36/1980. (IX. 3.) MT rendelet
a Genfben, 1979. április 12. napján kelt Nemzetközi Tejtermék Egyezmény kihirdetéséről
(Az Egyezmény aláírás útján történő elfogadása a Magyar Népköztársaság Kormánya részéről 1979. december 17-én megtörtént.)
1. §
A Minisztertanács, a Magyar Népköztársaság Kormánya által 1979. évi december hó 17-én aláírt Nemzetközi Tejtermék Egyezményt e rendelettel kihirdeti.
2. §
Az Egyezmény hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:
"Nemzetközi Tejtermék Egyezmény
BEVEZETÉS
Elismerve a tej és tejtermékek jelentőségét sok ország* gazdasága számára a termelés, a kereskedelem és a fogyasztás területén;
Elismerve annak szükségességét, hogy - a termelők és fogyasztók, valamint az exportőrök és importőrök kölcsönös érdeke alapján - elkerüljék a többleteket és hiányokat és hogy az árakat méltányos szinten tartsák;
Figyelembe véve a tejtermékek sokféleségét és kölcsönös függőségét;
Figyelembe véve a tejtermékek piacának helyzetét, melyet a nagy ingadozások és az export és import intézkedések elburjánzása jellemez;
Megfontolva azt, hogy a tejtermék szektorban az együttműködés megjavítása hozzájárul a világkereskedelem kiterjesztése és liberalizálása célkitűzéseinek megvalósításához és a fejlődő országokra vonatkozó azon elvek és célok alkalmazásához; melyekről a Multilaterális Kereskedelmi Tárgyalásokról szóló 1973. szeptember 14-én kelt Tokiói Miniszteri Nyilatkozatban egyeztek meg;
Elhatározván, hogy tiszteletben tartják az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (a továbbiakban "Általános Egyezmény vagy "GATT" elveit és céljait*, és hogy a jelen egyezmény célkitűzéseinek teljesítése során hatékonyan alkalmazzák az említett Tokiói Nyilatkozatba felvett elveket és célokat,
ezen egyezmény résztvevői - képviselőikön keresztül - a következőkben állapodtak meg:
ELSŐ RÉSZ
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
I. cikk
Célok
Összhangban a Multilaterális Kereskedelmi Tárgyalásokról szóló. 1973. szeptember 14-én kelt Tokiói Miniszteri Nyilatkozatba felvett elvekkel és célokkal ezen egyezmény célja, hogy
- megvalósítsák a tejtermékek világkereskedelmének kiterjesztését és minden eddiginél nagyobb liberalizálását a lehető legstabilabb piaci feltételek között, az exportőr és az importőr országok kölcsönös előnyei alapján;
- támogassák a fejlődő országok gazdasági és szociális fejlődését.
II. cikk
Termékkör
1. Ez az egyezmény a tejtermék szektorra vonatkozik. Ezen egyezmény céljára a "tejtermék" kifejezés a Vám Együttműködési Tanács Jegyzéke szerint a következő termékeket foglalja magában:
2. Az ezen egyezmény VIII. cikke 1 (a) bekezdése alapján felállított Nemzetközi Tejtermék Tanács (a továbbiakban: Tanács) úgy dönthet, hogy az egyezmény alkalmazandó olyan más termékekre is, melyek magukban foglalják az ezen cikk 1. bekezdésében megjelölt tejtermékeket, feltéve, hogy bevonásuk szükséges a jelen egyezmény célkitűzéseinek és rendelkezéseinek teljesítéséhez.
III. cikk
Információ
1. A résztvevők megegyeznek abban, hogy rendszeresen és azonnal megadják a Tanácsnak azokat az információkat, melyek szükségesek ahhoz, hogy a Tanács megfigyelje és kiértékelje a tejtermékek és minden egyes tejtermék világpiacának általános helyzetét.
2. A résztvevő fejlődő országok a birtokukban levő információkat szolgáltatják. Abból a célból, hogy ezek az országok megjavíthassák adatgyűjtő mechanizmusukat, a fejlett országok és az arra képes fejlődő országok megértéssel vizsgálják meg a technikai segítségnyújtás céljából hozzájuk érkező összes kérést.
3. Az információ - melyet a résztvevők ezen cikk 1. bekezdése értelmében a Tanács által meghatározandó módon fognak nyújtani - magába fogja foglalni a múltbeli fejlődés, a jelenlegi helyzet és a kilátások adatait a termelésre, fogyasztásra, árakra, készletekre és kereskedelemre vonatkozóan - ideértve a nem normál kereskedelmi műveleteket is - a jelen egyezmény II. cikkében megjelölt termékeknél, és tartalmazni fogja a Tanács által szükségesnek tartott bármilyen más információt is. A résztvevők ugyancsak információt nyújtanak házai politikájukról és kereskedelmi intézkedéseikről, valamint a tej-szektorban vállalt kétoldalú, többoldalú és sokoldalú kötelezettségeikről, és a lehető leghamarabb tájékoztatást adnak politikájuk és intézkedéseik azon változásairól, melyek várhatóan hatással lesznek a tejtermékek nemzetközi kereskedelmére. E szakasz rendelkezései nem kötelezik a résztvevőket arra, hogy olyan bizalmas információt tárjanak fel, melynek közlése akadályozná törvények alkalmazását, vagy más módon ellentétes lenne a közérdekkel, vagy sértené egyes állami vagy magánvállalatok törvényes kereskedelmi érdekeit.
Megjegyzés: Ez úgy értelmezendő, hogy a Tanács ezen cikk rendelkezései értelmében utasítja a titkárságot, hogy készítse el és tartsa napra készen azon intézkedések jegyzékét, melyek a tejtermékek kereskedelmét érintik, ideértve a kétoldalú, többoldalú és sokoldalú tárgyalásokból származó kötelezettségeket is.
IV. cikk
A Nemzetközi Tejtermék Tanács funkciói és ezen egyezmény résztvevői közötti együttműködés
1. A Tanács azért ül össze:
(a) hogy értékelje a tejtermékek világkereskedelmének helyzetét és kilátásait a titkárságnak -a résztvevők által a jelen egyezmény III. cikkével összhangban megadott dokumentáció felhasználásával készített - helyzetelemzése alapján, valamint a jelen egyezmény VI. cikkében megjelölt jegyzőkönyvek alkalmazásából származó és bármely más, birtokában levő információ alapján;
(b) hogy összességében vizsgálja meg a jelen egyezmény alkalmazását.
2. Ha a világpiaci helyzetnek és kilátásoknak a jelen cikk 1 (a) bekezdésében megjelöltek szerinti kiértékelése után a Tanács úgy találja, hogy komoly piaci egyensúlyhiány, vagy annak veszélye - mely érinti vagy érintheti a nemzetközi kereskedelmet - van kialakulóban általában a tejtermékek vagy egy vagy több termék esetében, akkor - különösen figyelembe véve a fejlődő országok helyzetét - igyekszik esetleges megoldásokat meghatározni, amiket a kormányok majd megvizsgálnak.
3. Attól függően, hogy a Tanács az ezen cikk 2. bek.-ében megjelölt helyzetet ideiglenesnek vagy tartósabbnak tekinti, az ezen cikk 2. bek.-ében hivatkozott intézkedések rövid-, közép- és hosszútávúak lehetnek, hogy hozzájáruljanak a világpiac általános helyzetének javításához.
4. Az ezen cikk 2. és 3. bek. szerint foganatosítható intézkedések eldöntésekor kellő megfontolás tárgyává kell tenni a fejlődő országok különleges és kedvezményes elbánását, ahol ez lehetséges és helyénvaló.
5. Bármely résztvevő a Tanács elé vihet bármilyen ügyet*, mely érinti ezt az egyezményt, többek között ugyanazon célokból, mint amiket a 2. bek. jelölt meg. Minden résztvevő azonnal megfelelően kész lesz a jelen egyezményt érintő összes ügyben* való konzultációra.
6. Ha a kérdés a jelen egyezményhez csatolt jegyzőkönyvek speciális| rendelkezéseinek alkalmazását érinti, bármely résztvevő - aki úgy gondolja, hogy kereskedelmi érdekei komolyan fenyegetve vannak, és nem képes kölcsönösen kielégítő megoldást elérni a másik résztvevővel vagy az érintett résztvevőkkel - kérheti a jelen egyezmény VIII. cikkének 2. (a) bek. alapján létrehozott vonatkozó jegyzőkönyv bizottságának elnökét, hogy sürgősen hívja össze az említett bizottság külön ülését, hogy a lehető leggyorsabban - ha kívánják négy munkanapon belül - meghatározzák azokat az intézkedéseket, melyek szükségesek lehetnek a helyzet megoldásához. Ha nem tudnak elérni kielégítő megoldást, a Tanács - az érintett jegyzőkönyvi bizottság elnökének kérésére -legfeljebb 15 napon belül összeül az ügy megtárgyalására azzal a szándékkal, hogy lehetővé tegye a kielégítő megoldást.
V. cikk
Élelmiszersegély és nem normál kereskedelmi műveletek
1. A résztvevők megegyeznek abban, hogy:
(a) A FAO-val és más érdekelt szervezetekkel való együttműködésben támogatják a tejtermékek értékének felismerését a táplálkozási színvonal javitásában és azon utak és eszközök feltárását, melyek segítségével ezek a termékek elérhetővé tehetők a fejlődő országok javára;
(b) ezen egyezmény céljainak megfelelően - lehetőségeik határain belül - élelmiszersegély címén tejtermékeket juttatnak a fejlődő országoknak. A résztvevőknek minden évben előre írásban tájékoztatniuk kell a Tanácsot a tervezett élelmiszersegély-juttatásaik mértékéről, mennyiségéről és rendeltetési helyeiről. Ha lehetséges, a résztvevőknek előzetesen be kell jelenteniök a Tanácsnak a közölt program minden tervezett módosítását. Természetes, hogy a hozzájárulások kétoldalú formát ölthetnek vagy közös tervek, vagy multilaterális programok - különösen a Világélelmezési Program - útján lehetne azokat lebonyolítani;
(c) felismervén ez irányú erőfeszítéseik összehangolásának kívánatosságát és annak szükségességét, miszerint el kell kerülni a termelésbe, a fogyasztásba és a nemzetközi kereskedelem normális menetébe való káros beavatkozást, véleménycserét folytatnak a Tanácsban az élelmiszersegélyként vagy. kedvezményes feltételekkel juttatandó tejtermékek szállítására és szükségletére vonatkozó intézkedéseikről.
