13/1973. (V. 24.) MT rendelet

a Magyar Népköztársaság és a Mongol Népköztársaság közötti postai és távközlési forgalom tárgyában Budapesten, az 1973. évi január hó 19. napján aláírt egyezmény kihirdetéséről

1. §

A Minisztertanács a Magyar Népköztársaság és a Mongol Népköztársaság közötti postai és távközlési forgalom tárgyában Budapesten, az 1973. évi január hó 19. napján aláírt egyezményt e rendelettel kihirdeti.

2. §

Az egyezmény magyar nyelvű szövege a következő:

"EGYEZMÉNY

a Magyar Népköztársaság és a Mongol Népköztársaság közötti postai és távközlési forgalomról

A Magyar Népköztársaság Kormánya és a Mongol Népköztársaság Kormánya

azon óhajtól vezettetve, hogy elősegítsék a két ország közötti politikai, gazdasági és kulturális kapcsolatok továbbfejlesztését, és úgy ítélve meg, hogy a két Fél közötti postai és távközlési együttműködés kibővítése és megerősítése a fent megjelölt célok elérését szolgálja, elhatározták a jelen Egyezmény megkötését és meghatalmazottaikká kinevezték Prof. Dr. Csanádi Györgyöt, a Magyar Népköztársaság közlekedés- és postaügyi miniszterét és

D. Gotovot, a Mongol Népköztársaság postaügyi miniszterét, akik megfelelő formában és teljes rendben talált megbízólevelük kicserélése után az alábbiakban állapodtak meg:

Távközlés

1. cikk

A Magyar Népköztársaság és a Mongol Népköztársaság a következő távközlési szolgálatokat bonyolítja le, illetve fogja lebonyolítani egymással:

- távíró forgalom,

- távbeszélő forgalom,

- telex forgalom,

- rádió- és televízióműsorközvetítés.

2. cikk

Mindegyik Szerződő Fél rendelkezésre bocsátja a saját területén azokat a szükséges műszaki eszközöket, amelyek biztosítják az összeköttetések üzemszerű működését, és az átmenő forgalom számára hírközlőeszközöket rendelkezésre bocsátó országokkal egyezteti az 1. cikkben felsorolt szolgálatok lebonyolításához szükséges intézkedéseket.

3. cikk

A távbeszélő-, távíró-, telex- és képtávíróforgalom, valamint a rádió- és televízióműsorok közvetítése a felsorolt szolgáltatásokra vonatkozóan megállapított nemzetközi tarifák alapján kerül lebonyolításra a CCITT, az OSzSz és más olyan illetékes szervezetek ajánlásainak figyelembevételével, amelyeknek mindkét Szerződő Fél tagja.

A Szerződő Felek postaigazgatásai kölcsönös megegyezés alapján állapíthatják meg és változtathatják meg a távközlési szolgáltatásokért járó tarifákat.

A rádióműsorközvetítő és egyéb távközlési csatornák bérlete a CCITT, az OSzSz és más illetékes szervezetek ajánlásainak megfelelően történik.

A két Fél postaigazgatásai törekednek kölcsönösen előnyös díjak bevezetésére.

4. cikk

A Szerződő Felek postaigazgatásai maximális segítséget nyújtanak egymásnak a harmadik országokba szóló vagy azokból eredő táviratok, távbeszélgetések, telexközlemények, valamint rádió- és televízóközvetítések saját területükön át történő tranzitálásában.

5. cikk

A Szerződő Felek egyikének vagy mindkét Szerződő Félnek a területén át tranzitált távíró, telex-, képtávíró- és távbeszélőforgalom összdíjai, valamint a díjak felosztása a CCITT, az OSzSz és más illetékes szervezetek ajánlásainak megfelelően kerül megállapításra.

6. cikk

A végpontok közötti minden operatív távközlési tevékenység lebonyolítására az orosz nyelvet használják.

7. cikk

Minden távirat szövegét a latin ábécé betűivel kell leírni.

Postaforgalom

8. cikk

A Szerződő Felek postaigazgatásai elősegítik a Magyar Népköztársaság és a Mongol Népköztársaság közötti postai kapcsolatok kibővítését, a postaszállítás meggyorsítását és a postai küldemények kicserélésével kapcsolatos formaságok minden lehetséges eszközzel történő kölcsönös könnyítését.

9. cikk

A postai díjak az Egyetemes Postaegyesületnek, az OSzSz-nek és más illetékes nemzetközi szervezeteknek a Szerződő Felek postaigazgatásai által elfogadott rendelkezéseivel összhangban kerülnek megállapításra.

Mindkét Fél törekszik kölcsönösen előnyös díjak bevezetésére.

10. cikk

A kölcsönös légipostai forgalomban a belföldi légváratokon való továbbszállítás díjtalanul történik. A Magyar Népköztársaság részéről kicserélőhivatalként BUDAPEST, a Mongol Népköztársaság részéről ULAN-BATOR kerül kijelölésre.

