Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - KISFILM!

...Tovább...

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). ...Tovább...

Iratminták a Pp. szövegéből

Kisfilmünkben bemutatjuk, hogyan nyithat meg iratmintákat a Pp. szövegéből. ...Tovább...

Döntvényláncolatok

Egymásból is nyithatók egy adott ügy első-, másodfokú, felülvizsgálati stb. határozatai. Kisfilmünkben megmutatjuk ezt a funkciót.

...Tovább...

AI Szinonimák

Kereséskor az "AI szinonimák kérése" gombra kattintva rokon értelmű fogalmakat kérhet a keresett kifejezésre.

...Tovább...

3/1954. (V. 18.) IM rendelet

az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda ügyviteléről és működésiről

1. §

(1) A gazdaság! irodaként működő Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda (a továbbiakban: OFFI) székhelye Budapest.

(2) Az OFFI-tól a Budapesten elhelyezett állami, társadalmi és szövetkezeti szervek, valamint a Budapesten tartózkodó személyek okiratoknak, illetve egyéb szövegeknek idegen nyelvre vagy magyar nyelvre való hiteles és nemhiteles fordítását, valamint fordításokról hiteles másolatok kiadását közvetlenül, a vidéken elhelyezett szervek, illetőleg vidéken tartózkodó személyek pedig közvetlenül vagy az állami közjegyző útján szerezhetik be.

2. §

Az OFFI hivatalos pecsétje: a Magyar Népköztársaság címere "Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda" körirattal. Az idegen nyelvű fordításokat olyan pecséttel kell ellátni, amely a köriratot - a fordítás nyelvéhez képest - orosz, francia, angol, illetőleg német nyelven is feltünteti.

3. §

(1) Az OFFI hiteles fordítást és nemhiteles fordítást készít.

(2) A hiteles fordítást az eredeti okiratra vagy iratra kell ráírni, vagy ahhoz hozzá kell fűzni. Az utóbbi esetben az összefűző zsinór két végét azOFFI hiteles címkéjével, pecsétviasszal, ostyával vagy más hasonló ragasztóval magához az okirathoz (irathoz) kell rögzíteni és az OFFI hivatalos pecsétjével akként kell ellátni, hogy annak megsértése nélkül az összefűzött iratokat ne lehessen szétválasztani.

(3) A telekkönyvi bejegyzések alapjául szolgáló iratok hiteles fordítását nem az eredeti okiratra, hanem külön ívre kell írni és ezt az ívet a (2) bekezdés rendelkezései szerint kell az eredeti okirathoz fűzni.

(4) Ha a hiteles fordításban javításra van szükség, ezt úgy kell végrehajtani, hogy a törölt (keresztülhúzott) betűk olvashatók maradjanak.

4. §

(1) A hiteles fordítást az alábbi hitelesítési záradékkal kell ellátni:

(2) Ha a fordításban beszúrások vagy javítások (törlések vagy keresztülhúzások) vannak, ezeket a hitelesítési záradékban a lapszám és a sor megjelölésével külön igazolni kell.

(3) Magyar nyelvre fordítás esetében a hitelesítési záradékot rendszerint csak magyarul kell az iratra rávezetni, kívánságra azonban azon a nyelven is, amelyről a fordítást készítették.

(4) Idegen nyelvre való fordítás esetében az OFFI-nak a hitelesítési záradékot nem csak magyarul, hanem azon a nyelven is rá kell vezetnie az iratra, amely nyelvre fordították.

5. §

(1) Más által készített fordítás hitelesítésének csupán kifogástalan fordítás esetében van helye.

(2) Ha a hitelesítés végett átadott fordításban hibák vagy hibás részek vannak, azokat az OFFI köteles helyesbíteni, illetőleg újra lefordítani.

6. §

Az OFFI által felszámítható díjakat a mellékeit Szabályzat tartalmazza.

7. §

(1) Olyan hatósági bizonyítvány alapján, amely a bíróság előtti eljárásban teljes költségmentesség engedélyezésének alapjául szolgálhat [105/1952. (XII. 28.) MT számú rendelet 22. §], az igazgató díjtalan fordítás (hitelesítés) készítését engedélyezheti, ha a félnek arra kellően valószínűsített nyomós okból szüksége van.