2. A fejlődő országok számára adandó exportadományokat, segély- vagy jótékonysági célú exportokat és más nem normál kereskedelmi műveié-tekét "A FAO-nak a többletek elhelyezésére vonatkozó elvei és konzultációs kötelezettségek" c. határozatával összhangban bonyolítják. Ennek megfelelően a Tanács szorosan együttműködik "A Többletek Elhelyezésének Konzultatív Albizottságával".
3. A Tanács - az általa meghatározandó feltételeknek és módozatoknak megfelelően, kérésre -megvizsgál minden nem normál kereskedelmi műveletet és az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény VI., XVI. és XXIII. cikkeinek alkalmazásáról és értelmezéséről szóló egyezményben meg nem jelölt műveletet, és e tárgyban konzultációkat folytat.
MÁSODIK RÉSZ
SPECIÁLIS RENDELKEZÉSEK
VI. cikk
Jegyzőkönyvek *
1. Ezen egyezmény I-VI. cikkei rendelkezéseinek betartása mellett az alábbiakban felsorolt termékekre az ezen egyezményhez csatolt jegyzőkönyvek rendelkezései vonatkoznak:
I. Melléklet: Tejpor Jegyzőkönyv Tejpor és tejszínpor, kivéve a savóport.
II. Melléklet: Tejzsír Jegyzőkönyv
Tejzsír.
III. Melléklet: Sajt Jegyzőkönyv Egyes sajtok.
HARMADIK RÉSZ
VII. cikk
Az egyezmény irányítása
1. Nemzetközi Tejtermék Tanács
(a) Létrehoznak egy Nemzetközi Tejtermék Tanácsot a GATT keretén belül. A Tanács magába foglalja a jelen egyezmény minden résztvevőjének képviselőjét és mindazokat a funkciókat teljesíti, melyek szükségesek az egyezmény rendelkezéseinek alkalmazásához. A Tanács adminisztratív teendőit a GATT titkársága végzi. A Tanács saját maga dolgozza ki saját eljárási szabályait.
(b) Rendes és rendkívüli ülések
A Tanács rendes körülmények között legalább évente kétszer ül össze. Mindemellett az elnök összehívhatja a Tanács rendkívüli ülését vagy az ezen cikk 2. (a) bek. alapján létesített bizottságok kérésére, vagy saját kezdeményezésére, vagy az ezen egyezmény valamelyik résztvevőjének kérésére.
(c) Döntéshozatal
A Tanács döntéseit egyhangúan hozza. Akkor számít egy, a Tanács elé beterjesztett ügy eldöntöttnek, ha a Tanács egyik tagja sem ellenzi kifejezetten egy javaslat elfogadását.
(d) Együttműködés más szervezetekkel
A Tanács megtesz minden megfelelő intézkedést annak érdekében, hogy kormányközi és nem-kormányközi szervezetekkel konzultáljon vagy együttműködjön.
(e) Megfigyelők bebocsátása
(i) A Tanács meghívhat bármely nem-résztvevő országot, hogy megfigyelőként képviseltesse magát bármely ülésén.
(ii) A Tanács szintén meghívhat az ezen cikk 1. (d) bek.-ében hivatkozott bármely szervezetet is, hogy megfigyelőként résztvegyen bármely ülésén.
2. Bizottságok
(a) A Tanács létrehoz egy bizottságot mindazon feladatok elvégzésére, melyek szükségesek a Tejpor Jegyzőkönyv rendelkezéseinek alkalmazásához, egy bizottságot mindazon feladatok elvégzésére, melyek szükségesek a Tejzsír Jegyzőkönyv rendelkezéseinek alkalmazásához és egy bizottságot mindazon feladatok elvégzésére, melyek szükségesek a Sajt Jegyzőkönyv rendelkezéseinek alkalmazásához. Ezen bizottságok mindegyike magába foglalja a vonatkozó jegyzőkönyv minden résztvevőjének képviselőjét.
A bizottságok adminisztratív teendőit a GATT titkársága látja el. A bizottságok a Tanácsnak számolnak be működésükről.
(b) A piaci helyzet vizsgálata
A Tanács megteszi a szükséges intézkedésekét, melyek meghatározzák az ezen egyezmény III. cikke értelmében nyújtandó információ módozatait úgy, hogy:
- a Tejpor Jegyzőkönyv bizottsága állandóan figyelemmel kísérhesse az ezen Jegyzőkönyvbe felvett termékek nemzetközi piacának helyzetét és alakulását és azon feltételeket, melyek között a résztvevők ezen jegyzőkönyv rendelkezéseit alkalmazzák, figyelembe véve az árak alakulását mindazon más tejtermékek nemzetközi kereskedelmében, melyek hatással vannak az ezen jegyzőkönyv által tartalmazott termékek kereskedelmére;
- a Tejzsír Jegyzőkönyv bizottsága állandóan figyelemmel kísérhesse az ezen jegyzőkönyv által tartalmazott termékek nemzetközi piacának helyzetét és alakulását és azon feltételeket, melyek között a résztvevők ezen jegyzőkönyv rendelkezéseit alkalmazzák, figyelembe véve az árak alakulását mindazon más tejtermékek nemzetközi kereskedelmében, melyek hatással vannak az ezen jegyzőkönyv által tartalmazott termékek kereskedelmére;
- a Sajt Jegyzőkönyv bizottsága állandóan figyelemmel kísérhesse az ezen jegyzőkönyv által tartalmazott termékek nemzetközi piacának helyzetét és alakulását és azon feltételeket, melyek között a résztvevők ezen jegyzőkönyv rendelkezéseit alkalmazzák, figyelembe véve az árak alakulását mindazon más tejtermékek nemzetközi kereskedelmében, melyek hatással vannak az ezen jegyzőkönyv által tartalmazott termékek kereskedelmére.
(c) Rendes és rendkívüli ülések
Minden bizottság rendes körülmények között legalább negyedévenként egyszer összeül. Mindemellett mindegyik bizottság elnöke összehívhatja a bizottság rendkívüli ülését saját kezdeményezésére, vagy bármely résztvevő kérésére.
(d) Döntéshozatal
Mindegyik bizottság a maga döntéseit egyhangúan hozza. Akkor tekintik eldöntöttnek a bizottság elé terjesztett kérdést, ha a bizottság egyik tagja sem ellenzi kifejezetten egy javaslat elfogadását.
NEGYEDIK RÉSZ
VIII. cikk
Záró rendelkezések
1. Elfogadás
(a) Ez az egyezmény nyitva áll aláírással, vagy más módon történő elfogadásra az Egyesült Nemzetek Szervezete, vagy annak valamelyik szakosított szervezete és az Európai Gazdasági Közösség tagjainak kormányai számára.
(b) Az ezen egyezményt elfogadó bármely kormány* az elfogadáskor fenntartással élhet az egyezményhez csatolt bármelyik jegyzőkönyv elfogadását illetően. Ez a fenntartás alá van vetve a résztvevők jóváhagyásának.
(c) Ezen egyezményt letétbe helyezik a GATT szerződő feleinek vezérigazgatójánál, aki haladéktalanul megküldi minden résztvevőnek az egyezmény és az annak elfogadásáról szóló minden bejelentés hitelesített másolatát. Az egyezmény angol, francia és spanyol nyelven készült szövegei egyformán hitelesek.
(d) A jelen egyezmény elfogadásával érvényét veszti a Genfben 1970. január 12-én megkötött és 1970. május 14-én életbelépett Tejtermék Egyezmény azon résztvevők számára, melyek azt elfogadták és a Genfben 1973. április 2-án megkötött és 1973. május 14-én életbelépett Tejzsír Jegyzőkönyv azon résztvevők számára, melyek elfogadták azt. Az érvényesség abban az időpontban szűnik meg, amikor ez a mostani egyezmény életbe lép.
2. Ideiglenes alkalmazás
Bármely kormány a GATT Szerződő Feleinek Vezérigazgatójánál letétbe helyezhet egy nyilatkozatot ezen egyezmény ideiglenes alkalmazásáról. Az ilyen nyilatkozatot letétbe helyező bármely kormány ideiglenesen alkalmazza ezt az egyezményt, és ideiglenesen úgy tekintik, mint ezen egyezmény résztvevőjét.
3. Hatálybalépés
(a) Ezen egyezmény - azon résztvevők számára, melyek elfogadták - 1980. január 1-én lép életbe. Azon résztvevők számára, melyek a jelen egyezményt a megjelölt dátum után fogadják el, az egyezmény az elfogadása időpontjától érvényes.
(b) Ezen egyezmény nem érinti azoknak a szerződéseknek az érvényességét, melyeket érvénybe lépését megelőzően kötöttek.
4. Érvényességi időtartam
Ez az egyezmény 3 éven át marad hatályban. Az egyezmény érvényessége minden hároméves időszak leteltével további 3 éves időszakokra meghosszabbodik, hacsak a Tanács a folyamatban levő időszak letelte előtt legalább 80 nappal másképpen nem dönt.
5. Módosítás
A Tanács javaslatot tehet a jelen egyezmény rendelkezéseinek módosítására, kivéve, ha az egyezmény módosítására egyéb rendelkezéseket irányoztak elő. A javasolt módosítások minden résztvevő kormányának elfogadása esetén lépnek hatályba.
