A Fővárosi Törvényszék P.28638/2003/27. számú határozata kártérítés (SZEMÉLYISÉGI JOG megsértésével okozott kár megtérítése) tárgyában. [1952. évi III. törvény (Pp.) 130. §, 1959. évi IV. törvény (Ptk.) 36. §, 75. §, 84. §, 339. §, 1990. évi XCIII. törvény (Itv.) 64. §] Bíró: Eglyné dr. Csurányi Csilla
Fővárosi Bíróság
A személyes adatszemélyes adat Nevében!
5.P. 28.638/2003/27.
A Fővárosi Bíróság, mint elsőfokú bíróság a Budapesti 302. számú Ügyvédi Iroda Aliroda (dr. Tomszer Miklós ügyvéd 1144. Budapest, Szentmihályi u. 24/d.) által képviselt felperes neve, címe ("személyes adat".) felperesnek,
a I.rendű alperes neve (...alperes cime.) I. r.,
dr. "személyes adat" (XI-XIV-XVI. Kerületi Ügyészség, 1145. Budapest, Varsó u. 11.) II.r. és
dr. ... (III.rendű alperes neve Jogi képviseleti és Koordinációs Osztály) által képviselt személyes adatszemélyes adat III.rendű alperes nevee (1055. Budapest, Markó u. 16.) III. r. alperesek ellen
személyiségi jog sérelme és kártérítés megállapítása iránt folyamatba tett perében meghozta az alábbi
Í t é l e t e t:
A bíróság a II. és III. r. alperesekkel szemben megállapítja, hogy a I.rendű alperes neve G.11.510/1993/60-II. számú 2001. július 16-án kelt és dr. "személyes adat" által aláírt közokirata azon kitételében, mely szerint "a levél tehát ebben a tekintetben valótlan állítást tartalmaz" a felperes jó hírnevét megsértette.
A bíróság kötelezi a II. r. alperest, hogy az ítélet jogerőre emelkedését követő 15 napon belül ezért az állításért írásban kérjen elnézést a felperesről.
Ezt meghaladóan a bíróság a keresetet a II. és III. r. alperessel szemben elutasítja.
A pert az I. r. alperessel szemben megszünteti.
Kötelezi a felperest, hogy külön felhívásra térítsen meg a személyes adat Államnak az ott megjelölt időben és módon 879.000,- (nyolcszázhetvenkilencezer) Ft le nem rótt kereseti illetéket.
Az ítélet ellen a kézbesítéstől számított 15 napon belül van helye fellebbezésnek, melyet ennél a bíróságnál kell négy példányban írásban benyújtani.
A fellebbezési határidő lejárta előtt a peres felek kérhetik, hogy a fellebbezést a másodfokú bíróság tárgyaláson kívül bírálja el.
Ha a fellebbezés csak a perköltség nagyságára, vagy viselésére, a teljesítési határidőre, a kamatfizetési kötelezettségre, a kamat mértékére, vagy az állam által előlegezett költség viselésére vonatkozik, illetőleg ha a fellebbezés csak az ítélet indokolása ellen irányul, bármelyik fél kérheti, hogy a fellebbezést a másodfokú bíróság tárgyaláson bírálja el.
I n d o k o l á s:
Jelen per alapját az a közokiratnak minősülő levél képezi, melyet dr. "személyes adat" - akkor a I.rendű alperes neve dolgozója - 2001. július 16-i keltezéssel I.rendű alperes neve G.11.510/1993/60-II. szám alatt a Pesti Központi Kerületi Bíróságnak küldött július 19-i érkeztetéssel.
Ebben az iratban dr. "személyes adat" a büntető bírót tájékoztatta arról, ami a vádirat megküldése (a vádirat a Pesti Központi Kerületi Bíróságra július 3-án érkezett) óta a tudomására jutott.
E tudomás szerzés többszörös áttételen keresztül valósult meg, de a lényege az volt, hogy a felperes azonnali szóbeli keresetet nyújtott be a tolmácsok ellen, hogy elismerjék a hamis fordítást a nyomozás során lefordított iratokra.
