1948. évi XXI. törvénycikk
a Moszkvában, 1948. évi február hó 18. napján aláírt magyar-szovjet barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés becikkelyezéséről
(A megerősítő okiratok Budapesten 1948. évi április hó 21. napján cseréltettek ki.)
Emlékezetül adom mindenkinek, akit illet, hogy Magyarország Országgyűlése a következő törvénycikket alkotta:
1. § A Magyar Köztársaság és a Szocialista Szovjet Köztársaságok Szövetsége között Moszkvában, 1948. évi február hó 18. napján aláírt barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés az ország törvényei közé iktattatik.
2. § Az 1. §-ban említett szerződés eredeti magyar és eredeti orosz szövege a következő:
BARÁTSÁGI, EGYÜTTMŰKÖDÉSI ÉS KÖLCSÖNÖS SEGÉLYNYÚJTÁSI SZERZŐDÉS MAGYAR KÖZTÁRSASÁG és a SZOCIALISTA SZOVJET KÖZTÁRSASÁGOK SZÖVETSÉGE között.
A Magyar Köztársaság Elnöke és a Szocialista Szovjet Köztársaságok Szövetsége Legfelsőbb Tanácsának Elnöksége
a Magyarország és a Szovjetunió közötti baráti viszony továbbfejlesztésének céljától vezérelve,
abban a meggyőződésben, hogy Magyarország és a Szovjetunió népei között a jószomszédi viszony, az együttműködés és a barátság megerősítése megfelel e népek létérdekeinek és a legalkalmasabb módon fogja előmozdítani mindkét állam gazdasági fejlődését,
kifejezésre juttatva az együttműködésre irányuló megingathatatlan törekvésüket, az általános béke és biztonság megszilárdítása érdekében, az Egyesült Nemzetek Szervezete céljainak és alapelveinek megfelelően,
elhatározták, hogy ebből a célból a jelen szerződést megkötik és hogy meghatalmazottaikként kijelölik:
A Magyar Köztársaság Elnöke:
Dinnyés Lajost, a Magyar Köztársaság miniszterelnökét,
a Szocialista Szovjet Köztársaságok Szövetsége Legfelsőbb Tanácsának Elnöksége:
Molotov Vjacseszlav Mihajlovicsot, a Szocialista Szovjet Köztársaságok Szövetsége minisztertanácsának helyettes elnökét és külügyminisztert, akik jó és kellő alakban talált meghatalmazásaik kicserélése után az alábbiakban állapodtak meg:
1. Cikk
A Magas Szerződő Felek kötelezik magukat, hogy együttesen igénybe vesznek minden rendelkezésükre álló eszközt arra, hogy kiküszöböljék bárminő, Németország, vagy bármely más, vele közvetlen, vagy akármilyen egyéb formában szövetkezett állam részéről megismétlődő támadás veszélyét.
A Magas Szerződő Felek megerősítik abbeli szándékukat, hogy legőszintébben résztvesznek a népek békéjének és biztonságának fenntartására irányuló minden nemzetközi akcióban és teljes mértékben közreműködnek e magasztos feladatok teljesítésében.
2. Cikk
Abban az esetben, ha a Magas Szerződő Felek egyike háborúba sodródnék a támadó politikájuk felújítását megkísérlő Németországgal, vagy olyan állammal, mely Németországgal együttesen Európában támadó cselekményekben vett részt, vagy bármely más állammal, amely közvetlenül, vagy bárminő más formában támadó politika céljára Németországgal szövetkeznék, a másik Magas Szerződő Fél minden rendelkezésére álló eszközzel haladéktalanul katonai és egyéb segítséget nyujt a háborúba sodort Szerződő Félnek.
Jelen szerződés megvalósítása összhangban lesz az Egyesült Nemzetek Szervezete alapokmányának elveivel.
3. Cikk
A Magas Szerződő Felek mindegyike kötelezi magát, hogy nem köt semmiféle szövetséget és nem vesz részt semmiféle szövetkezésben, valamint olyan akcióban, vagy intézkedésekben, melyek a másik Magas Szerződő Fél ellen irányulnak.
4. Cikk
A Magas Szerződő Felek tanácskozni fognak egymással minden fontos, mindkét ország érdekeit érintő, nemzetközi kérdésben.
5. Cikk
A Magas Szerződő Felek megerősítik elhatározásukat, amely szerint a barátság és az együttműködés szellemében fognak eljárni Magyarország és a Szovjetunió közötti gazdasági és kulturális kapcsolatok további fejlesztése és megszilárdítása érdekében; kölcsönösen tiszteletben tartván függetlenségüknek, állami szuverenitásuknak, és a másik állam belső ügyeibe való be-nemavatkozásnak az elvét.
6. Cikk
Ez a szerződés életbelépésének napjától számított húsz évig marad érvényben. Ha a Magas Szerződő Felek valamelyike ezen időszak lejárta előtt egy évvel nem nyilvánítja ki a szerződés felmondására irányuló kívánságát, az érvényben marad a következő öt évre és azután is mindaddig, míg a Magas Szerződő Felek egyike égy évvel a folyó ötéves időszak letelte előtt írásban előre nem közli, hogy a szerződést meg akarja szüntetni.
Jelen szerződést a lehető legrövidebb időn belül meg kell erősíteni és az a megerősítő okiratok Budapesten, mielőbb eszközlendő kicserélésének napján lép életbe.
Fentiek hiteléül a meghatalmazottak a jelen szerződést aláírták és pecsétjükkel ellátták.
Kelt Moszkvában, 1948. évi február hó 18. napján, két-két magyar- és orosznyelvű példányban azzal, hogy mindkét szöveg egyformán hiteles.
A Magyar Köztársaság Elnökének meghatalmazásából:
Dinnyés s. k.
A Szocialista Szovjet Köztársaság Szövetsége Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének meghatalmazásából:
V. Molotov s. k.
3. § A jelen törvény kihirdetése napján lép életbe, azonban az 1. §-ban említett szerződés életbelépésétől kezdődő hatállyal. Végrehajtásáról a magyar kormány gondoskodik.
E törvénycikk kihirdetését elrendelem.
Ezt a törvénycikket mint a nemzet akaratát mindenki köteles megtartani.
Kelt Budapesten, ezerkilencszáznegyvennyolcadik évi március hó tizenkilencedik napján.
Tildy Zoltán s. k.,
köztársasági elnök
Dinnyés Lajos s. k.,
miniszterelnök