6. Az egyezmény és a mellékletek közötti kapcsolat
Az alább felsoroltak úgy tekintendők, mint ennek az egyezménynek szerves részei, az ezen cikk 1. (b) szakasza rendelkezéseinek fenntartásával:
- a jelen egyezmény VI. cikkében megjelölt és az I., II. és III. mellékletében tartalmazott jegyzőkönyvek;
- a Tejpor Jegyzőkönyv 2. cikkében, a Tejzsír Jegyzőkönyv 2. cikkében, és a Sajt Jegyzőkönyv 2. cikkében megjelölt és az I a, II a és III a mellékletekben tartalmazott "Ellenőrzőpontok jegyzékei";
- a Tejpor Jegyzőkönyv 3. cikke 4. bek.-ében, a 3. lábjegyzetben és a Tejzsír Jegyzőkönyv 3. cikke 4. bekezdésében, az 1. lábjegyzetben megjelölt és az I. b. és II. b. mellékletekben tartalmazott "Tej zsírtartalom szerinti árkülönbözetek listái";
- a Tejpor Jegyzőkönyv 3. cikke 5. bekezdésében megjelölt és az I. c. mellékletben tartalmazott "Ellenőrző eljárások és intézkedések jegyzéke".
7. Az egyezmény és a GATT közötti kapcsolat
Ez az egyezmény semmiben Sem érinti a résztvevőknek a GATT keretében vállalt jogait és kötelezettségeit.
8. Felmondás
(a) Bármely résztvevő felmondhatja ezt az egyezményt. A felmondás azon napot követő 60 nap elteltével lép hatályba, amikor a GATT Szerződő Feleinek Vezérigazgatója a felmondás írásos bejelentését megkapta.
(b) Bármely résztvevő felmondhatja az ezen egyezményhez csatolt bármelyik Jegyzőkönyvet, a résztvevők által meghatározható feltételek fenntartásával. A felmondás azon napot követő 60 nap elteltével lép hatályba, amikor a GATT Szerződő Feleinek Vezérigazgatósága a felmondás írásos bejelentését megkapta.
I. MELLÉKLET
TEJPOR JEGYZŐKÖNYV
ELSŐ RÉSZ
1. cikk
Termékkör
1. Ez a jegyzőkönyv a Vám Együttműködési Tanács Jegyzékében (CCCN) a 04.02 vámtarifaszám alá eső tejporra és tejszínporra vonatkozik, kivéve a savóport.
MÁSODIK RÉSZ
2. cikk
Típus-termékek
1. A Jegyzőkönyv céljára minimális exportárak kerülnek meghatározásra a következő jellemzőkkel rendelkező típustermékekre:
1 Mely a vaj és vízmentes tejzsír gyártásából származik
3. cikk
Minimum árak
A minimum árak szintje és betartása
1. A résztvevők vállalják, hogy megteszik a szükséges lépéseket annak biztosítására, hogy a jelen jegyzőkönyv 2. cikkében meghatározott termékek exportárai ne legyenek kisebbek a jelen jegyzőkönyv szerint érvényes minimum áraknál. Ha a termékeket olyan javak formájában exportálják, melyekben azok benne foglaltatnak, a résztvevők megteszik a szükséges lépéseket, hogy elkerüljék a jelen jegyzőkönyv árrendelkezéseinek megsértését.
2. (a) Az ezen cikkben meghatározott minimum árszintek különösen figyelembe veszik a jelenlegi piaci helyzetet és a tejtermékárakat a résztvevő termelő országokban, továbbá azt, hogy megfelelő viszonyt kell biztosítani a jelen egyezmény jegyzőkönyveiben meghatározott minimum árak között és hogy méltányos árakat kell biztosítani a fogyasztóknak, valamint azt a tényt, hogy kívánatos a leghatékonyabb termelők minimális jövedelmét biztosítani azért, hogy az ellátás stabilitása hosszabb időszakon keresztül biztosítva legyen.
(b) A jelen cikk 1. bekezdésében hivatkozott és az ezen jegyzőkönyv hatálybalépésének időpontjától alkalmazandó minimum árak a következők:
(i) 425 US $/tonna az ezen jegyzőkönyv 2. cikkében meghatározott sovány tejporra;
(ii) 725 US $/tonna az ezen Jegyzőkönyv 2. cikkében meghatározott teljes tejporra;
(iii) 425 US $/tonna az ezen Jegyzőkönyv 2. cikkében meghatározott íróporra.
3. (a) A bizottság módosíthatja a jelen cikkben meghatározott minimum árak szintjét, figyelembe véve egyrészről a Jegyzőkönyv alkalmazásának eredményeit, másrészről a nemzetközi piac helyzetének alakulását.
(b) A bizottság legalább évente egyszer megvizsgálja az ezen cikkben meghatározott minimum árak szintjét. A bizottság ebből a célból minden év szeptemberében fog összeülni. A bizottság a vizsgálat során - a helyes és szükséges mértékben - különösen figyelembe veszi a termelőket terhelő költségeket, a világpiac más idevágó gazdasági tényezőit, annak szükségességét, hogy a leghatékonyabb termelők számára hosszú távon biztosítani kell a minimális jövedelmet, annak szükségességét, hogy fennmaradjon az ellátás stabilitása és elfogadható árakat biztosítsanak a fogyasztók számára; figyelembe veszi még a jelenlegi piaci helyzetet és tekintettel lesz arra a tényre, hogy meg kell javítani azt a kapcsolatot, amely az ezen cikk 2. (b) bekezdésében meghatározott minimum árak szintje és a fő termelő országokban a tejtermékek ártámogatási szintje között áll fenn.
A minimum árak összehangolása
4. Ha a ténylegesen exportált termékek a zsírtartalom, a csomagolás, vagy az eladási feltételek vonatkozásában különböznek a típustermékektől, a minimum árakat ki fogják javítani az alábbi rendelkezéseknek megfelelően, hogy megvédjék a jelen Jegyzőkönyv 2. cikkében megjelölt termékekre a jelen jegyzőkönyvben meghatározott minimum árakat:
Tej zsírtartalom: Ha a jelen Jegyzőkönyv 1. cikkében leírt tejporok tejzsírtartalma - kivéve az íróport* különbözik a jelen Jegyzőkönyv 2. cikkének 1 (a) és (b) bekezdésében megjelölt típustermékek tejzsírtartalmától, akkor - 2%-tól kezdve - a tej zsírtartalom minden teljes százalékpontja után (a tizedes érték kizárásával) a minimum, árat felfelé kell módosítani annak a különbségnek az arányában, amely a jelen Jegyzőkönyv 2. cikkének 1 (a) és (b) bekezdésében megjelölt típustermékekre meghatározott minimum árak között áll fenn.**
Csomagolás:
Ha a termékeket más csomagolásban ajánlják, mint amilyent a kereskedelemben általánosan használnak, mégpedig legalább 25 kg vagy 50 font nettó súlytartalommal, az esettől függően, akkor a minimum árakat úgy kell kiigazítani, hogy figyelembe veszik a fent leírt csomagolási típustól eltérő csomagolás költségkülönbözetét.
Eladási feltételek:
Ha az eladás nem "F. O. B. eladó ország", vagy "franco eladó ország határa" történik*, a minimum árakat az ezen cikk 2 (b) bekezdésében meghatározott minimum F. O. B. árak alapján kell kiszámítani, hozzáadva a nyújtott szolgáltatás reális és igazolható költségeit: ha az eladási feltételek hitelhez kapcsolódnak, akkor ennek költségét az illető országban hatályos kereskedelmi kamattal kell számítani.
Sovány tejpor és irópor exportja és importja állati takarmányozás céljára
5. A jelen cikk 1-4. bekezdéseinek rendelkezéseitől eltérően a résztvevők - az alábbiakban meghatározott feltételek mellett - az esetektől függően exportálhatnak vagy importálhatnak sovány tejport és íróport állati takarmányozás céljára a jelen Jegyzőkönyvben ezen termékek számára megállapított minimum árak alatt. A résztvevők csak úgy élhetnek ezzel a lehetőséggel, hogy az exportált vagy importált termékeket alávetik az exportőr vagy fogadó országban alkalmazott ellenőrző eljárásoknak és intézkedéseknek annak biztosítására, hogy az így exportált vagy importált sovány tejport és íróport kizárólag állati takarmányozásra használják. Ezeket az eljárásokat és ellenőrző intézkedéseket a bizottság hagyja jóvá, és ezeket feltüntetik a bizottság által készített jegyzékben.
Azok a résztvevők, akik élni kívánnak ezen bekezdés rendelkezéseivel, előre bejelentik erre vonatkozó szándékukat a bizottságnak, mely - ha bármelyik résztvevő kéri - összeül, hogy megvizsgálja a piaci helyzetet. A résztvevők megadják a szükséges információt az állati takarmányozás céljára történő sovány tejpor és írópor szállításaikról úgy, hogy a bizottság követhesse a fejleményeket ebben a szektorban és időszakosan előrejelzéseket készíthessen ezen kereskedelem alakulásáról.
Speciális eladási feltételek
6. A résztvevők az intézményeik által nyújtott lehetőségeik határain belül vállalják annak biztosítását, hogy az olyan gyakorlati műveleteknek, melyekre e Jegyzőkönyv 4. cikke hivatkozik, nem lesz olyan hatásuk, hogy a minimum árra vonatkozó rendelkezések alá tartozó termékek exportárai közvetlenül vagy közvetetten a megállapodás szerinti minimum árak alá kerülnek.
Alkalmazási terület
7. Minden résztvevő számára ezen Jegyzőkönyv az 1. cikkében megjelölt azon termékek exportjára alkalmazható, melyeket saját vámterületén belül gyártottak vagy csomagoltak újra.
