32002R1177[1]
A Tanács 1177/2002/EK rendelete (2002. június 27.) a hajógyártásra vonatkozó határozott idejű védintézkedések bevezetéséről
A Tanács 1177/2002/EK rendelete
(2002. június 27.)
a hajógyártásra vonatkozó határozott idejű védintézkedések bevezetéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 87. cikke (3) bekezdésének e) pontjára, valamint 89. és 133. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára [1],
tekintettel az Európai Parlament véleményére [2],
mivel:
(1) Az Európai Bizottság és a Koreai Köztársaság kormánya (a továbbiakban: Korea) a tisztességes és átlátható versenyfeltételek visszaállításának céljával 2000. június 22-én aláírta a világ hajógyártásáról szóló kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyvet (a továbbiakban: kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyv). Azonban a kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyvben rögzített kötelezettségvállalásokat - különösen a hatékony árfelügyelet rendszerének biztosításával kapcsolatos kötelezettségvállalást - a koreai fél ténylegesen nem hajtotta végre, és ezért nem született megfelelő eredmény.
(2) A működési támogatás nem bizonyult hatékonynak annak biztosítására, hogy az európai hajógyártó ipar a rendes versenyfeltételeket figyelmen kívül hagyó versennyel szemben ne szenvedjen kárt a hajógyártási piacon. Ennek megfelelően a hajógyártáshoz nyújtott támogatások új szabályainak megállapításáról szóló, 1998. június 29-i 1540/98/EK tanácsi rendelet [3] 3. cikkéből következően a szerződéssel összefüggő hajógyártásra vonatkozó működési támogatás nem nyújtható a 2001. január 1-jétől kezdve megkötött szerződésekre.
(3) Azonban - kivételes és határozott idejű intézkedésként, illetve a közösségi hajógyárak azon szegmensekben történő támogatása érdekében, amelyeket anyagi kár és súlyos sérelem formájában kedvezőtlenül érintett a tisztességtelen koreai verseny - határozott idejű védintézkedést kell engedélyezni a korlátozott piaci szegmensekre vonatkozóan, és csak rövid és korlátozott időszakra. Az 1540/98/EK rendeletet értelemszerűen kell alkalmazni.
(4) A közösségi hajógyártó iparág helyzete vegyes képet mutat. A világ hajógyártásának helyzetéről szóló negyedik és ötödik bizottsági jelentésnek megfelelően, körülbelül a közösségi hajógyárakban előállított ellensúlyozott bruttó űrtartalom fele érinti azokat a piaci szegmenseket, amelyekben a közösségi hajógyárak erős helyzetben vannak a nemzetközi piacon. Azonban más szegmensekre vonatkozóan kijelenthető, hogy a közösségi hajógyárakat anyagi kár és súlyos sérelem formájában kedvezőtlenül érintette a tisztességtelen koreai verseny. Ezért bizonyos körülmények között a szerződéssel összefüggő ideiglenes támogatás engedélyezhető ezekben a szegmensekben, mégpedig a konténerszállító hajókra és a kőolajtermék- és vegyianyag-szállító tartályhajókra vonatkozóan.
(5) Figyelembe véve a cseppfolyósított földgázt (LNG) szállító hajók ágazatában tapasztalható rendkívüli fejlődést, a Bizottság folytatni fogja e piac megfigyelését. A szerződéssel összefüggő ideiglenes támogatás ebben az ágazatban akkor engedélyezhető, ha a Bizottság a 2002. év időszakára vonatkozó vizsgálatok alapján megerősíti, hogy a közösségi iparág ebben az ágazatban a tisztességtelen koreai gyakorlat miatt ugyanolyan mértékű anyagi kárt és súlyos sérelmet szenvedett, mint amilyent a konténerszállító hajók, valamint a kőolajtermék- és vegyianyag-szállító tartályhajók esetében állapítottak meg.
(6) A támogatás előtt a szerződési érték 6 %-ának megfelelő támogatás engedélyezhető annak érdekében, hogy a közösségi hajógyárak számára ténylegesen lehetővé váljon a tisztességtelen koreai verseny leküzdése.
(7) A határozott idejű védintézkedést csak azt követően lehet engedélyezni, hogy a Közösség - a Koreával folytatandó konzultációkat kérve - a Kereskedelmi Világszervezet vitarendezési szabályokról és eljárásokról szóló egyetértési megállapodásával összhangban megkezdi a jogvita rendezését szolgáló eljárásokat Koreával szemben, illetve nem engedélyezhető azt követően, hogy a jogvita rendezését szolgáló eljárások megoldódtak, vagy azokat felfüggesztették annak alapján, hogy a Közösség úgy ítéli meg, hogy a kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyvet ténylegesen végrehajtották,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
E rendelet alkalmazásában az 1540/98/EK rendelet 1. cikkében szereplő, vonatkozó meghatározásokat kell alkalmazni. Továbbá a következő meghatározásokat kell alkalmazni:
a) "konténerszállító hajó": a konténerek (szabványos vagy nem szabványos; hűtött vagy hűtetlen) szállítására kialakított rakodóterekkel rendelkező, egyfedélzetű hajótesttel tervezett hajók, amelyek raktere a konténerek elhelyezésének megkönnyítése érdekében rekeszvezető sínekkel, illetve adott esetben fedélzeti raktérrel rendelkezik. A teherszállítási kapacitást konténerekben és más rakomány formájában kombináló egyéb hajók konténerszállító hajónak minősülnek, feltéve, hogy a teherszállítási kapacitás nagyobb részét a konténereknek tartják fenn;
b) "vegyianyag-szállító tartályhajó": a vegyipari termékek folyékony halmazállapotban történő szállítására szánt egybeépített és/vagy független tartályokkal rendelkező, egyfedélzetű hajótesttel tervezett hajó. A vegyianyag-szállító tartályhajók a különböző anyagok egyszerre történő szállítására és kezelésére való alkalmasságukkal, valamint a tartályoknak a szállított rakomány tulajdonságainak és veszélyességének megfelelő különleges burkolatával jellemezhetők;
c) "kőolajtermék-szállító tartályhajó": a finomított kőolajtermékek folyékony halmazállapotban történő szállítására kialakított, egybeépített és/vagy független tartályokkal rendelkező, egyfedélzetű hajótesttel tervezett hajó.