(2) Ha peres vagy perenkívüli eljárásban valamely irat, határozat idegen nyelvre lefordítása szükséges s a fél költségmentességben részesült, a bíróság a lefordítandó iratot (határozatot) hivatalból megküldi az OFFI-nak. A fordítási díjat a "Bíróságok költségvetési cím 16 Szolgáltatás rovat" terhére kell megállapítani és azt az OFFI részére át kell utalni.

8. §

(1) Az elkészített munkát - a 7. § (1) bekezdésében említett eset kivételével - csak a munkáért járó összes díjak ellenében lehet kiadni, illetőleg az állami szervek a munkáért járó díjat a munka kiadása után az állami szervek között fennálló elszámolási rendszernek megfelelően kötelesek kiegyenlíteni. Nagyobb munkák elkészítését az igazgató megfelelő előleg fizetésétől teheti függővé.

(2) Azt, hogy a fél az OFFI által végzett munkáért milyen összeget fizet, díjjegyzékbe kell foglalni. A díjjegyzéket az elkészített munkával együtt kell a félnek átadni.

9. §

A fordítandó szöveg olvashatatlan, zavaros, érthetetlen, vagy egyébként kétséget hagyó részelnél a fordító ezt a körülményt a fordításban zárójelben akként tünteti fel, hogy abból a szövegrész kétséges jellege világosan kitűnjék.

10. §

(1) Ha az OFFI által vállalt munkát esetenkinti megbízás alapján szolgálati viszonyban nem álló személy (külfordító) végzi el, az OFFI által felszámítható díj 75%-a illeti meg, mégpedig abban az esetben is, ha az igazgató a munka díjtalan elvégzését engedélyezte.

(2) Az OFFI igazgatója a fordítót az (1) bekezdés szerint megillető díjat - ha indokoltnak látja - legfeljebb 15%-kal felemelheti vagy leszállíthatja.

11. §

A jelen rendelet hatálybalépésével a 44.800/1950. (VII. 30.) IM számú rendelet, az 54.000/1951. IM számú rendeletnek (I. K. 245. lap) az OFFI-ra vonatkozó rendelkezései, valamint a 2.815/A-152/1/1951. IM III/1. számú közlemény (1. K. 355. lap) hatályát veszti.

Dr. Kovács Kálmán s. k.,

az igazságügyminiszter első helyettese

Melléklel a 3/1954. (V. 18.) I. M. számú rendelethez

SZABÁLYZAT

az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda által felszámítható díjakról

1. A hitelesítés díja a fordítás oldalszámára tekintet nélkül 2 forint.

2. A hitelesítési díj az OFFI által készített fordítás esetében is - a fordítási díjon felül - felszámítható.

3. Az írásbeli fordítás díja:

a) bármely idegen nyelvről magyar nyelvre készített fordítás első példánya után oldalankint 8 forint,

b) magyar nyelvről bármely idegen nyelvre készített fordítás első példánya után oldalankint 12 forint.

4. Nehéz szöveg fordításáért a 3. pontban megállapított díj 50%-át kitevő pótdíjat kell fizetni. Nehéz szöveg alatt olyan tudományos vagy szakszöveget kell érteni, amelynek fordítása a szöveg természete szerint különös nehézséggel jár. Azt, hogy a szöveg természete a pótdíj felszámítását indokolttá teszi-e, az igazgató állapítja meg.

5. Ha a fél kívánságára az igazgató a fordítás soronkívüli elvégzését rendelte el, a soronkívül végzett munkáért a 3. és 4. pont szerint járó díj 50%-át kitevő pótdíjat kell fizetni. Ilyen esetben, ha a fordítás terjedelme 10 oldalt meg nem halad, azt két napon belül, minden további megkezdett 10 oldalt pedig további két napon belül kell elkészíteni.

6. A fordításról készített másolat díja példányonkint és oldalankint:

a) ha a másolat írógépen átütéssel készült, 1.50 forint.

b) ha a másolat kézírással készült, 4 forint.