Nem normál kereskedelmi műveletek
8. Ezen cikk 1-7. bekezdéseinek rendelkezései nem vonatkoznak a fejlődő országok számára nyújtandó exportadományokra, vagy a segély- vagy az élelmezést érintő fejlesztési célú, vagy szociális célú exportokra.
4. cikk
Információs rendelkezés
1. Abban az esetben, ha jelen Jegyzőkönyv 1. cikkében megjelölt termékek nemzetközi kereskedelmében az árak megközelítik a jelen Jegyzőkönyv 3. cikkének 2 (b) bekezdésében meghatározott minimum árakat, a résztvevők - az egyezmény III. cikkének rendelkezéseit nem érintve - tájékoztatják a bizottságot a saját piaci helyzetük kiértékeléséhez szükséges minden lényeges tényezőről és különösen a hitel- vagy kölcsönműveletek-ről, a más termékekkel való összekapcsolásokról, a kompenzációs vagy háromoldalú műveletekről, a visszatérítésekről vagy árengedményekről, a kizárólagossági szerződésekről, csomagolási költségekről és a termékcsomagolás részleteiről úgy, hogy a bizottság le tudja folytatni az ellenőrzést.
5. cikk
A résztvevő exportőrök kötelezettségei
1. Az exportőr résztvevők megegyeznek abban, hogy - intézményes lehetőségeikkel összhangban - mindent megtesznek azért, hogy elsődlegesen a résztvevő importőr fejlődő országok normál kereskedelmi igényeit, különösen az élelmezést érintő fejlesztési és jótékonysági célúakat elégítsék ki.
6. cikk
A résztvevő importőrök együttműködése
1. Azok a résztvevők, akik az ezen Jegyzőkönyv 1. cikkében tartalmazott termékeket importálják, vállalják különösen azt, hogy:
(a) együttműködnek ezen Jegyzőkönyv minimum ár célkitűzésének alkalmazásában, és amennyire lehetséges, biztosítják, hogy az ezen Jegyzőkönyv 1. cikke által tartalmazott termékeket nem importálják alacsonyabb áron, mint az előírt minimum árral egyenértékű megfelelő vámérték;
(b) nem érintve az egyezmény III. cikkének és ezen Jegyzőkönyv 4. cikkének rendelkezéseit, információt nyújtanak a nem-résztvevő országokból származó importjukról az ezen Jegyzőkönyv 1. cikke által tartalmazott termékekre vonatkozóan.
(c) jószándékúan mérlegelik a megfelelő orvosló akciókra vonatkozó javaslatokat, ha a minimum árral össze nem férő árakon történő importok veszélyeztetik ezen Jegyzőkönyv alkalmazását.
2. Ezen cikk 1. szakasza nem vonatkozik az állati takarmányozás céljára történő sovány tejpor és írópor importokra, feltéve, hogy az ilyen importok alá vannak vetve az ezen Jegyzőkönyv 3. cikke 5. bekezdésében megjelölt intézkedéseknek és eljárásoknak.
HARMADIK RÉSZ
7. cikk
Felmentések
1. Bármelyik résztvevő kérésére a bizottság, jogosult felmentést adni ezen Jegyzőkönyv 3. cikkének 1-5. szakaszában foglalt rendelkezések alól azért, hogy kiküszöböljék azokat a nehézségeket, melyeket a minimum árak betartása okozhatna bizonyos résztvevőknek. A bizottság az ilyen kérésről a kérés előterjesztésének napjától számított 3 hónapon belül dönt.
8. cikk
Rendkívüli intézkedés
1. Bármely résztvevő, aki úgy gondolja, hogy érdekeit egy, a Jegyzőkönyv által nem kötelezett ország súlyosan veszélyezteti, kérheti a bizottság elnökét, hogy két munkanapon belül hívja össze a bizottság rendkívüli ülését annak meghatározására és eldöntésére, hogy szükségesek-e intézkedések a helyzet megoldására. Ha ilyen ülést két munkanapon belül nem lehet megtartani, és az érintett résztvevő kereskedelmi érdekeit jelentős anyagi kár érheti, ez a résztvevő egyoldalú intézkedést hozhat helyzetének megvédésére azzal a feltétellel, hogy erről azonnal értesíti mindazokat a résztvevőket, akiket érinthet az intézkedés. A bizottság elnökét azonnal hivatalosan tájékoztatni kell az ügy részletes körülményeiről, és meg kell kérni, hogy hívja össze a bizottság rendkívüli ülését a lehető legkorábbi időpontban.
I. a. MELLÉKLET
Tejpor Jegyzőkönyv
Az ellenőrző pontok jegyzéke
A jelen Jegyzőkönyv 2. cikkében foglalt rendelkezésekkel összhangban az alábbiakban felsorolt országok részére a következő ellenőrző pontokat jelölték ki:
Ausztria: Antwerpen, Hamburg, Rotterdam
Finnország: Antwerpen, Hamburg, Rotterdam
Norvégia: Antwerpen, Hamburg, Rotterdam
Svédország: Antwerpen, Hamburg, Rotterdam
Lengyelország: Antwerpen, Hamburg, Rotterdam
I. b. MELLÉKLET Tejpor Jegyzőkönyv
A tejzsir-tartalom szerinti árkülönbözetek listája
I. c. MELLÉKLET
Tejpor Jegyzőkönyv
AZ ELLENŐRZŐ ELJÁRÁSOK ÉS INTÉZKEDÉSEK JEGYZÉKE
A jelen Jegyzőkönyv 3. cikkének 5. bekezdésébe foglalt rendelkezéseknek megfelelően az ellenőrző eljárásokat és intézkedéseket hagyták jóvá az alább felsorolt résztvevők számára:
Ausztrália
Ausztria
Kanada
Európai Gazdasági Közösség
Finnország
Japán
Új-Zéland
Norvégia
Spanyolország
Svájc
AUSZTRÁLIA
Ausztrália vámterületéről a sovány (lefölözött tejpor)* az alábbi feltételekkel szállítható harmadik ország részére:
A) Miután az illetékes ausztráliai hatóságok megbizonyosodtak arról, hogy a sovány tejport az alábbiakban felsorolt eljárások egyikének alkalmazásával denaturálták.
1. 100 kg sovány tejporhoz adalékolt 2,5 kg lucernaliszt vagy egyéb zöldtakarmányliszt, mely legalább 70%-ban 300 mikront nem meghaladó részecskékből áll, és a keverékben egyenletesen oszlik szét.
2. Finomra őrölt lucernaliszt adalékolásával (98% átesik a 60-as szitán - ami megfelel az 50-es amerikai szabványnak) 2-4 részecske: 100 arányban és 1:20 000 arányban fenolftalein adalekolásával (1 g/20 kg tejhez).
3. A kezelt termék 20 súlyszázalék arányában (80 súlyszázalék tejpor és 20 súlyszázalék denaturáló anyag) hozzáadalékolt keverék, mely 80% korpából és 20% burgonya-, vagy rizs-keményítőből, vagy egyéb szokásos keményítőféléből áll (legalább 16% átesik a 60-as szitán, ami megfelel az 50-es amerikai szabvánnyal), valamint 1:20 000 részarányban tartalmaz fenolftaleint.
4. Minden 100 kg-nyi sovány tejporhoz legalább 35 kg nem szagtalanított halliszt és 200 g vaskarbonát vagy vasszulfát, valamint
(a) 1,5 kg aktív szén;
(b) vagy 100 g keverék: 4/5 rész sárga tartazin-festék (E 102) és 1/5 rész szabvány "V" kék (E 131), vagy
(c) 20 g "A" bíborvörös (E 124), vagy
(d) 40 g szabvány "V" kék (E 131) adagolása.
5. Minden 100 kg sovány tejporhoz legalább 40 kg nem szagtalanított halliszt és 300 g vaskarbonát vagy vasszulfát adalekolásával.
6. Minden 100 kg sovány tejporhoz legalább 4,5 kg halolaj, vagy halmáj-olaj, valamint 300 g vaskarbonát vagy vasszulfát adagolásával.
A 4. és 5. eljárásnál szereplő hallisztnek legalább 25 súlyszázalékban 80 mikron alatti nagyságrendű részecskékből kell állnia.
A 4. és 5., 6. eljárásoknál szereplő vas-sóknak legalább 30%-ban 80 mikronnál kisebb részekből kell állniok. A színezőanyagoknak a tiszta terméket az alábbi százalékarányban kell tartalmazniok:
- legalább 30% - az "A" bíborvörösnél (E 124);
- legalább 25% az egyéb színezőanyagoknál: A színezőanyagoknál minimálisan 30%-ban 80 mikron nagyságnál kisebb részecskékből kell állniok; a halolaj olajsavban számolt savassága legalább 10%-os legyen.
A 4., 5. és 6. eljárások szerint a tejporhoz adalékolt termékeknek egyenletesen kell eloszlaniok, különösen ami az aktív szenet, a színezőanyagokat és a vassókat illeti. Két 50-50 g-os - 25 kg súlyú tételből szúrópróbaszerűen vett - mintának vegyi elemzés során azonos eredményhez kell vezetnie, figyelembe véve az alkalmazott elemzési módszer tűréshatárait.
7. A folyékony lefölözött tejhez a beszáritás előtt 2-3 uncia/100 gallon tej [12,5-18,7 g/hektoliter] arányban színezőanyagot adalékolnak. A szinezőanyag a következő lehet:
8. A sovány tejpor 2:4 részarányáig hús- és csontliszt adalékolása.
A denaturált port tartalmazó zsákokat vagy tartályokat "Csak állati takarmányozásra használható fel" címkékkel látják el.
B) Vagy exportálható mintán beépítettek olyan állati takarmányozásra szánt összetett, vagy levert termékekbe, amelyek típusukban megfelelnek a Vám Együttműködési Tanács Nómenklatúrájában 23.07 vámtarifaszám alatt szereplő tételnek.