d) "LNG-szállító hajó" (cseppfolyósított földgázt szállító hajó): a földgáz folyékony halmazállapotban történő szállítására szánt egybeépített és/vagy független tartályokkal rendelkező, egyfedélzetű hajótesttel rendelkező hajó.
2. cikk
(1) A (2)-(6) bekezdésre is figyelemmel, a konténerszállító hajók, a kőolajtermék- és vegyianyag-szállító tartályhajók, valamint az LNG-szállító hajók építésére vonatkozó szerződések közvetlen támogatását a közös piaccal összeegyeztethetőnek kell tekinteni, amennyiben az alacsonyabb árat kínáló koreai hajógyár szerződésére vonatkozóan alakul ki verseny.
(2) Az LNG-szállító hajók építésére vonatkozó szerződések támogatására szolgáló közvetlen támogatás csak azt követően engedélyezhető az e cikk alapján aláírt végleges szerződésekre vonatkozóan, miután a Bizottság az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában közzéteszi, hogy a 2002. évi időszakra vonatkozó vizsgálatok megerősítették, hogy a közösségi iparágat ebben a szegmensben a tisztességtelen koreai gyakorlat miatt anyagi kár és súlyos sérelem érte.
(3) E cikk alapján a hajógyártási szerződésekre vonatkozó támogatás a támogatás előtti szerződési érték legfeljebb 6 %-áig engedélyezhető.
(4) Ez a rendelet nem alkalmazható olyan hajókra, amelyeket a végleges szerződés aláírásának napjától számított három éven túl szállítanak le. A Bizottság azonban e hároméves szállítási határidő meghosszabbítását engedélyezheti, ha az érintett egyedi hajógyártási projekt műszaki összetettsége, illetve a rendkívüli, előre nem látható és a társaságtól független körülmények következtében a hajógyár munkaprogramjában bekövetkező váratlan, súlyos és igazolható zavarból származó késedelem ezt igazolja.
(5) A Bizottság megvizsgálja az (1) bekezdés alapján támogatásra jogosult piaci szegmenseket, tekintettel a Közösségen belüli különleges piaci szegmens tisztességtelen és átláthatatlan versenyfeltételek általi közvetlen sérülésének bizonyítékaira.
(6) Az 1540/98/EK rendeletet értelemszerűen kell alkalmazni.
3. cikk
A 2. cikk hatálya alá tartozó támogatásra a Szerződés 88. cikkének rendelkezései vonatkoznak. A Bizottság az EK-Szerződés 88. cikkének [4] alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. március 22-i 659/1999/EK rendelettel [5] összhangban határozatot fogad el.
4. cikk
Ezt a rendeletet az annak hatálybalépésétől kezdődően a hatályvesztéséig aláírt végleges szerződésekre kell alkalmazni, kivéve azokat a végleges szerződéseket, amelyeket azt követően írtak alá, hogy a Bizottság - a Kereskedelmi Világszervezet vitarendezési szabályokról és eljárásokról szóló egyetértési megállapodásával összhangban konzultációkat kérve Koreával - az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában közzétette a vitarendezési eljárások Koreával szembeni megkezdését, és kivéve azokat a végleges szerződéseket, amelyeket legalább egy hónappal azt követően írnak alá, hogy a Bizottság közzéteszi az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában, hogy a jogvita rendezését szolgáló eljárások megoldódtak, vagy azokat felfüggesztették azon az alapon, hogy Közösség úgy ítéli meg, hogy a megegyezés szerinti jegyzőkönyvet ténylegesen végrehajtották.
5. cikk
Ez a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba, és 2004. március 31-én hatályát veszti.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Luxembourgban, 2002. június 27-én.
a Tanács részéről
az elnök
M. Arias Cañete
[1] HL C 304. E., 2001.10.30., 208. o.
[2] HL C 140. E., 2002.6.13., 380. o.
[3] HL L 202., 1998.7.18., 1. o.
[4] Az Európai Közösséget létrehozó szerződés cikkeinek számozása az Amszterdami Szerződésben megváltozott.
[5] HL L 83., 1999.3.27., 1. o.
--------------------------------------------------
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32002R1177 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32002R1177&locale=hu