A Zalaegerszegi Törvényszék P.21122/2009/14. számú határozata személyiségi jog megsértése tárgyában. [1952. évi III. törvény (Pp.) 78. §, 1959. évi IV. törvény (Ptk.) 75. §, 76. §, 78. §, 84. §, 1990. évi XCIII. törvény (Itv.) 62. §, 2003. évi CXXV. törvény (Ebktv.) 2. §, 4. §, 5. §, 32/2003. (VIII. 22.) IM rendelet (Ükr.) 3. §] Bíró: Zumbók Péter
Zala Megyei Bíróság
6.P.21.122/2009/14.
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG NEVÉBEN!
A I.r. felperes meghatalmazott hozzátartozójának neve meghatalmazott hozzátartozó I.r. felperes meghatalmazott hozzátartozójának címe által képviselt felperes nevefelperes címe alatti lakos felperesnek a alperes jogi képviselőjének neve és címe által képviselt alperes neve alperes címe alatti székhelyű alperes ellen személyiségi jogsértés megállapítása stb. iránt indított perében a bíróság nyilvános tárgyaláson meghozta az alábbi
Í T É L E T E T :
A bíróság a felperes keresetét elutasítja.
Kötelezi a felperest, hogy 15 napon belül fizessen meg az alperesnek 30.000.-/harmincezer/ forint perköltséget.
Az ítélet ellen a kézbesítéstől számított 15 nap alatt fellebbezésnek van helye, amit jogi képviselő útján kell írásban, 3 példányban a Győri Ítélőtáblához címzetten - a Zala Megyei Bíróságnál - benyújtani.
Figyelmezteti a feleket, hogy a fellebbezési határidőben közösen kérhetik, hogy fellebbezésüket a Győri Ítélőtábla tárgyaláson kívül bírálja el, illetve a Pp.256/A.§./l/ bekezdés b-d. pontjai esetén tárgyalás tartását kérhetik.
I N D O K O L Á S :
I.
A bíróság a felperes 2001. november 24. napján és 2003. szeptember 6. napján kelt nyelvvizsga-bizonyítványai; a felperes 2008. augusztus 1. napján kelt munkaköri leírása; közgyűlés neve közgyűlési jegyzőkönyv száma határozatát tartalmazó jegyzőkönyv-kivonat, valamint a kapcsolódó határozati javaslat; a szuperhir.hu internetes portálon 2009. június 12. napján közzétett, újságcikk címe 1. cikk szövege; a helilap neve 2009. július 25. napján megjelent lapszámában "újságcím címe 2." címmel közzétett írás; a kórház neve által 2009. szeptember 8. napján kiállított orvosi igazolás; az hatóság neve 2009. július 7. napján kelt, ügyiratszám . ügyiratszámú végzése; a személynév 1. által 2009. szeptember 29. napján, míg személynév 2. által 2009. szeptember 30. napján és 2009. november 9. napján kiállított írásbeli nyilatkozatok; tanú neve 1. és tanú neve 2. tanúk vallomásai, továbbá a peres felek előadásai alapján az alábbi tényállást állapította meg:
helységnév a bolgár testvérváros, cím által 2009. május 28. és június 1. napja között megrendezett fesztivál neve - a korábban küldött meghívást elfogadva - küldöttséggel képviseltette magát. A delegáció összetételéről - a határozati javaslatnak az egyes önkormányzati bizottságok általi megvitatása után - a város közgyűlése a közgyűlési határozat száma 2. számú határozatával döntött. A határozat alapján a küldöttség tagja lett személynév 1. önkormányzati képviselő, mint a delegáció vezetője, személynév 3. , a pénzügyi bizottság külsős tagja, a felperes, valamint személynév 2. , a kulturális központ neve Közgyűjteményi Intézmény-egységének igazgatója. A felperes - akit a polgármester előterjesztésében tolmácsként javasolt a küldöttség tagjai közé választani - a polgármesteri hivatal titkárságának szervezési ügyintézője, a munkaköri feladatai közé tartozik a tolmácsolás, és német nyelvből felsőfokú, míg angol nyelvből középfokú államilag elismert nyelvvizsgával rendelkezik. A kiküldetés idején a felperes 28. hetes terhes volt, panaszmentessége miatt azonban - a terhesgondozáson közölt szakorvosi vélemény szerint - a repülőgépen való utazásának ellenjavallata nem volt. Emellett a felperes tolmácsolásával mindvégig segítette a delegáció munkáját. Problémát az jelentett, hogy a küldöttség részére biztosított helyi kísérő német nyelvtudása nem volt megbízható, s így a tagok csak nagyon felszínesen, vagy pontatlanul értesültek az egyes programokról. A hazafelé úton pedig nehézség abból adódott, hogy a szófiai repülőtéren a felperest várandóssága miatt csak saját felelősségére, a MALÉV szófiai képviseletének közbenjárására engedték fel a repülőgépre.