AUSZTRIA
Ausztria vámterületéről a sovány tejpor* az alábbi feltételekkel szállítható harmadik ország részére:
A) Miután az illetékes ausztriai hatóságok megbizonyosodtak arról, hogy a sovány tejport az alábbiakban felsorolt eljárások egyikének alkalmazásával denaturálták.
1. 100 kg sovány tejporhoz 2,5 kg lucernalisztet vagy egyéb zöldtakarmánylisztet adagolnak, mely legalább 70%-ban 300 mikront meg nem haladó részecskékből áll, és a keverékben egyenletesen oszlik szét.
2. Finomra őrölt lucernaliszt adalékolásával (98%-a átesik a 60-as szitán - ami megfelel az 50-es amerikai szabványnak) 2-4 részecske: 100 arányban és 1:20.000 arányban fenolftalein adalékolásával (1 g/20 kg tejhez).
3. A kezelt termék 20 súly%-ának arányában (30 súly% tejpor és 20 súly% denaturáló anyag) hozzáadalékolt keverék, mely 80% korpából és 20% burgonya vagy rizskeményítőből, vagy egyéb szokásos keményítőfélékből áll (legalább 10%-a átesik a 60-as szitanyíláson - ami megfelel az 50-es amerikai szabványnak) valamint 1:20.000 részarányban tartalmaz fenolftaleint.
4. Minden 100 kg-nyi sovány tejporhoz legalább 35 kg nem szagtalanított halliszt és 200 g vaskarbonát vagy vasszulfát, valamint
a) 1,5 kg aktív szén, vagy
b) 100 g 4/5 részben sárga tartazinfestékből (E 102) és 1/5 részben szabvány "V" kékből (E 131) alló keverék, vagy
c) 20 g "A" biborvörös (E 124) vagy
d) 40 g szabvány "V" kék (E 131)
adagolása.
5. Minden 100 kg sovány tejporhoz legalább 40 kg nem szagtalanított halliszt és 300 g vaskarbonát vagy vasszulfát adalékolásával.
6. Minden 100 kg sovány tejporhoz legalább 4,5 kg halolaj vagy halmájolaj, valamint 300 g vaskarbonát vagy vasszulfát adagolásával.
A 4. és 5. eljárásnál szereplő hallisztnek legalább 25 súly%-ban 80 mikron alatti nagyságrendű részecskékből kell állnia.
A 4. és 5., 6. eljárásoknál szereplő vassóknak legalább 30%-ban 80 mikronnál kisebb részekből kell állmok. A színezőanyagoknak a tiszta terméket az alábbi százalékarányban kell tartalmazniok:
- legalább 30% - az "A" bíborvörösnél (E 124);
- legalább 25% az egyéb színezőanyagoknál: A színezőanyagoknál min. 30%-ban 80 mikron nagyságnál kisebb részecskékből kell állniok: a halolaj olajsavban számolt savassága legalább 10%-os legyen.
A 4., 5. és 6. eljárások szerint a tejporhoz adalékolt termékeknek egyenletesen kell elosztaniok, különösen ami az aktív szenet, a színezőanyagokat és a vassókat illeti. Két 50-50 g-os - 25 kg súlyú tételből szúrópróbaszerűen vett mintának vegyi elemzés során azonos eredményhez kell vezetnie, figyelembevéve az alkalmazott elemzési módszer tűréshatárait.
7. A folyékony lefölözött tejhez a beszárítás előtt 2-3 uncia (100 gallon tej 12,5-18,7 g/hektoliter) arányban színezőanyagot adalékolnak. A színezőanyag a következő lehet:
8. Hús- és csontliszt adalékolása a sovány tejporhoz 2-4 részarányában.
A denaturált port tartalmazó zsákokat, vagy tartályokat "Csak állati takarmányozásra használható fel" címkékkel kell ellátni.
B) Vagy exportálható mintán beépítették olyan állati takarmányozásra szánt összetett vagy kevert termékekbe, amelyek típusukban megfelelnek a Vám Együttműködési Tanács Nómenklatúrájában 23.07 vámtarifaszám alatt szereplő tételnek.
KANADA
1. Finomra őrölt lucernaliszt 2-4 részecske: 100 arányban történő adalékolása (98% átesik a 60-as szitán - ami megfelel az 50-es amerikai szabványnak) és fenolftalein 1:20.000 arányban (1 g/20 kg tejhez) történő adagolása.
2. A kezelt termék 20 súly%-ának arányában (80 súly% tejpor és 20 súly% denaturáló anyag) adalékolt keverék, mely 80% korpából és 20% burgonya- vagy rizskeményitőből, vagy egyéb szokásos keményítőfélékből áll (legalább 10% átesik a 60-as szitán - ami megfelel az 50-es amerikai szabványnak), valamint 1:20 000 arányban tartalmaz fenolftaleint.
3. Minden 100 kg-nyi sovány tejporhoz legalább 35 kg nem szagtalanított halliszt és 200 g vaskarbonát, vagy vasszulfát, valamint
a) 1,5 kg aktív szén, vagy
b) 100 g 4/5 részben sárga tartazinfestéket (E 102) és 1/5 részben szabvány "V" kéket (E 131) tartalmazó keverék, vagy
c) 20 g "A" bíborvörös (E 124), vagy
d) 40 g "V" szabvány kék (E 131) * adagolása.
4. Minden 100 kg-nyi sovány tejporhoz legalább 40 kg nem szagtalanított halliszt és 300 g vasszulfát vagy vaskarbonát adagolása.
5. Minden 100 kg-nyi sovány tejporhoz legalább 4,5 kg halolaj vagy halmájolaj és 300 g vaskarbonát vagy vasszulfát adagolása.
A 3. és 4. sz. eljárásoknál szereplő hallisztnek legalább 25%-ban 80 mikron alatti részecskékből kell állnia.
A 3., 4. és 5. eljárásnál a vassóknak legalább 30%-ban 80 mikronnál kisebb részecskéket kell tartalmazniuk. A színezőanyagoknak a tiszta terméket az alábbi százalékarányban kell tartalmazniuk:
- az "A" bíborvörösnél (E 124) legalább 30%-ban,
- az egyéb színezőanyagoknál legalább 25%-ban: a színezőanyagoknak legalább 30%-ban 80 mikron alatti nagyságrendű részecskéket kell tar-talmazniok; a halolaj olajsavban számolt savassága legalább 10%-os legyen.
A 4., 5. és 6. eljárások szerint a tejporhoz adalékolt termékekkel egyenletesen kell eloszlaniok, különösen ami az aktív szenet, a színezőanyagokat és a vassókat illeti.
Két 50-50 g-os - 25 kg súlyú tételből szúrópróbaszerűen vett mintánál vegyi elemzés során azonos eredményhez kell vezetnie, figyelembe véve az alkalmazott elemzési módszer tűréshatárait.
6. A folyékony lefölözött tejhez a szárítás előtt 2-3 uncia/100 gallon tej (12,5-18,7 g hektoliter) arányban kell színezőanyagot adalékolní.
A következő színezőanyagok alkalmazhatók:
7. A sovány tejpor 2-4 részarányáig hús- és csontliszt adalékolása.
8. Minden 100 kg sovány tejporhoz 2,5 kg lucernalisztet, vagy egyéb zöldtakarmáhylisztet ada-lékolnak, mely legalább 70%-ban 300 mikront meg nem haladó részecskékből áll, és a keverékben egyenletesen oszlik szét. A denaturált port tartalmazó zsákokat, vagy tartályokat "Csak állati takarmányozásra használható fel" címkékkel kell ellátni.
9. Egy olyan típus beépítése az állatok takarmányozására szánt összetett vagy kevert termékekbe, ami megfelel a Vám Együttműködési Tanács nómenklatúrájában 23.07 vámtarifaszám alatt szereplő tételnek.
EURÓPAI GAZDASÁGI KÖZÖSSÉG
A sovány tejport* állati takarmányozás céljára a következő feltételekkel lehet harmadik országba exportálni:
(a) ha a Közösség vámterületén belül az EEC 990/72* szabályozás 2. cikkének - legutóbb az EEC 804/76** sz. szabályozással módosított - előírásai szerinti denaturálás megtörtént.
"A sovány tejport 100 kg-nyi tejporhoz 2,5 kg mennyiségben adagolt lucernaliszttel, vagy egyéb zöidtakarmányliszttel denaturálják, mely legalább 70%-ban 300 mikron alatti részecskéket egyenletesen szétoszlatva tartalmaz".
Az így nyert termék a közös vámtarifa 04.02 A II (b) 1 alcímébe tartozik.
(b) vagy, miután beiktatták azok közé a melasszal kezelt, vagy. cukrozott takarmánykészítmények és egyéb olyan jellegű készítmények közé, amiket állatok takarmányozásában használnak, megfelelően a 23.07 B közös vámtarifacsoport alá tartozó sovány tejport tartalmazó terméknek;
(c) vagy ha a következő színezési eljárásnak volt a termék alávetve:
A színezésnek a legújabb kiadású Szín Indexszámokkal azonosított alábbi színezőanyagok felhasználásával kell történnie.
Ezen színezőanyagok:
- önállóan vagy keverékben alkalmazandók rendkívül finom, púderszerű poralakban, és
- teljesen egyenletesen oszlanak el a sovány tejporban,
- legalább 200 g/100 kg arányban.
A színezőanyagok megnevezése
11 Ezt a színezőanyagot csak a fenti listában szereplő egy vagy több egyéb anyaggal való kombinációjában szabad használni.
(d) vagy ha az EEC 2054/76* szabályozás III. mellékletében, ill. az azt módosító EEC 2823/78** szabályzásban leírtak szerint történt denaturálás után:
1. A denaturálásra kerülő termékhez egyenletesen 1%-nyi vérlisztet és 1%-nyi nem szagtalanított hallisztet adalékolnak. A két anyag legyen finom őrlésű és olyan, hogy a Tyler finom szita 60-as sz. nyílásán (0,246 mm nyílás) átessen, vagy lehetnek ezek szabványosított megfelelői, 80%-nál nem kisebb arányban, azzal megegyező nyíláson átessen.