11. cikk

A Szerződő Felek postaigazgatásai lehetővé teszik a rendes levélzárlatokban olyan külön levélcsomag elhelyezését, amelynek címzettje a Mongol Népköztársaság magyarországi diplomáciai és kereskedelmi képviselete, illetve a Magyar Népköztársaság mongóliai diplomáciai és kereskedelmi képviselete.

A Szerződő Felek postaigazgatásai ellenőrzik az ilyen posta időben történő továbbítását és a címzettnek való kézbesítését.

A hírközlési szolgáltatások elszámolása

12. cikk

A jelen Egyezményben szabályozott hírközlési szolgáltatások elszámolása a Szerződő Felek között az alábbi módon történik:

- a Szerződő Felek területén át harmadik országokba szóló tranzitforgalom esetében átváltható rubelben a fizetés napján érvényben levő kölcsönös áruszállítási megállapodással összhangban;

- a Mongol Népköztársaság és a Magyar Népköztársaság közötti közvetlen végforgalom esetében az azon Megállapodással összhangban nyitott számlák alapján, amelyet a szocialista országok kormányai 1963. február 8-án kötöttek a nem-kereskedelmi jellegű fizetések elszámolása tárgyában.

Műszaki-tudományos együttműködés

13. cikk

A Szerződő Felek minden módon elősegítik a postaigazgatásaik közötti műszaki-tudományos együttműködést, nevezetesen állandó munkakapcsolatok létesítését a tudományos kutatóintézetek, postaszervek és szakértők között a híradástechnika legidőszerűbb kérdéseinek kidolgozása, a két ország hírközlőeszközeinek működésével való megismerkedés céljából, továbbá a tapasztalatok, a műszaki információ, valamint a postai és távközlési műszaki és üzemviteli kérdésekre vonatkozó utasítások és igazgatási dokumentáció kicserélése céljából.

A Mongol Népköztársaság és a Magyar Népköztársaság közötti postai és távközlési műszaki-tudományos együttműködés lebonyolításának rendjét a Szerződő Felek postaigazgatásai megegyezés szerint határozzák meg.

14. cikk

A Szerződő Felek postaigazgatásai konzultációt folytatnak a postai és távközlési nemzetközi szervezetek tevékenységével kapcsolatban őket érintő kérdések tárgyában.

Zárórendelkezések

15. cikk

A hírközlési szolgálatok létesítése és üzemeltetése során a Szerződő Felek postaigazgatásai figyelembe veszik valamennyi illetékes nemzetközi szervezet megfelelő ajánlásait és szabályzatainak rendelkezéseit.

16. cikk

A Szerződő Felek postaigazgatásai és postaszervei közötti szolgálati levelezés, táviratváltás és távbeszélgetés díjmentes.

17. cikk

A jelen Egyezményt meghatározatlan időre kötik és aláírása napján lép érvénybe. Az Egyezményt a Szerződő Felek bármelyike felmondhatja. Ebben az esetben az Egyezmény attól a naptól számított hat hónap elteltével veszti érvényét, amelyen a másik Szerződő Fél megkapja az Egyezmény felmondásáról szóló írásbeli értesítést.

18. cikk

A jelen Egyezmény esetleges megváltoztatása vagy kiegészítése a Szerződő Felek között munkakapcsolatok útján kerül egyeztetésre.

19. cikk

A jelen Egyezmény aláírásának napjától kezdve érvényüket vesztik a Magyar Népköztársaság Közlekedés- és Postaügyi Minisztériuma és a Mongol Népköztársaság Közlekedés- és Postaügyi Minisztériuma között a posta- és csomagforgalomról, valamint a távíró- és távbeszélőforgalomról szóló 1959. május 29-én aláírt Megállapodások.

20. cikk

A Szerződő Felek postaigazgatásai az Egyezmény hatálybalépése után is alkalmazandó kezelési és díjszabási rendelkezéseket munkakapcsolatok útján egyeztetik egymással.

Készült Budapesten, 1973. január hó 19-én két példányban, mindegyik mongol, magyar és orosz nyelven. Mind a három szöveg azonos érvényű.

Az Egyezmény értelmezésében mutatkozó eltérések esetén az orosz nyelvű szöveg a döntő.

A Magyar Népköztársaság Kormányának megbízásából:

Prof. Dr. Csanádi György

az MNK közlekedés- és postaügyi minisztere

A Mongol Népköztársaság Kormányának megbízásából:

D. Gotov

a MoNK postaügyi minisztere"

3. §

(1) Ez a rendelet kihirdetése napján lép hatályba, rendelkezéseit azonban az 1973. évi január hó 19. napjától kell alkalmazni.

(2)[1] E rendelet végrehajtásáról az elektronikus hírközlésért felelős miniszter és a postaügyért felelős miniszter gondoskodik.

Timár Mátyás s. k.,

a Minisztertanács elnökhelyettese

Lábjegyzetek:

[1] Megállapította a 221/2014. (IX. 4.) Korm. rendelet 3. §-a. Hatályos 2014.09.05.