A bírósági eljárás tényéről dr. személyes adat akkori Pesti Központi Kerületi Bíróság fogalmazó tájékoztatta dr. személyes adat ügyészt, aki az információt átadta kolleganőjének ....
A felperes ellen csalás büntette és más bűncselekmények miatt 2001. június 27-én nyújtotta be a vádiratot a I.rendű alperes neve.
A II. r. alperes átirata a következőket tartalmazza szó szerint: "Mellékelten megküldöm személyes adat ügyészségre érkezett levelének másolatát. Tájékoztatom, hogy a Pesti Központi Kerületi Bíróságról telefonon megkeresett személyes adat fogalmazó, aki elmondta, hogy az ügyfélfogadáson megjelent nála személyes adat a nyomozás során fordítást végző két tolmáccsal, közölte, hogy azonnali szóbeli keresetet nyújt be ellenük, és követeli, hogy azonnal ismerjék be a hamis fordítást valamennyi nyomozás során lefordított iratra nézve, még azok vonatkozásában is, amelyeket ő még nem tudott leellenőrizni.
Az nem ismert, hogy személyes adatnak miként sikerült őket megjelenésre bírni, de annak okáról ők előzőleg nem tudtak.
A fogalmazó tájékoztatta személyes adatt, hogy ilyen jellegű eljárásnak a bíróságon nincs helye. A levél tehát ebben a tekintetben valótlan állítást tartalmaz."
Ezek a tényállítások pontatlanok, és tévesek.
A valóságban személyes adat fogalmazónál ügyfélfogadáson nem jelent meg a felperes a két tolmáccsal, hanem dr. személyes adat volt az, aki az ügyfélszolgálatra, majd onnan dr. sszemélyes adat személyes adat vagyonjogi csoportvezetőhöz ment, miután korábban mindkét eljáró tolmáccsal beszélt, akik elismerték, valóban hibáztak a fordítás során. Mivel a tolmácsok hajlandóságot mutattak ezen elismerés megismétlésére hatóságok, bíróság előtt is, dr. személyes adat javasolta az azonnali szóbeli tárgyalás lehetőségét, hiszen vita a felek között nem volt. A csoportvezető asszony készséges és gyors volt, egy telefonbeszélgetés után közölte a tárgyalási időpontot (2001. július 6., dr. személyes adat) és ezt továbbította dr. személyes adat a felperesnek.
A tolmácsok az előzetes eljáráson nem jelentek meg, csak a tárgyaláson. A tárgyaláson a tolmácsok elismerték a hibás fordítást.
A bíróság két tárgyalást tartott, a felperes azokon udvarias, kellemes ember benyomását keltette, nem volt agresszív, követelőző. Hivatalos ellenfordításokat csatolt be bizonyítékként az állításai igazolására.
2001. július 9-i keltezéssel a felperes is küldött egy levelet dr. "személyes adat" főügyészségi ügyészasszonynak, melyben közölte, hogy az ORFK által kirendelt tolmács-szakfordító-fordítók (enyhén fogalmazva) téves, hibás, hiányos fordításokat végeztek, és azt vele szemben felhasználta az ORFK. Ezt követően levelében a felperes a jegyzőkönyvből idéz, de úgy, hogy sem a bírói ügyszámot, sem a jegyzőkönyv dátumát, sem az eljáró bíró nevét nem említi. Az idézet az alábbi: "Ezeket a hibákat én a kirendelő büntető hatóság felé nem jeleztem, a hibát ettől függetlenül elismerem, nem vitatom." A levélben a felperes megemlíti továbbá, hogy nyelvismeretei kontrolálása érdekében elvégeztette a hiteles, elfogulatlan, független fordításokat, melyek igazolják, hogy a személyes adat büntető hatóságok a hibás, pontatlan, és hiányos fordításokat használták fel ellene.
Végül kéri az általa előadottak figyelembe vételét.
Ezt a levelet mellékletként dr. "személyes adat" a Pesti Központi Kerületi Bíróság büntető bírója részére megküldte.
A tartalom megtekintéséhez jogosultság szükséges. Kérem, lépjen be a belépőkódjaival vagy a telepített Jogkódexből!
Ha személyes segítségre van szüksége, írjon nekünk!