A vérlisztnek a kereskedelemben "oldható"-nak tartott típusok közé kell tartoznia, és a következő feltételeknek kell megfelelnie:
Amikor a lisztet 10%-os vizes oldattá alakítják, majd az oldatot 15 percig keverik és ezt követően további 15 percig centrifugálják 2000 ford/perc sebességgel, 5%-nál több üledék nem rakódhat le.
2. A denaturálásra kerülő termékhez 1% vérlisztet és 1% nem szagtalanított haloldatot adalékolnak egyenletesen.
A vérlisztnek meg kell felelnie az első eljárásban meghatározott feltételeknek, a haloldatnak pedig olyan finomnak kell lennie, ahogy azt a fenti eljárásnál a vérlisztre és a hallisztre vonatkozóan előírták.
FINNORSZÁG
A sovány tejport* Finnország vámterületéről az alábbi feltételekkel lehet harmadik országba exportálni:
A) Miután az illetékes finn hatóságok megbizonyosodtak arról, hogy a sovány tejport az alábbi következő eljárások bármelyikével denaturálták:
1. 100 kg sovány tejporhoz 2,5 kg lucernalisztet vagy egyéb zöldtakarmány-lisztet adalékolnak, mely legalább 70%-ban 300 mikront meg nem haladó részecskékből áll és a keverékben egyenletesen oszlik szét,
2. Finomra őrölt lucernaliszt 2-4 rész: 100 arányban történő adalékolása (98% átesik a 60-as szitán, ami megfelel az 50-es amerikai szabványnak) és fenolftalein 1:20 000 (1 g/20 kg tej) arányban történő adalékolása.
3. A kezelt termék 20 súly%-ának arányában (30 súly% tejpor és 20 súly% denaturáló anyag) adalékolt keverék, mely 80% korpából és 20% burgonya- vagy rizskeményítőből, vagy egyéb szokásos keményítőfélékből áll (legalább 10% átesik a 60-as szitán, ami megfelel az 50-es amerikai szabványnak), valamint 1:20 000 arányban adalékolt fenolftalein.
4. Minden 100 kg sovány tejporhoz legalább 35 kg nem szagtalanított halliszt és. 200 g vaskarbonát vagy vasszulfát, valamint (a) 1,5 kg aktív szén, vagy
(b) 100 g 4/5 részben sárga tartazinfestékből (E 102) és 1/5 részben szabvány "V" kékből (E 131) álló keverék, vagy
(c) 20 g "A" bíborvörös (E 124), vagy (d) 40 g "V" szabvány kék (E 131)
adagolása.
5. Minden 100 kg sovány tejporhoz legalább 40 kg nem szagtalanított halliszt és 300 g vaskarbonát vagy vasszulfát adalékolása.
6. Minden 100 kg sovány tejporhoz legalább 4,5 kg halolaj, vagy halmajolaj, valamint 300 g vaskarbonát vagy vasszulfát adagolása.
A 4. és 5. eljárásnál szereplő hallisztnek legalább 25 súly%-ban 80 mikron alatti nagyságrendű részecskékből kell állnia.
A 4., 5., 6. eljárásoknál szereplő vassóknak legalább 30%-ban 80 mikronnál kisebb részekből kell állniok. A színezőanyagoknak a tiszta terméket az alábbi százalékarányban kell tartalmaznia:
- az "A" bíborvörösnél (E 124) legalább 30%-ban;
- az egyéb színezőanyagoknak legalább 25%-ban. A színezőanyagokkal min. 30%-ban 80 mikron nagyságrendnél kisebb részecskéket kell tartalmaznia; a halolaj olaj savban számolt savassága legalább 10%-os legyen.
A 4., 5. és 6. eljárások szerint a tejporhoz adalékolt termékeknek egyenletesen kell elosztva lenniük, különösen, ami az aktív szenet, a színezőanyagokat és a vassókat illeti. Két 50-50 g-os -25 kg súlyú tételből szúrópróbaszerűen vett minta vegyi elemzése során azonos eredményt kell kapni, figyelembevéve az alkalmazott elemzési módszer tűréshatárait.
7. A folyékony, lefölözött tejhez a szárítás előtt 2-3 uncia/100 gallon tej (12,5-18,7 g/hektoliter) arányban kell színezőanyagot adalékolni. A színezőanyag a következő lehet:
8. A sovány tejport 2-4 részarányáig hús- és csontliszt adalékolása.
A denaturált port tartalmazó zsákokat, vagy tartályokat "Csak állati takarmányozásra használható fel" címkékkel kell ellátni.
B) Vagy exportálható egy olyan típusnál az állati takarmányozásra szánt összetett vagy kevert termékekbe történt beépítése után, ami megfelel a Vám Együttműködési Tanács nómenklatúrájában 23.07 vámtarifaszám alatt szereplő tételnek.
JAPÁN
A Vámtörvény 13. cikkének rendelkezései alapján annak, aki vámmentesen kíván sovány tejport importálni úgy, hogy a tejport más anyagokkal keveri és így állati takarmányt állít elő, a következő rendelkezéseket kell foganatosítania annak érdekében, hogy a hivatkozott tejpor csak állati takarmányként kerülhessen felhasználásra:
1. Előzetesen kérvényeznie kell a Vámigazgatóságon, hogy hatalmazzák fel cégét a vámmentesen importált sovány tejporral kevert takarmány gyártására.
2. Ha saját maga, vagy ügynöke útján állati takarmányozás céljából importált sovány tejport, végre kell hajtania a szükséges vámelőírások összességét és a fogadó kikötő vámtisztviselői nyilvántartják az ily módon importált sovány tejpor mennyiségét.
3. Ezután el kell szállítania az így importált sovány tejport az 1. pont szerint felhatalmazott gyárába, és azt halliszttel, gubóliszttel, vagy haloldattal kell összekevernie.
4. Miután előállította a kevert takarmányt, elő kell terjesztenie jelentését a Vámhivatalhoz, közölve többek között a gyártás során felhasznált sovány tejpor és az egyéb anyagok mennyiségét. A vámtisztviselők ellenőrzik az import nyilatkozattal regisztrált tejpor mennyiségnek az arányát, amit tényleg felhasználtak a keverék előállításához és ellenőrzik az illető terméket a gyárból történő elszállítása előtt.
Olyan esetekben, amikor az érdekelt megsérti a fent leírt ellenőrző intézkedések teljesítését, az 1. bekezdésben jelzett engedélyt visszavonhatják, és a Vámtörvény rendelkezéseinek megfelelő vámösszeget is behajtják. A fentieken túlmenően az esettől függően pénzbüntetéssel vagy elzárással büntethetik, amiért kijátszotta a Vámtörvény által előírt vámfizetést.
ÚJ-ZÉLAND
1. Finomra őrölt lucernalisztnek 2-4 rész: 100 arányban történő adalekolásával (98% átesik a 60-as szitanyíláson, ami megfelel az 50. sz. amerikai szabványnak) és fenolftaleinnek 1:20.000 arányban (1 g/20 kg tej) történő adalekolásával.
2. A kezelt termék 20 súly%-ának arányában (80 súly% tejpor és 20 súly% denaturáló anyag) adalékolt keverék, mely 80% korpából és 20% burgonya- vagy rizskeményítőből, vagy egyéb szokásos keményítőfélékből áll (legalább 10% átesik a 60-as szitán, ami megfelel az 50-es amerikai szabványnak), valamint 1:20 000 arányban adalékolt fenolftalein.
3. Minden 100 kg sovány tejporhoz legalább 35 kg nem szagtalanított halliszt és 200 g vaskarbonát vagy vasszulfát, valamint
(a) 1,5 kg aktív szén, vagy
(b) 100 kg, 4/5 részben sárga tartazinfestékből (E 102) és Vr> részben szabvány "V" kékből (E 131) álló keverék, vagy
(c) 20 g "A"' bíborvörös (E 124). vagy
(d) 40 g "V" szabvány kék (E 131)
(e) vagy 20 g "édicol" adagolásával.
4. A sovány tejpor minden 100 kg-nyi mennyiségéhez legalább 40 kg nem szagtalanított hallisztet és 300 g vaskarbonátot, vagy vasszulfátot adagolnak.
5. A sovány tejpor minden 100 kg-nyi mennyiségéhez legalább 4,5 kg halolajat vagy halmájolajat és 300 g vaskarbonátot vagy vasszulfátot adagolnak.
A 3. és 4. eljárásnál szereplő hallisztnek legalább 25%-ban 80 mikron alatti részecskékből kell állnia. A 3., 4. és 5. eljárásoknál a vassóknak legalább 30%-ban 80 mikronnál kisebb részecskéket kell tartalmaznia.
A színezőanyagoknak az alábbi százalékarányban kell tiszta terméket tartalmazniok:
- az "A" bíborvörösnél (E 124) legalább 30%;
- az egyéb színezőanyagoknál legalább 25%. A színezőanyagoknak min. 30%-ban 80 mikronnál kisebb részecskékből kell állniok, a halolaj olaj savban mért savassága legalább 10% legyen.
A 3., 4. és 5. eljárások szerint a sovány tejporhoz adagolt termékek egyenletesen legyenek elosztva, különösen az aktív szén, a vassók és a színezőanyagok. Két 50-50 g-os - 25 kg súlyú tételből szúrópróbaszerűen vett minta vegyi elemzése során azonos eredményt kell kapni, figyelembe véve az alkalmazott elmezési módszer tűréshatárait.
6. A folyékony állapotban levő sovány tejhez a szárítás előtt 2-3 uncia/100 gallon tej (12,5-18.7 g/hektoliter) arányban kell színezőanyagot adalékolni.
A színezőanyag a következő lehet:
7. 2:4 részarányban hús- és csontliszt adalékolása a sovány tejporhoz.
