A Legfelsőbb Bíróság Pfv.20703/2011/3. számú határozata. [1997. évi XI. törvény (Vt.) 3. §] Bírók: Böszörményiné dr. Kovács Katalin, Kovács Zsuzsanna, Mészáros Mátyás
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG LEGFELSŐBB BÍRÓSÁGA
mint felülvizsgálati bíróság
Pfv.IV.20.703/2011/3.szám
A Magyar Köztársaság Legfelsőbb Bírósága a dr. Sasvári Gabriella ügyvéd által képviselt kérelmezőnek a Magyar Szabadalmi Hivatal védjegybejelentést elutasító határozatának megváltoztatása iránt a Fővárosi Bíróság előtt 1.Pk.22.743/2010. számon megindított és a Fővárosi Ítélőtábla 8.Pkf.26.707/2010/3. számú végzésével befejezett ügyében a kérelmező által 7. sorszám alatt benyújtott felülvizsgálati kérelem folytán - tárgyaláson kívül - meghozta a következő
v é g z é s t :
A Legfelsőbb Bíróság a jogerős végzést hatályában fenntartja.
Ez ellen a végzés ellen jogorvoslatnak nincs helye.
I n d o k o l á s
A .. nemzetközi lajstromszámú védjegy eredeti jogosultja a .. angol gazdasági társaság volt. A védjegy ".." szóösszetételt oltalmazza, amelyből a ".." szavak vastagított szárú, nyomtatott fekete nagybetűkkel, míg az ".." szavak kisebb, vékonyított szárú, fekete színű, nyomtatott nagybetűkkel olvashatók. A védjegy oltalma a Nizzai Megállapodás szerinti 18. áruosztályon belül a "bőrök, bőrutánzatok és ezen anyagból készült olyan termékekre terjed ki, amelyek nem tartoznak más osztályokba, állati bőrök, irhák, bőröndök és utazótáskák, esernyők, napernyők, sétapálcák, ostor, hám, lószerszámok", míg a 25. áruosztályon belül a "ruházat, cipő és fejfedők" termékek vonatkozásában áll fenn.
A nemzetközi védjegy jogosultja a Magyar Köztársaság területére kiterjedően is védjegyoltalmat igényelt.
Az MSZH a védjegybejelentést a védjegyek és földrajzi árujelzők oltalmáról szóló 1997. évi XI. tv. (Vt.) 3. § (1) bekezdés b) pontja alapján elutasította.
Az elsőfokú bíróság végzésével elutasította a kérelmező határozat megváltoztatása iránti kérelmét.
Az elsőfokú bíróság megállapítása szerint a lajstromozni kért védjegy nem ad kellő eligazítást arra nézve, hogy az árujegyzékben felsorolt termékek nem az USA-ból származnak, így a fogyasztót abba a tévedésbe ejti, hogy valódi amerikai terméket vásárol. Az ".." szóösszetétel jelentése: klasszikusan amerikai. Mivel a kérelmező nem igazolta, hogy ciprusi illetősége ellenére mennyiben képes eleget tenni az amerikai származáshoz fűződő fogyasztói elvárásoknak, ezért nem részesülhet a nemzetközi védjegy, a Vt. 3. § (1) bekezdésének b) pontja alapján Magyarországon oltalomban.
A kérelmező által előterjesztett fellebbezés folytán a másodfokú bíróság végzésével az elsőfokú bíróság végzését helybenhagyta. Kifejtette, hogy a Vt. 3. § (1) bekezdésének b) pontja alapján téves asszociációt akkor idézhet elő a fogyasztóban a megjelölés, ha szerepel benne olyan név, földrajzi hely, amely azt sugallja, hogy vele az árujegyzékben felsorolt termékek, szolgáltatások összefüggésbe hozhatók, ezért okkal lehet arra gondolni, hogy ez a közelebbről meg nem határozható kapcsolat ténylegesen fennáll. A megjelölésben nem vitásan szerepel az ".." szó, ami önmagában is utalást jelent az Amerikai Egyesült Államokra, magára az amerikai kontinensre. A kérelmező korábban angol, majd jelenleg ciprusi székhelyű társaság, amely nem igazolta, hogy az amerikai földrészhez kapcsolható, így a védjegyben az ".." szó alkalmas a téves fogyasztói megítélés előidézésére.
A másodfokú bíróság megítélése szerint a kérelmező alaptalanul hivatkozott arra, hogy az ".." szóösszetétel az amerikai stílusnak tekinthető, mivel az általa állított szókapcsolat angol megfelelője az "american style". A másodfokú bíróság az oltalomképesség szempontjából nem tulajdonított annak jelentőséget, hogy a védjegy első szava, egy kivételével megegyezik a kérelmező cégnevével.
Az árujegyzék korlátozására hivatkozással kapcsolatban azt fejtette ki, hogy a lajstromozás akadályát nem küszöbölhette volna ki, mert a védjegylajstromban szereplő információ tudatában nem lévő fogyasztó változatlanul téves következtetésre juthat, mivel a megjelölésben változatlanul ott marad az ".." szó.
A jogerős végzés ellen a kérelmező terjesztett elő felülvizsgálati kérelmet, amelyben elsődlegesen annak az elsőfokú végzésre is kiterjedő hatályon kívül helyezését és az elsőfokú bíróság új eljárásra kötelezését kérte. Ennek során kérte az iratokat a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalához (SZTNH) új eljárás lefolytatása céljából visszaküldeni. Ezáltal az SZTNH a 2010. január 25-én benyújtott nyilatkozatban foglaltak szerint lehetőséget adhat az árujegyzék pontosítására, amivel elhárulna a lajstromozás akadálya, mivel az árujegyzék mindkét osztályban világosan utalna arra, hogy mind a 18., mind a 25. osztályba sorolt termékek amerikai stílusúak.
A kérelmező szerint a másodfokú bíróság figyelmen kívül hagyta azt az utalást, hogy az elsőfokú bíróság végzésében nem értékelte: 2010. január 25-én az MSZH-hoz nyilatkozatot terjesztettek elő, miszerint készek a bejelentés árujegyzékét oly módon pontosítani, hogy az amerikai stílusra való utalással egészüljön ki. Álláspontja szerint a megjelölés domináns eleme a felső rész, az ennél kisebb méretben megjelenő alsó rész nem utal az amerikai eredetre. Az ".." szó jelzőként kapcsolódik a ".." szóhoz, tehát nem földrajzi eredetre való utalásról van szó, azonban az MSZH ideiglenes elutasításában leírtaknak megfelelően a kérelmező kifejezte azt, hogy szükség esetén ilyen korlátozást iktat be az árujegyzékbe. Erre az MSZH nem reagált. Ezt figyelmen kívül hagyta a Fővárosi Bíróság és a másodfokú bíróság is. Mindez olyan eljárási hiba, amely az ügy visszautalását teszi szükségessé.
A tartalom megtekintéséhez jogosultság szükséges. Kérem, lépjen be a belépőkódjaival vagy a telepített Jogkódexből!
Ha személyes segítségre van szüksége, írjon nekünk!