik.

7. §

(1) Fordítással üzletszerűen foglalkozó személyek (fordítóirodák, vagy vállalatok tulajdonosai stb.) részére a forditó osztály nem köteles munkát végezni.

8. §

(1) Azt, hogy a magánfelek a forditó osztály által végzett munkáért mily összeget fizetnek, a forditó osztály vezetőjének megállapítása alapján minden egyes esetben dijjegyzékbe kell foglalni. A díjjegyzéket a magyar belügyminiszteri számvevőség érvényesiti. A számvevőség által érvényesítési záradékkal ellátott díjjegyzéket a vonatkozó iratokkal együtt a félnek ki kell adni.

(2) A forditó osztály által végzett munkálatokért a díjjegyzékben megállapítottnál nagyobb összeget követelni vagy elfogadni tilos.

9. §

(1) A munka pontosságáért és olvashatóságáért a forditó, a másolatok helyességéért pedig az osztályiroda vezetője felelős.

(2) A fordítandó szövegnek zavaros, hibás, kevésbé érthető, vagy egyébként magyarázatra szoruló részeit a forditó zárójelben oly módon magyarázza, illetve helyesbiti, hogy abból a magyarázat nem hiteles jellege kétségtelenül kitünjék.

(3) A fordításokat a fordítónak, a másolatot pedig az osztályiroda vezetőjének alá kell irni, az osztályvezetőnek láttamoznia kell és azután pecséttel is el kell látni.

(4) A fordítás egy-egy írott, illetőleg az átvizsgálandó szöveg egy-egy nyomtatott oldalának legalább 20 sorból, minden sornak legalább 40 betüből kell állnia. Rövid bekezdések, valamint a forditó magyarázatai a szövegbe beszámitandók. Kisebb terjedelem esetén a fizetendő dijakat a terjedelem arányában kell megállapítani. A megkezdett utolsó oldal egész oldalnak számit.

10. §

A forditó osztálynak állandó javadalmazást nem élvező, u. n. külső tagját, a hivatalosan átadott munkáért a 3-5. §-okban megállapított dij illeti meg, nem számítva oda a kezelési dijat. Az ilyen munka diját - a belügyminisztert kivéve, - a hatóság és egyéb szerv, amelynek részére a munkát végezték, minden esetben, tehát akkor is köteles megtéríteni, ha a munkát a belügyminiszter hivatalból utalta a forditó osztályhoz. (2. § (1) bek. a) pont).

11. §

Ez a rendelet kihirdetése napján lép hatályba, hatálybalépésével a 4215/1945. eln. rendelet hatályát veszti.

Budapest, 1945. évi július hó 10-én.

dr. Erdei Ferenc s. k.,

belügyminiszter