8. A sovány tejpor minden 100 kg-jához 2,5 kg lucernaliszt, vagy egyéb zöldtakarmányliszt adalékolása, mely legalább 70%-ban 300 mikront nem meghaladó részecskékből áll, és a keverékben egyenletesen oszlik szét.
A denaturált port tartalmazó zsákokat vagy konténereket "Csak állati takarmányozásra használható fel" címkével kell ellátni.
9. Olyan típusnak az állati takarmányozásra szánt összetett vagy kevert termékekbe történt beépítése, ami megfelel a Vám Együttműködési Tanács nómenklatúrájában 23.07 vámtarifaszám alatt szereplő tételnek.
NORVÉGIA
Norvégia vámterületéről harmadik országba az alábbi feltételekkel lehet sovány tejport* exportálni:
A) Vagy miután a norvég hatóságok megbizonyosodtak arról, hogy a sovány tejport az alábbi eljárások egyikének alkalmazásával denaturálták:
1. Minden 100 kg sovány tejporhoz 2,5 kg lucernalisztet, vagy egyéb zöldtakarmánylisztet adalékolnak, mely legalább 70%-ban 300 mikront nem meghaladó részecskékből áll, és a keverékben egyenletesen oszlik el.
2. Finomra őrölt lucernaliszt 2-4 rész: 100 arányban történő adalékolásával (98% átesik a 60-as nyílású szitán, ami megfelel az 50-es amerikai szabványnak) és fenolftalein 1:20.000 arányban (1 g/20 kg tej) történő adalékolásával.
3. A kezelt termék 20 súly%-ban (80 súly% tejpor és 20 súly% denaturáló anyag) adalékolt keverék, mely 80% korpából és 20% burgonya- vagy rizskeményítőből, vagy egyéb szokásos keményítőfélékből áll (legalább 10% átesik a 60-as nyílású szitán, ami megfelel az 50-es amerikai szabványnak), valamint 1:20.000 arányban adalékolt fenolftalein.
4. Minden 100 kg sovány tejporhoz legalább 35 kg nem szagtalanított halliszt és 200 g vaskarbonát, vagy vasszulfát, valamint
a) 1.5 kg aktív szén, vagy
b) 100 g, 4/5 részben sárga tartazinfestékből (E 102) és 1/5 részben szabvány "V" kékből (E 131) álló keverék, vagy
c) 20 g "A" bíborvörös (E 124), vagy d) 40 g "V" szabványkék (E 131) adalékolása.
5. Minden 100 kg sovány tejporhoz legalább 40 kg nem szagtalanított halliszt és 300 g vaskarbonát vagy vasszulfát adalékolása.
6. Minden 100 kg sovány tejporhoz legalább 4,5 kg halolaj, vagy halmájolaj, valamint 300 g vaskarbonát vagy vasszulfát adagolása.
A 4. és 5. eljárásnál szereplő hallisztnek legalább 25 súly%-ban 80 mikron alatti részcsekékből kell állnia.
A 4. és 5. eljárásoknál szereplő hallisztnek legalább 25%-ban 80 mikronnál kisebb részekből kell állnia. Ami a 4.. 5. és 6. eljárásokat illeti, a vassóknak legalább 30%-ban kell 80 mikronnál kisebb részeket tartalmazniok. A színezőanyagoknak a tiszta terméket az alábbi százalékarányban kell tartalmazniok:
- legalább 30% az "A" bíborvörösnél (E 124):
- legalább 25% az egyéb színezőanyagoknál.
A színezőanyagoknak minimálisan 30%-ban 80 mikronnál kisebb részecskékből kell állniok; a halolaj olajsavban számolt savassága legalább 10% legyen.
A 4., 5. és 6. eljárások szerint a tejporhoz adalékolt termékek egyenletesen elosztva legyenek, különösen ami az aktív szenet, a színezőanyagokat és a vassókat illeti. Két 50-50 g-os, 25 kg súlyú tételből szúrópróbaszerűen vett minta vegyi elemzése során azonos eredményt kell kapni, figyelembe véve az alkalmazott elemzési módszer tűréshatárait.
7. A folyékony lefölözött tejhez a szárítás előtt 2-3 uncia/100 gallon tej (12,5-18,7 g/hektoliter) arányban kell színezőanyagot adalékolni.
A színezőanyag a következő lehet:
8. A sovány tejport 2-4 részarányáig hús- és csontliszt adagolása.
A denaturált port tartalmazó zsákokat, vagy tartályokat "Csak" állati takarmányozásra használható fel" címkével kell ellátni.
B) Vagy exportálható az olyan típusnak az állati takarmányozásra szánt összetett vagy kevert termékekbe történt beépítése után, ami megfelel a Vám Együttműködési Tanács nómenklatúrájában 23.07 vámtarifaszám alatt szereplő tételnek.
SPANYOLORSZÁG
Az állati takarmányozásra szánt sovány tejpor importját ellenőrző spanyol rendszert az ide mellékelt következő szövegek mutatják be:
1. 789. sz. körlevél, melyet a Vám Vezérigazgatóság bocsátott ki a tejpor denaturálással kapcsolatos rendelkezésekről (1. sz. melléklet).
2. A Mezőgazdasági Minisztérium 1976. okt. 30-i rendelete, az állati takarmányozásra szolgáló denaturált tejpor és savópor ellenőrzéséről (2. sz. melléklet).
Ezt kiegészítőén további pótlólagos rendelkezések vannak érvényben, mint a Pénzügyminisztérium 1969. szept. 22-i rendelete, amely meghatározza a vámhatóságoknak a kémiai analízis területén fennálló hatáskörét, valamint a 626. sz. Vámvezérigazgatósági körlevél (Állami Hivatalos Közlöny, 1969. okt. 17.), amely meghatározza a kémiai analízis módszereit, a mintavételre vonatkozó szabályokat, a különféle laboratóriumok illetékességét.
1. sz. MELLÉKLET
Vámügyek Vezérigazgatósága
789. sz. körlevél
(Állami Hivatali Közlöny 1977. október 12-i száma)
a tejpor-denalurálás szabályai tárgyában
A sovány tejpor denaturálását a következő két eljárás egyikével kell végezni:
1. A denaturálásra szánt termékhez egyenletesen adagolnak 1% vérlisztet és 1% hallisztet*, mindkét anyag finomra őrölt és átesik a Tyler finom szita 60-as szitanyílásán (0,246 mm nyílás), vagy annak megfelelő szabvány nyíláson, legalább 80%-os részarányban.
A vérlisztnek a kereskedelemben oldható típusúnak kell lennie és 10%-os vizes oldatának 15 percig történő rázása, majd további 15 percen keresztül 2000 f/p sebességgel történő centrifugálása után nem szabad 5%-nál több üledéket hagynia.
2. A denaturálásra szánt termékhez egyenletesen 1% vérlisztet és 1% nem szagtalanított haloldatot adalékolnak.
A vérliszt rendelkezzék az előző eljárásnál meghatározott jellemzőkkel, a haloldatnak pedig a finomság tekintetében szintén az előző eljárásnál a vérlisztre és hallisztre vonatkozóan leírtaknak kell megfelelnie.
2. sz. MELLÉKLET
Mezőgazdasági Minisztérium
1976. okt. 30-i rendelet az állati takarmányozásra felhasznált denaturált tejpor és savópor ellenőrzésével kapcsolatos intézkedések bevezetése tárgyában
A kizárólag állati takarmányozás céljára szánt denaturált tejpornak és savópornak a Liberalizált Kereskedelmi Rendszer alapján történő importja megköveteli ellenőrzési szabályok kidolgozását azon kettős cél elérése érdekében, hogy mind az alaptermék, mind az alkalmazott denaturáló szer minőségét garantálni lehessen és ugyanakkor megakadályozható legyen, hogy a hazai tejtermékekkel szemben törvénytelen verseny alakuljon ki.
Mivel az állati takarmányozásban felhasznált anyagok és termékek minőségi szabványait és az előírásait a 851/1975. sz., 1975. márc. 20-i Határozat és a Mezőgazdasági Minisztérium 1976. június 23-i Rendelete fogadta el, foganatosítani kell a szükséges intézkedéseket az ezen termékek megkövetelt minőségi követelményeinek ellenőrzésére és megkövetelésére.
A fenti Határozat 21. cikkében adott megbízás végrehajtásaként a Mezőgazdasági Minisztérium által az állati takarmányozás céljára szolgáló termékek kezelésével, szállításával és raktározásával kapcsolatban gyakorlandó ellenőrzésre vonatkozóan, valamint a jelen minisztériumnak a fenti Határozat 4. sz. végső rendelkezése által adott lehetősége alapján, a következőket rendelem el:
1. cikk
Az importálandó denaturált tejpornak és savópornak meg kell felelnie az 1976. június 23-i miniszteri rendelet által ezen termékekre minőségi szempontból előírt követelményeknek, figyelembe véve bármilyen módosulást azok jellemzőiben, melyet a használt denaturáló szerek eredményezhetnek. A denaturáló szerekként felhasználható termékek a Vámhivatal Vezérigazgatósága 543. sz. körlevele (Boletin Oficial del Estado, 1966. július 28.) által jóváhagyott termékek, vagy olyan egyéb termékek, amelyeket ezt követően ismernek el a célra alkalmasnak.
Az előzőekben leírtakat laboratóriumi analízisek útján ellenőrzik, mely laboratóriumok e minisztériumhoz tartoznak; az elemzés a vámkezelés előtt az illetékes ellenőrző szolgálat által az importálásra kerülő tételekből azok elvitele előtt vett mintákon történik.
2. cikk
Ezen termékek minősége megfelelő megőrzésének biztosítására e termékek csak zsákokba csomagolva importálhatóak. Minden egyes zsákon megfelelő címke legyen, a termék és a felhasznált denaturáló szer- vagy szerek adataival. A zsákokat a következőképpen kell tökéletesen olvasható módon megjelölni: "Csak állati takarmányozásra rendelt termék!".
