31995R1429[1]
A Bizottság 1429/95/EK Rendelete (1995. június 23.) a feldolgozott zöldség- és gyümölcs-termékek export-visszatérítésére - a hozzáadott cukorra adott visszatérítés kivételével - vonatkozó végrehajtási szabályokról
A BIZOTTSÁG 1429/95/EK RENDELETE
(1995. június 23.)
a feldolgozottzöldség- és -gyümölcs-termékek export-visszatérítésére - a hozzáadott cukorra adott visszatérítés kivételével - vonatkozó végrehajtási szabályokról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a legutóbb a 1032/95/EK bizottsági rendelettel ( 1 ) módosított, a feldolgozottgyümölcs- és -zöldség-félék piacának közös szervezéséről szóló, 1986. február 24-i 426/86/EGK tanácsi rendeletre ( 2 ), és különösen annak 13. cikke (8) bekezdésére, 14. cikke (5) bekezdésére és 14a. cikke (7) bekezdésére,
tekintettel a többoldalú kereskedelmi tárgyalások uruguayi fordulóján megkötött megállapodások végrehajtásához a mezőgazdasági ágazatban szükséges kiigazításokról és átmeneti intézkedésekről szóló, 1994. december 22-i 3290/94/EK tanácsi rendeletre ( 3 ) és különösen annak 3. cikkére,
mivel a 426/86/EGK rendelet 13. cikkének (4) bekezdése kiviteli engedély kötelezettséget ír elő a visszatérítések megadásának feltételeként;
mivel a legutóbb az 1199/95/EK rendelettel ( 4 ) módosított 3719/88/EGK bizottsági rendelet ( 5 ) meghatározza a mezőgazdasági termékekre vonatkozó behozatali és kiviteli engedélyek, valamint előzetesen rögzített mértékű visszatérítések rendszerének alkalmazásával kapcsolatos részletes szabályokat;
mivel a legutóbb a 836/95/EK rendelettel ( 6 ) módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet ( 7 ) megállapítja az export-visszatérítésekre vonatkozó mezőgazdasági termék-nómenklatúrát;
mivel a legutóbb a 331/95/EK rendelettel ( 8 ) módosított 3665/87/EGK bizottsági rendelet ( 9 ) megállapítja a mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer alkalmazásával kapcsolatos részletes szabályokat; mivel ezeket a részletes szabályokat ki kell egészíteni a feldolgozottzöldség- és -gyümölcstermékekre vonatkozó konkrét szabályokkal;
mivel a 426/86/EGK rendelet 13. cikk (1) bekezdése értelmében a visszatérítéseket a Szerződés 228. cikkével összhangban kötött megállapodások kereteinek figyelembevételével kell meghatározni;
mivel a Bizottságnak meg kell határoznia a visszatérítési mértékeket és a visszatérítésre jogosult maximális mennyiségeket; mivel ezeket az összegeket és mennyiségeket kiviteliengedély-kibocsátási időszakonként kell meghatározni; mivel ezek az összegek és mennyiségek a gazdasági körülmények alapján felülvizsgálhatók;
mivel annak biztosítása érdekében, hogy a kivitelre szánt mennyiségek nagyon pontosan kezelhetők legyenek, a kiviteli engedélyeknél arra van szükség, hogy a visszatérítések meghatározása előre történjen; mivel az engedélyek kiadása előtt az elbíráláshoz időre van szükség, és elő kell írni a Bizottsággal közlendő adatokra és a fenti értesítés formájára vonatkozó részletes információkat;
mivel a tagállamoknak meg kell nevezniük az engedélyek kiadásáért felelős hatóságokat;
mivel az engedélyek kibocsátásához biztosíték letétbe helyezésére és olyan nyilatkozat benyújtására is szükség van, mely garantálja, hogy a termékek a Közösségben betakarított gyümölcsből és zöldségből származnak;
mivel az a behozott mennyiség, amelynek vonatkozásában visszatérítések kifizethetők, nem haladhatja meg, tűréshatáron belül, az engedélykérelemben szereplő mennyiséget;
mivel a tagállamoknak rendszeresen továbbítaniuk kell a Bizottságnak az engedélykérelmekre vonatkozó bizonyos adatokat;
mivel a Feldolgozottgyümölcs- és Feldolgozottzöldség-piaci Irányítóbizottság az elnöke által megszabott határidőn belül nem nyilvánított véleményt,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A 426/86/EGK rendelet 13. cikkének (3) bekezdésében említett, a feldolgozottgzöldség- és gyümölcs-termékek ágazatában export-visszatérítésben részesülő termékekre vonatkozó visszatérítési mértékeket azokkal a mennyiségekkel egy időben határozzák meg, amelyekre előzetesen rögzített mértékű visszatérítésre kiállított engedély bocsátható ki.
