A Fővárosi Törvényszék G.42206/2012/102. számú határozata kezesi helytállási kötelezettség tárgyában. [1952. évi III. törvény (Pp.) 78. §, 130. §, 1959. évi IV. törvény (Ptk.) 29. §, 157. §, 200. §, 205. §, 207. §, 217. §, 219. §, 221. §, 222. §, 223. §, 227. §, 272. §, 273. §, 274. §] Bíró: Gráner Zsófia
Fővárosi Törvényszék Gazdasági Kollégiuma
1027 Budapest, II., Varsányi Irén utca 40-44.
1535 Budapest, Pf.: 887.
31.G.42.206/2012/102.
A Fővárosi Törvényszék
a Dr. Csontos és Társa Ügyvédi Iroda (ügyintéző: dr. Illés Attila József ügyvéd) által képviselt
felperesnek
a Szlavicsek Ügyvédi Iroda (ügyintéző: dr. Szlavicsek Tamás ügyvéd) által képviselt
alperes ellen
kezesi helytállási kötelezettség alapján fennálló fizetésre kötelezés iránt indított perében meghozta az alábbi
ÍTÉLETET
A bíróság a keresetet elutasítja.
Kötelezi a bíróság a felperest, hogy 15 napon belül fizessen meg az alperesnek 2.540.000,- (Kétmillió-ötszáznegyvenezer) Ft perköltséget.
Kötelezi a bíróság a felperest, hogy 67.527,- (Hatvanhétezer-ötszázhuszonhét) Ft-ot fizessen meg a Fővárosi Törvényszék költségvetési elszámolási számlájára a Fővárosi Törvényszék Gazdasági Hivatalának külön felhívására az ott írt módon és határidőben.
Az ítélet ellen a kézbesítéstől számított 15 napon belül a Fővárosi Ítélőtáblához címzett, de a Fővárosi Törvényszék Gazdasági Kollégiumánál 3 példányban benyújtandó fellebbezéssel lehet élni.
A felek kérhetik a fellebbezés tárgyaláson kívüli elbírálását.
Ha a fellebbezés csak kamatfizetésre, a perköltség viselésére vagy összegére, illetve a meg nem fizetett illeték, vagy az állam által előlegezett költség megfizetésére vonatkozik, csak az előzetes végrehajthatósággal, a teljesítési határidővel, vagy a részletfizetés engedélyezésével kapcsolatos, vagy csak az ítélet indokolása ellen irányul, a másodfokú bíróság a fellebbezést tárgyaláson kívül bírálja el, a fellebbező fél azonban a fellebbezésben kérheti tárgyalás megtartását.
I N D O K O L Á S
A felperes egy 2005. február 9-én kötött szerződés (D. A.) alapján R. gyümölcsleveket és egyéb alkoholmentes italokat szállított Lengyelországba a Y. P. Ltd. (Sp.z.o.o.) (továbbiakban: Y. P.) lengyel importőr részére, amely vállalkozás a R. termékeit Lengyelországban kívánta forgalmazni. A szerződést a vevő részéről P. K., az eladói oldalon pedig a R. F. GmbH & Co részéről A. F., míg a felperes részéről D. A. írták alá. A szerződésben a felek kikötötték a feldkirch-i (osztrák) tartományi bíróság illetékességét. A szerződésben hivatkozott általános értékesítési és szállítási feltételek 16. pontjában rögzítésre került, hogy a bíróság illetékessége és helye Feldkirch (Ausztria). A 17. pont értelmében pedig a felek közötti jogviszonyban az osztrák jog mérvadó. Amennyiben esetleges vitás kérdés esetén az osztrák jog nem kínál vagy nem tartalmaz megfelelő jogorvoslatot, akkor másodlagosan az 1980. április 11-i nemzetközi áruszállítási szerződésekre vonatkozó Bécsi Konvenció előírásai a mérvadóak.
A Y. P. egy lengyel cég, amely az alperes 50%-os tulajdonlásával jött létre, az alperes tulajdonrészét a Y. P. társaságban a 2009. évben szüntette meg. Az alperes a R. osztrák anyavállalattal már ezt megelőzően üzleti kapcsolatban állt, és a R. termékek lengyel piacra történő szállításának megszervezése folyamatában részt vett. Az osztrák partnerrel az alperes részéről rendszerint B. R. tartott kapcsolatot, tárgyalt. Már ekkor arról volt szó, hogy a forgalmazási szerződés a Y. P.-val 60 napos fizetési határidő és az alperes garanciavállalása mellett jöhet létre.
