1948. évi XI. törvénycikk
a Budapesten 1948. évi január hó 24. napján aláírt magyar-román barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés becikkelyezése tárgyában
(A megerősítő okiratok Bukarestben 1948. évi június hó 2-án cseréltettek ki.)
Emlékezetül adom mindenkinek, akit illet, hogy Magyarország Országgyűlése a következő törvénycikket alkotta:
1. § A Magyar Köztársaság és a Román Népköztársaság között létrejött és Budapesten 1948. évi január hó 24. napján aláírt barátsági, együttműködési és kölcsönös, segélynyújtási szerződés az ország törvényei közé iktattatik.
2. § A szerződés eredeti magyar és román nyelvű szövege a következő:
Eredeti magyar szöveg:
BARÁTSÁGI, EGYÜTTMŰKÖDÉSI ÉS KÖLCSÖNÖS SEGÉLYNYÚJTÁSI SZERZŐDÉS a MAGYAR KÖZTÁRSASÁG és a ROMÁN NÉPKÖZTÁRSASÁG között
Abból a meggyőződésből kiindulva, hogy a baráti kapcsolatok kimélyítése és az együttműködés kifejlesztése a magyar és a román nép érdekeinek megvédése és e népek szabadságának, függetlenségének és fejlődésének biztosítása szempontjából elsőrendű jelentőséggel bír és egyben a Duna-medencében és a Balkánon a béke biztosítását jelenti;
szem előtt tartva a második világháború tapasztalatait, amikor Németország, felhasználva mindkét ország reakciós és fasiszta vezető rétegeinek soviniszta és terjeszkedési törekvéseit, megsemmisítette Magyarország és Románia függetlenségét és a két országot hódító politikája támaszpontjaiként használta fel, belesodorván őket a Szocialista Szovjet Köztársaságok Úniója elleni háborúba;
azzal a megingathatatlan elhatározással, hogy egyesült erővel állanak ellen a német imperializmus újjászületési kísérleteinek és mindazoknak, akik ezt támogatnák és bármely támadás ellen közösen védik meg szabadságukat, függetlenségüket és területi épségüket;
attól az óhajtól áthatva, hogy a Duna-medence és a Balkán békéjének megszilárdítása és a nemzetközi együttműködés és béke érdekében a közöttük fennálló jó viszonyt megszilárdítják és a jövőbeni kapcsolataikat a barátság és a testvéri együttműködés szellemében rendezik;
a Magyar Köztársaság Elnöke egyrészről,
a Román Népköztársaság ideiglenes Elnöksége másrészről
elhatározták, hogy barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződést kötnek és e célból meghatalmazottaikul kijelölték:
Dinnyés Lajost, a Magyar Köztársaság miniszterelnökét,
dr. Groza Pétert, a Román Népköztársaság miniszterelnökét,
akik jó és kellő alakban talált meghatalmazásaik kicserélése után a következőkben állapodtak meg:
1. szakasz
A Magas Szerződő Felek országaik és népeik érdekében megegyeztek arra irányuló akaratuk kinyilvánításában, hogy kifejlesztve és megszilárdítva a két ország közötti együttműködést, erőiket a tartós baráti politika megteremtése érdekében egyesítik.
2. szakasz
A Magas Szerződő Felek tanácskozni fognak mindazokban a fontos nemzetközi kérdésekben, amelyek a két ország, vagy a béke és a nemzetközi együttműködés érdekeit érintik és az Egyesült Nemzetek Szervezetének Alapokmánya szellemében együttesen fognak cselekedni és biztonságuk, függetlenségük és területi épségük fenntartása érdekében egyetértően foganatosítanak minden szükséges intézkedést.
3. szakasz
Abban az esetben, ha Németország vagy bármely más állam megtámadná a Magas Szerződő Felek egyikét, hogy veszélyeztesse függetlenségét, területi épségét vagy leigázza, úgy a másik Magas Szerződő Fél késedelem nélkül katonai és minden egyéb segítséget fog neki nyújtani minden eszközzel, amely rendelkezésére áll.
4. szakasz
A Magas Szerződő Felek kötelezik magukat, hogy nem kötnek olyan szövetséget és nem vesznek részt semmiféle olyan akcióban, amely a másik Magas Szerződő Fél ellen irányul.
5. szakasz
A Magas Szerződő Felek a két ország közötti gazdasági, kulturális és minden egyéb természetű kapcsolataik fejlesztése és megerősítése céljából a szükséges intézkedéseket foganatosítani fogják és e célból szerződéseket és megállapodásokat fognak kötni.
6. szakasz
Ez a szerződés semmiféle vonatkozásban nem érinti azokat a kötelezettségeket, amelyeket a Magyar Köztársaság vágy a Román Köztársaság más államokkal szemben már magára vállalt. A Magas Szerződő Felek jelen szerződést az Egyesült Nemzetek Alapokmányának szellemében fogják teljesíteni és támogatnak és előmozdítanak minden olyan kezdeményezést, amelynek célja a támadás tűzfészkeinek eltávolítása és a béke és biztonság biztosítása a világon.
7. szakasz
Ez a Szerződés a megerősítő okiratoknak Bukarestben eszközlendő kicserélésével lép életbe és életbelépésétől számított húsz évig marad hatályban. Ha a Magas Szerződő Felek egyike a Szerződés lejárta előtt egy évvel nem nyilvánítaná ki azt az óhaját, hogy e Szerződést felmondja, úgy a Szerződés további öt évig hatályban marad és ezen túl is mindazon ideig, amíg a Magas Szerződő Felek egyike a folyamatban lévő ötévi időszak letelte előtt egy évvel a felmondásra irányuló elhatározását írásban ki nem nyilvánítja.
Ennek hiteléül a Meghatalmazottak a Szerződést aláírták és pecsétjükkel ellátták.
Készült két-két eredeti példányban, magyar és román nyelven azzal, hogy mindkét szöveg hiteles.
Kelt Budapesten, 1948. évi január hó 24. napján.
Dinnyés Lajos s. k.
P. H.
Dr. Petru Groza s. k.
P. H.
Eredeti román szöveg:
3. § A jelen törvény kihirdetése napján lép életbe, még pedig a szerződés életbelépésének napjától kezdődő hatállyal. Végrehajtásáról a magyar kormány gondoskodik.
E törvénycikk kihirdetését elrendelem.
Ezt a törvénycikket mint a nemzet akaratát mindenki köteles megtartani.
Kelt Budapesten, ezerkilencszáznegyvennyolcadik évi február hó hetedik napján.
Tildy Zoltán s. k.,
köztársasági elnök
Dinnyés Lajos s. k.,
miniszterelnök