(2) Az (1) bekezdésben említett mértékeket és mennyiségeket minden egyes engedélykibocsátási időszakra meg kell határozni.
(3) Ha szükséges, az (1) bekezdésben említett mennyiségeket a közösségi termelés várható alakulása és az exportkilátások alapján felül lehet vizsgálni.
2. cikk
A tagállamok kijelölik a 426/86/EGK rendelet 13. cikk (4) bekezdésében említett kiviteli engedélyek kibocsátásáért felelős ügynökséget vagy ügynökségeket, és tájékoztatják erről a Bizottságot.
3. cikk
(1) Az exportőrök az előzetesen rögzített mértékű visszatérítésre kiállított engedélyeket annak szem előtt tartásával kérik a tagállamok illetékes hatóságaitól, hogy a kérelem benyújtásának napján érvényes mértéken kapják meg a visszatérítést.
Az engedélykérelemhez mellékelni kell:
- nettó tonnánként 20 euró összegű biztosíték letétbe helyezését a visszatérítési ráta mértékéig,
- arról szóló nyilatkozatot, hogy az exportálandó termékek a Közösségben betakarított gyümölcsből vagy zöldségből készültek.
(2) Az engedélykérelmek és engedélyek 16. rovatában a mezőgazdasági termék-nómenklatúrának a 3846/87/EGK rendeletben az export-visszatérítésekre megadott tizenegy jegyű termékkódja szerepel.
Az engedélykérelmekben és az engedélyekben azonban egyidejűleg egynél több kód is szerepelhet, feltéve hogy ezek a kódok az ugyanabba a kategóriába tartozó termékek kódjai, és az alkalmazandó visszatérítési mérték azonos.
A 3719/88/EGK rendelet 13a. cikkének második bekezdése értelmében kategória alatt a következő termékosztályok értendők:
- a 0806 20 KN-kód alá tartozó szárított szőlő,
- a 0812 10 KN-kód alá tartozó ideiglenesen tartósított cseresznye,
- a 2002 10 KN-kód alá tartozó nem ecettel vagy ecetsavval elkészített vagy tartósított paradicsom,
- a 2006 KN-kód alá tartozó cukorral tartósított gyümölcs,
- a 2008 19 KN-kód alá tartozó héjas gyümölcsök, kivéve a földimogyorót,
- a 2009 11 és 2009 19 KN-kód alá tartozó, legalább 10o Brix, de kevesebb mint 22o Brix cukortartalmú narancslé,
- a 2009 11 és 2009 19 KN-kód alá tartozó, legalább 22o Brix, de kevesebb mint 33o Brix cukortartalmú narancslé,
- a 2009 11 és 2009 19 KN-kód alá tartozó, legalább 33o Brix, de kevesebb mint 44o Brix cukortartalmú narancslé,
- a 2009 11 és 2009 19 KN-kód alá tartozó, legalább 44o Brix, de kevesebb mint 55o Brix cukortartalmú narancslé,
- a 2009 11 és 2009 19 KN-kód alá tartozó, legalább 55o Brix cukortartalmú narancslé.
(3) Az engedély 22. rovatának tartalmaznia kell a mellékletben szereplő bejegyzések egyikét.
(4) Az engedélykérelmek benyújtásának napján a piaci szereplő nem nyújthat be engedélykérelmet egy termékre vonatkozóan az adott kibocsátási időszak alatt az erre a termékre megállapított mennyiséget meghaladó mennyiségre.
Ha a megállapított mennyiséget a kibocsátási időszak alatt megnövelik, az ezt követő kérelmek nem vonatkozhatnak a növelés előtt megállapított mennyiség és a növelés után megállapított mennyiség közötti különbözetet meghaladó mennyiségre.
A tagállamok elutasítanak minden olyan kérelmet, amely a benyújtás napján nem felel meg fenti rendelkezéseknek.