A forgalmazási szerződés kapcsán már 2005 őszétől tárgyalások, egyeztetések folytak a Y. P. és a R. osztrák anyavállalat közvetítésével a felperes és az alperes között az alperesnek a Y. P. teljesítéseiért történő garanciavállalásáról, az erre vonatkozó szerződés aláírásáról. Az egyeztetésekben az alperes részéről B. R. vett részt. 2006. február 6-án a R. osztrák anyacégétől jelezték a felperes irányába, hogy az alperes részéről aláírt szerződést megkapták két eredeti példányban, azokat gyorspostával továbbküldik. Az ezt jelző e-mail tárgymegjelölése az alperes garanciavállalása volt.
A 2006. január 27-ére datált angol nyelvű kezességi szerződést a felperes mint jogosult részéről K. G. és Sz. L. igazgatók írták alá, míg az alperes mint kezes részéről B. R. írta alá, aki a felperes által elkészített okiraton képviselőként volt feltüntetve. A szerződésben rögzítésre került, hogy a felperes és a Y. P. Sp.z.o.o. között 2005. február 9-én forgalmazási szerződés jött létre áruk szállítására és azok 60 napos fizetési határidővel számla ellenében történő kifizetésére vonatkozóan. A hivatkozott szerződés a kezességi szerződés 1. számú függelékét képezi. A kezes a szerződés aláírásával kijelentette, hogy a forgalmazási szerződés tartalmát ismeri, és a kezességi szerződést ezen információk birtokában írja alá. A kezességi szerződés 2. pontja értelmében a szerződés aláírásával a kezes készfizető kezességet vállal abban az esetben, ha a kötelezett a fizetési kötelezettségének a számla fizetési határidejéig nem tesz eleget, és ebben az esetben a késedelmi kamattal megnövelt összeget fizeti meg a kötelezett helyett a jogosult részére. Kifejezetten megállapodtak abban, hogy a kezes készfizető kezessége a kötelezettnek a jogosulttal kötött jelen szerződésben foglalt valamennyi kötelezettségére korlátozás nélkül érvényes. A szerződés 6. pontjában rögzítették, hogy a szerződésből eredő vita esetén a felek kikötik a Pesti Központi Kerületi Bíróság vagy a Fővárosi Bíróság kizárólagos illetékességét (Central District Court of Pest or Metropolitan Court). A szerződés 7. pontjában pedig azt rögzítették, hogy a jelen szerződésben nem szabályozott kérdésekben a Ptk. vonatkozó előírásai az irányadók (Act of the Civil Code). Rögzítették továbbá, hogy jelen kezességi szerződést a felek mint akaratukkal mindenben megegyezőt írják alá.
A forgalmazási szerződés alapján a Y. P. részére ténylegesen a felperes szállított termékeket és számlázott a 2005. február 9-én létrejött szerződés alapján. A szállítások azonban csak azt követően indultak meg, hogy a felperes részére az A. H. hitelbiztosítást nyújtott a Y. P. részére történő szállításokra. Az erre vonatkozó hitelbiztosítási igényt először a biztosító elutasította, majd 2006. március 29-én 25.000.000,- Ft erejéig hitelbiztosítást nyújtott. A hitelbiztosítás limitösszegét 2006. május 26-án 50.000.000,- Ft-ra emelte, azt követően két alkalommal a limitösszeg emelésére vonatkozó igényt elutasította, majd 2007. július 9-én 70.000.000,- Ft-ra emelte a limitösszeget. A hitelbiztosítás nyújtásának a friss alapítású Y. P. vonatkozásában a biztosító részéről feltétele volt, hogy a szállításokból eredő tartozásra kezességvállalás történjen, a kezesi szerződés megkötését követően nyújtott tehát hitelbiztosítást a biztosító, vizsgálva az általa egyébként az osztrák R. anyacéggel való üzleti kapcsolat nyomán is már ismert alperes gazdasági helyzetét és mutatóit. 2007-ben, amikor a Y. P.-val való kereskedelmi kapcsolat felfutott odáig, hogy a nyitott szállításokat a hitelkeret már nem fedezte, a hitelkeret megemelése vált szükségessé. A 2007. március 27-i párizsi tárgyalást követően a hitelkeret megemelése érdekében az alperes részéről az alperes ügyvezetője, R. S. közvetlenül is felvette a kapcsolatot az A. magyarországi munkatársával, Cs. Zs.-val és részére a hitelkeret megemelése érdekében 2007. március 29-én maga juttatott el az alperesre vonatkozó mérlegadatokat.
A tartalom megtekintéséhez jogosultság szükséges. Kérem, lépjen be a belépőkódjaival vagy a telepített Jogkódexből!
Ha személyes segítségre van szüksége, írjon nekünk!