Az alperes által működtetett szuperhir.hu internetes hírportálon 2009. június 12. napján újságcíkk címe 1. címmel az alábbi tartalmú írás jelent meg:
" Bár a hivatalos útijelentésekből minden bizonnyal hiányozni fog, hogy megint sikerült a városvezetésnek helységnév arculatát, nemzetközi megítélését egy kicsit továbbrontani, attól még igaz. Most épp a völgy neve nem sikeredett a diplomácia írott és íratlan szabályait figyelembe véve megjelenni helységnév míg Európa és Ázsia több országának és városának velünk ellentétben igen.
Az ok megint az általunk választott vezetők és az általuk megválasztott vezető széleskörű, mindenkire kiterjedő, átfogó szívatásában gyökeredzik. Már az is vérciki, hogy a legrégebbi testvérvárosi kapcsolattal bíró címba nem engedtük ki- illetve inkább nem delegáltuk- a város első számú vezetőjét, és hogy még a képviselő-testület is csak részlegesen, egy fővel képviseltette magát, de hogy egy megfelelő nyelvtudással sem rendelkező, ám annál előrehaladottabban várandós hölgyet, " küldött" a jegyző, aki mellesleg asszony is, az talán már a munkáltatói empátiát is kérdőjelezi, és akkor ne szóljunk a nőiség dolgairól.
Már a kifele úton is gondot okozott a repülés delegáltnak, vagyis inkább a repülőtársaságnak, a visszaúton pedig a küldöttség többi tagjának minden diplomáciai érzékét és kapcsolatát latba kellett vetni, hogy a hölgyet felengedjék legalább a saját felelősségére a repülőgépre. Minden bizonnyal mind a küldöttségnek, mint a repülőtársaságnak, mind vendéglátóiknak emlékezetes marad az ügy....
Már az utazó delegáció összeállításakor is akadtak gondok. Volt aki azt kifogásolta, hogy miért nem a polgármester képviseli a várost, mások azt, miért nem képviselők utaznak a hivatal alkalmazottja mellett. Megint mások azt firtatták, hogy miért azt az ügyintézőt delegálja vajon a hivatal, aki végül delegált. Akkor, ott az oktatási bizottság ülésén azt a választ kapták a kérdezők, hogy az ügyintéző a nyelvtudása okán került a delegációba, de országnév kiderült, hogy bizonyosan nem. címban ugyanis nagyon- nagyon kevesen beszélik az angolt, és a németet meg még kevésbé, ám a hölgy e két nyelvet bírja csak.
Azt azért nem állíthatjuk, hogy semmit nem tudnánk címról, hiszen közel negyven esztendeje testvérvárosunk már, és nem először utazik oda küldöttség. Bizonyosan tudhatjuk a Városházán azt is, hogy milyen nyelven tudunk az övéken kívül kommunikálni velük, és arról is lehetnek információk, ha máshonnan nem, a légitársaságok honlapjáról, hogy a várandósság hányadik hetétől nem javasolják a repülést. ( Azt már mellesleg kérdezem csak, hogy az eszperantós nyelvtudásért megfizetett köztisztviselők helyett nem egy bulgár tanulni- vágyót kellene inkább dotálni, ha már a nyelvpótlék nekik mindenképpen jár?)
És még egy kérdés: vajon a magyarországi külkapcsolatokat koordináló, hazánkból delegált magasrangú diplomata miért csak most szerzett tudomást a két város között fennálló a több évtizedes kapcsolatról?
A tartalom megtekintéséhez jogosultság szükséges. Kérem, lépjen be a belépőkódjaival vagy a telepített Jogkódexből!
Ha személyes segítségre van szüksége, írjon nekünk!