4. cikk
(1) A Bizottság minden egyes soron következő kérelembenyújtási napon ellenőrzi, hogy a 3. cikk alapján kérelmezett összmenynyiségek a 3. cikk (2) bekezdésében említett minden egyes termékkategóriákban meghaladják-e az 1. említett mennyiséget,
- levonva abból azokat a mennyiségeket, amelyekre előzetes rögzítést tartalmazó visszatérítési igazolást adtak ki, vagy amelyekre a kiadás folyamatban van a mindenkori kibocsátási időszak, ide nem értve a multilaterális kereskedelmi tárgyalások Uruguay-i Fordulója alatt kötött Mezőgazdasági Megállapodás 10. cikkének (4) bekezdésében előírt élelmiszersegélyre kibocsátott engedélyeket,
- hozzáadva ahhoz az ennek a cikknek a 4. bekezdése alapján visszavont kérelmek alá tartozó mennyiségeket,
- hozzáadva ahhoz azokat a mennyiségeket, amelyekre az engedélyeket megadták, de nem használták fel azokat,
- hozzáadva ahhoz a 3719/88/EGK rendelet 8. cikkének (5) bekezdésében előírt tűréshatárok keretein belül fel nem használt mennyiségeket.
Ha meghaladják, akkor a Bizottság meghatározza a csökkentés százalékos mértékét, vagy úgy dönt, hogy elutasítja a kérelmeket.
(2) A kiviteli engedélyek kibocsátására a kérelem benyújtásának napját követő ötödik munkanapon kerül sor, feltéve, hogy az 1. bekezdésben említett konkrét intézkedések nem történnek meg időközben.
(3) Az engedélyek a 3719/88/EGK rendelet 21. cikke (2) bekezdése szerinti kibocsátásuk napjától számított öt hónapig érvényesek.
(4) Ha a csökkentés százalékos mértékének meghatározására kerül sor az 1. bekezdéssel összhangban, az engedélykérelmek a csökkentés százalékos mértékének kihirdetésétől számított 10 munkanapon belül visszavonhatók. Ez a visszavonás a biztosíték feloldását vonja maga után. A biztosítékot akkor is fel kell oldani, ha az engedélykérelmet elutasítják.
Ha az engedély kibocsátására a kérelem visszavonását megelőzően kerül sor, az engedélykérelem visszavonásának bejelentésével egyidejűleg vissza kell küldeni azt törlés céljából a 2. cikkben hivatkozott illetékes ügynökségnek.
(5) A 3719/88/EGK rendelet 8. cikkének (4) bekezdésében előírt tűréshatáron belül exportált mennyiségekre nem kérhető visszatérítés.
6. cikk
(1) A tagállamok az egyes termékkategóriákra vonatkozóan tájékoztatják a Bizottságot:
a) mindazokról a mennyiségekről, amelyekre engedélyt kértek, kivéve azokat, amelyeket a 3. cikk (4) bekezdése értelmében elutasítottak;
b) a 4. cikk (4) bekezdése alapján visszavont kérelmekben szereplő mennyiségekről;
c) minden olyan mennyiségről, amelyre engedélyt bocsátottak ki, de nem használtak fel;
d) az 1291/2000/EK rendelet ( 10 ) 8. cikke (5) bekezdésében meghatározott tűréshatárokon belül fel nem használt mennyiségekről.
Ha nincs olyan mennyiség, amelyet közölni kellene, az értesítés a megfelelő helyen a "nincs" megjegyzést tartalmazza.
(2) Az értesítés:
a) adott esetben tartalmazza a "GATT-élelmiszersegély" szavakat, amennyiben olyan visszatérítésre vonatkozik, amely a többoldalú kereskedelmi tárgyalások Uruguayi Fordulója során kötött mezőgazdasági megállapodás 10. cikke (4) bekezdésében szereplő élelmiszersegély keretébe tartozik;
b) elektronikus levél (e-mail) útján érkezik a Bizottsághoz, a Bizottság által a tagállamok részére e célra rendelkezésre bocsátott formanyomtatványon.
(3)
a) Az értesítést hétfőnként és csütörtökönként legkésőbb (brüsszeli idő szerint) 12:00 óráig kell elküldeni munkanapokon az előző értesítés napjától az adott értesítés napját megelőző napig beérkezett kérelmek vonatkozásában, valamint azon információ esetében is, amelyet a tagállamok a visszavont vagy a fel nem használt mennyiségek tekintetében ezen időszak alatt megkaptak. Ha a hétfő vagy a csütörtök a Bizottságnál hivatalos munkaszüneti napra esik, az utóbbi ideiglenesen megváltoztathatja a jelentéstétel napját.
b) Amennyiben az a) pontban említett dátum hivatalos munkaszüneti napra esik, az érintett tagállamnak legkésőbb a hivatalos munkaszüneti napot közvetlenül megelőző munkanap délután 15:00 óráig kell elküldenie az értesítést.