7. Idegen nyelvű iratokról másolat, illetőleg idegen nyelvű leírás elkészítésének díja oldalankint:

a) az első példány után 3 forint,

b) írógépen átütéssel készült másolat után 2 forint,

c) minden kézírásos másolat után 4 forint.

8. A 6. és 7. pontban megállapított díjak után a 4. és 5. pont szerinti pótdíjak nem számíthatók fel. Ha azonban a fordítás vagy az idegen nyelvű urat kézirata (fotókópia stb.) nehezen olvasható (tűz vagy víz által rongált stb.), ,a másolatért a 6. és 7. pontban megállapított díj 50%-át kitevő pótdíjat kell fizetni.

9. Más által készített fordítás átvizsgálásáért és helyesbítéséért a 3-5. pontban megállapított díjak 50%-a számítható fel. Ha a hibák helyesbítése, illetőleg a hibás részek miatt szükségessé vált új fordítni terjedelme legalább egy oldal, ezt a részt a fordítási díj teljes összegével kell díjazni.

10. Ha ugyanannak a szövegnek a fordításából több példányra van szükség, fordítási díj csak az első példány után jár, a többi példányért pedig a 6. pontban megállapított másolati díjat kell fizetni.

11. A felmerült postaköltséget az OFFI külön felszámítja.

12. Az OFFI székhelyén teljesített szóbeli hiteles tolmácsolásért - amennyiben az OFFI kiküldöttjének jelenléte 2 órát nem halad meg - 20 forint, ha pedig meghalad, minden további megkezdett óra után 8 forint díjat kell fizetni. Az eljárás (tárgyalás stb.) közben tartott szünet időtartamát a jelenléti időbe be kell számítani.

13. Az OFFI székhelyén kívül teljesített szóbeli hiteles tolmácsolásért csak a tényleges jelenlét után járó díj számítható fel a 12. pont rendelkezéseinek megfelelően, a díj azonban 40 forintnál kevesebb nem lehet. Az OFFI kiküldöttjének járó kiküldetési illetményt és utazási költséget az OFFI külön felszámíthatja. Nem tekinthető az OFFI székhelyén kívül teljesített eljárásnak az olyan szóbeli tolmácsolás, amelynek színhelye a helyi közlekedési eszközzel elérhető.

14. Ha az OFFI a tolmácsolást nem igazságügyi hatóság részére végzi, a szóbeli hiteles tolmácsolásért járó díj külön megállapodás tárgya. A szóbeli hiteles tolmácsolásért felszámítható díj összege azonban naponta nem haladhatja meg a szakfordító átlagos napi illetményének kétszeres összegét. Az OFFI székhelyén kívül (teljesített tolmácsolásért az OFFI külön felszámíthatja a kiküldetési illetményt és az utazási költséget is, amennyiben a felek között létrejött megállapodás másként nem rendelkezik.

15. A szóbeli tolmácsolásról készült jegyzőkönyv aláírásáért külön díj nem számítható fel.

16. Az OFFI a fordítást és a másolatot olymódon köteles elkészíteni, hogy egy oldal 60 betűhelyből álló 32 sort tartalmazzon. A fordítások és a másolatok díjának elszámolásánál azonban egy oldal terjedelmét 50 betűt (írásjelet) tartalmazó 25 sorral kell számításba venni. Ha valamely oldal 25 sornál rövidebb szöveget tartalmaz, a díjat teljes oldal után kell számítani. Az egy oldalért járó díj az OFFI-t akkor is megilleti, ha a fordítás (másolat) egész terjedelme nem éri el a 25 sort. Több oldatból álló fordítás (másolat) utolsó oldala - tekintet nélkül a sorok számára - teljes oldalnak számít. Teljes sorként kell számításba venni a bekezdések első és utolsó sorát, a tartalomjegyzék nem teljes sorait, valamint a képleteket vagy jeleket tartalmazó nem teljes (csonka) sorokat is. A szöveg terjedelmének meghatározásánál a hitelesítési záradékot figyelmen kívül kell hagyni. Az írásbeli fordítás letisztázásáért díj nem számítható fel.

Tartalomjegyzék