7. cikk
A 426/86/EGK rendelet 14a. cikkének (2) bekezdése szerinti visszatérítés megadása kizárja a 426/86/EGK rendelet 14a. cikkének (4) bekezdése szerint nyújtható támogatás megadását, és viszont.
Article 7a
1. Where the differentiation of the refund is the result solely of a refund not having been fixed for Estonia, and notwithstanding Article 16 of Commission Regulation (EC) No 800/1999 ( 11 ), proof that customs import formalities have been completed shall not be required for payment of the refund for products falling within CN codes 2008 and 2009.
2. The fact that a refund has not been fixed for the export of products falling within CN codes 2008 and 2009 to Estonia shall not be taken into account in determining the lowest rate of refund within the meaning of Article 18(2) of Regulation (EC) No 800/1999.
8. cikk
A rendelet 1995. június 26-án lép hatályba.
A 6. cikk azonban 1995. június 29-től alkalmazandó.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
MELLÉKLET
A 3. cikk (3) bekezdésében említett bejegyzések:
bolgárul
:
Възстановяване при износ, валидно за не повече от ... (количество, за което е издаден сертификата)
spanyolul
:
Restitución válida para ... (cantidad por la que se haya expedido el certificado) como máximo
csehül
:
Náhrada platná pro nejvýše ... (množství, na které byla licence udělena)
dánul
:
Restitutionen omfatter højst ... (den mængde, licensen er udstedt for)
németül
:
Erstattung gültig für höchstens ... (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde)
észtül
:
Toetus kehtib maksimaalselt ... (kogus, mille jaoks litsents on välja antud) toote kohta
görögül
:
Επιστροφή που ισχύει για ... (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο
angolul
:
Refund valid for not more than ... (quantity for which licence issued)
franciául
:
Restitution valable pour ... (quantité pour laquelle le certificat est délivré) au maximum
olaszul
:
Restituzione valida al massimo per ... (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo)
lettül
:
Kompensācija attiecas uz ne vairāk kā ... (daudzums, par ko izsniegta atļauja)
litvánul
:
Grąžinamoji išmoka taikoma ne daugiau nei ... (kiekis, kuriam išduota licencija)
magyarul
:
A visszatérítés az alábbi maximális mennyiségre érvényes: ... (az a mennyiség, amelyre az engedélyt kiállítják)
máltaiul
:
Rifużjoni valida għal mhux aktar minn ... (kwantità li għaliha ġiet maħruġa l liċenzja)
hollandul
:
Restitutie voor ten hoogste ... (hoeveelheid waarvoor het certificaat is afgegeven)
lengyelül
:
Pozwolenie ważne dla nie więcej niż ... (ilość, dla której wydano pozwolenie)
portugálul
:
Restituição válida para ... (quantidade em relação à qual é emitido o certificado), no máximo
románul
:
Restituire valabilă pentru maximum ... (cantitatea pentru care a fost emisă licența de export)
szlovákul
:
Náhrada platná pre maximálne ... (množstvo, pre ktoré je povolenie vydané)
szlovénül
:
Nadomestilo, veljavno za največ ... (količina, za katero je bilo izdano dovoljenje)o
finnül
:
Vientituki voimassa enintään ... (määrä, jolle todistus on annettu) osalta
svédül
:
Bidrag som gäller för högst ... (kvantitet för vilken licensen skall utfärdas).
( 1 ) HL L 105., 1995.5.9, 3. o.
( 2 ) HL L 49., 1986.2.27, 1. o.
( 3 ) HL L 349., 1994.12.31., 105. o.
( 4 ) HL L 119., 1995.5.30, 4. o.
( 5 ) HL L 331., 1988.12.2, 1. o.
( 6 ) HL L 88., 1995.4.20, 1. o.
( 7 ) HL L 366., 1987.12.14., 1. o.
( 8 ) HL L 38., 1995.2.18, 1. o.
( 9 ) HL 351., 1987.12.14., 1. o.
( 10 ) HL L 152., 2000.6.24., 1. o.
( 11 ) OJ L 102, 17.4.1999, p. 11.
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 31995R1429 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:31995R1429&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 01995R1429-20070525 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:01995R1429-20070525&locale=hu