3. cikk
A minisztériumhoz tartozó vámszervek Állategészségügyi Felügyeleti Szolgálata a szükséges mintákat begyűjti és elemzésre elküldi azokat az illetékes laboratóriumba.
A vizsgálati igazolás kiadása előtt e szervek ellenőrzik az importálandó tételt kísérő egészségi okmányokat és az importőrtől teljes körű tájékoztatást szereznek be a kérdéses termék rendeltetésével kapcsolatban, hogy az "Import és Rendeltetési Űrlap"-ot kitölthessék (1. sz. Melléklet). Ezt az űrlapot az importőr, vagy általa megfelelően és teljes joggal felhatalmazott személy írja alá.
Ha az importált tételnek több rendeltetési helyre kell eljutnia, az importőr, vagy képviselője köteles minden egyes rendeltetési helyre vonatkozóan kitölteni egy nyilatkozatot.
4. cikk
Ezen termékek későbbi ellenőrzésének érdekében a Vámszervezet Állategészségügyi Felügyeleti Szolgálata az "Import és Rendeltetési Űrlap" egy példányát megküldi a megfelelő vidéki mezőgazdasági irodák címére, hogy a Hamisításokat Megtorló és Mezőgazdasági Vizsgálati-Elemző Szolgálat elvégezze az ellenőrzéseket és tartós intézkedéseket foganatosítson.
5. cikk
Az importált denaturált tejtermékeket a vámkezelés után kizárólag állati takarmányként használják fel, azokat kizárólagosan takarmány- vagy adalékanyag előállító üzemek, nagykereskedők, vagy állattenyésztők címére továbbítják, amelyeknek kötelessége az árut a Vámhatósághoz történő beérkezésétől kísérő okmányokat megőrizni. A termékek ezt követő forgalma a felhatalmazott ipari és nagykereskedői vállalatokra korlátozódik, mely vállalatoknak mindig mellékelniük kell az áruhoz a származást bizonyító okmányokat vagy számlákat. Az áru címzettje az okmányok eredetijét az ellenőrzés lehetővé tétele érdekében egy évig köteles megőrizni, a feladó pedig ugyancsak egy évig köteles az okmányok másolati példányát vagy ellenőrző példányát megtartani azonos célra.
6. cikk
Tilos a Rendeletben szereplő tejtermékekben levő denaturáló anyagok elkülönítése, vagy teljes, ül. részleges megsemmisítése és ugyancsak tilos minden olyan eljárás, mely ezen anyagok hatását semlegesíti.
7. cikk
A megye ellenőrző osztályai biztosítják, hogy a jelen Rendelet rendelkezéseit a legszigorúbban alkalmazzák és hogy a hivatkozott termékek birtoklása vagy forgalma olyan megkülönböztetett körülmények között történjék, amelyeket ez a rendelet engedélyezett és amelyeket titkosként kezelnek.
8. cikk
A Rendeletben lefektetett rendelkezések megsértése a 2177/1973 sz. július 12-i, a mezőgazdasági termékekkel kapcsolatos hamisításokra vonatkozó büntetéseket szabályozó határozatnak megfelelően büntetik.
9. cikk
A Mezőgazdasági Iparágak Vezérigazgatóságát és a Mezőgazdasági Termelők Vezérigazgatóságát ezennel felhatalmazom a jelen Rendelet végrehajtásának biztosítása érdekében hozandó elengedhetetlen kiegészítő rendelkezések megalkotására.
Fentieket tájékoztatás és intézkedés céljából bocsátottam ki.
Madrid, 1976. okt. 30.
SVÁJC
Svájc vámterületéről harmadik ország részére az alábbi feltételekkel exportálható sovány tejpor:
A) Amennyiben az illetékes svájci hatóságok megbizonyosodtak arról, hogy a sovány tejport a következő eljárások egyikével denaturálták:
1. Minden 100 kg sovány tejporhoz 2,5 kg lucernalisztet vagy egyéb zöldtakarmánylisztet adalékolnak, mely legalább 70%-ban 300 mikront meg nem haladó részecskékből áll, és a keverékben egyenletesen oszlik el.
2. Finomra őrült lucernaliszt 2-4:100 részarányban történő adagolásával (98% átesik a 60-as nyílású szitán, ami megfelel az 50-es amerikai szabványnak) és 1:20 000 arányban (1 kg/20 kg tej) fe-nolftaleint adalékolásaval.
3. A kezelt termék 20 súly%-ának arányában (80 súly% tejpor és 20 súly% denaturáló anyag) adalékolt keverék, amely 80% korpából és 20% burgonya- vagy rizskeményítőből, vagy egyéb szokásos keményítőfélékből áll (legalább 10% átesik a 60-as szitán, ami megfelel az 50-es amerikai szabványnak), valamint 1:20 000 arányban adalékolt fenolftalein.
4. Minden 100 kg sovány tejporhoz legalább 35 kg nem szagtalanított halliszt és 200 g vaskarbonát vagy vasszulfát, valamint
a) 1,5 kg aktív szén, vagy
b) 100 g, 4/5 részben sárga tartazinfestékből és 1/5 részben szabvány "V" kékből (E 131) álló keverék, vagy
c) 20 g "A" bíborvörös (E 124), vagy
d) 40 g "V" szabványkék (E 131)
adagolásával.
5. Minden 100 kg sovány tejporhoz legalább 40 kg nem szagtalanított halliszt és 300 g vaskarbonát vagy vasszulfát adalékolásával.
6. Minden 100 kg sovány tejporhoz legalább 4,5 kg halolaj vagy halmáj olaj, valamint 300 g vaskarbonát vagy vasszulfát adagolásával.
A 4. és 5. eljárásnál szereplő hallisztnél legalább 25 súly%-ban 80 mikronnál kisebb részecskékből kell állnia.
A 4... 5. és 6. eljárásoknál szereplő vassóknak legalább 30%-ban 80 mikronnál kisebb részekből kell állniok. A színezőanyagoknak a tiszta terméket az alábbi százalékarányban kell tartalmazniuk :
- az "A" bíborvörösnél (E 124) legalább 30%;
- az egyéb színezőanyagoknál legalább 25%. A színezőanyagok min. 30%-ban 80 mikronnál kisebb részecskékből álljanak; a halolaj olaj savban számolt savassága legalább 10%-os legyen.
A 4., 5. és 6. eljárások szerint a tejporhoz adalékolt termékek egyenletesen elosztva legyenek, különösen ami az aktív szenet, a színezőanyagokat és a vassókat illeti. Két 50-50 g-os, 25 kg súlyú tételből szúrópróbaszerűen vett minta vegyi elemzése során azonos eredményt kell kapni, figyelembe véve az alkalmazott elemzési módszer tűréshatárait.
7. A folyékony, lefölözött tejhez a szárítás előtt 2-3 uncia/100 gallon tej (12,7-18,7 g/hektoliter) arányban kell színezőanyagot adalékolni.
A színezőanyag a következő lehet:
8. A sovány tejpor 2-4 részarányáig hús- és csontliszt adalékolása.
A denaturált port tartalmazó zsákokat, vagy tartályokat "Csak állati takarmányozásra használható fel" címkékkel kell ellátni.
B) Vagy exportálható egy olyan típusnál az állati takarmányozására szánt összetett vagy kevert termékekbe történt beépítése után, ami megfelel a Vám Együttműködési Tanács nómenklatúrájában 23 07 vámtarifaszám alatt szereplő tételnek.
II. MELLÉKLET
TEJZSÍR JEGYZŐKÖNYV
ELSŐ RÉSZ
1. cikk Termékkör
1. Ez a Jegyzőkönyv a Vám Együttműködési Tanács Jegyzékében (CCCN) a 04.03 vámtarifaszám alá eső, legalább 50%-os súly szerinti tej zsírtartalmú tejzsírra vonatkozik.
MÁSODIK RÉSZ
2. cikk Típustermékek
1. A Jegyzőkönyv céljára minimális exportárak kerülnek meghatározásra a következő jellemzőkkel rendelkező típustermékekre:
3. cikk Minimum árak A minimum árak szintje és betartása
1. A résztvevők vállalják, hogy megteszik a szükséges lépéseket annak biztosítására, hogy a jelen Jegyzőkönyv 2. cikkében meghatározott termékek exportárai ne legyenek kisebbek a jelen Jegyzőkönyv szerint érvényes minimum áraknál.
Ha a termékeket olyan áruk formájában exportálják, amelyekben ezek a termékek benne foglaltatnak, a résztvevők megteszik a szükséges lépéseket, hogy elkerüljék a jelen Jegyzőkönyv árrendelkezéseinek megsértését.
2. (a) Az ezen cikkben meghatározott minimum árszintek különösen figyelembe veszik a jelenlegi piaci helyzetet, a tejtermék árakat a résztvevő termelő országokban, annak szükségességét, hogy megfelelő viszonyt biztosítsanak a jelen egyezmény Jegyzőkönyveiben meghatározott minimum árak között, annak szükségességét, hogy méltányos árakat biztosítsanak a fogyasztóknak és azt a tényt, miszerint célszerű biztosítani a leghatékonyabb termelők minimális jövedelmét azért, hogy az ellátás stabilitása hosszabb időszakon keresztül biztosítva legyen.
(b) A jelen cikk 1. bek.-ében hivatkozott, az ezen Jegyzőkönyv hatálybalépésének időpontjától alkalmazandó minimum árak a következők:
(i) 1.100 US $/t az ezen Jegyzőkönyv 2. cikkében meghatározott vízmentes tej zsírra.
(ii) 925 US $/t az ezen Jegyzőkönyv 2. cikkében meghatározott vajra.
3. (a) A bizottság módosíthatja az ezen cikkben meghatározott minimum árak szintjét, figyelembe véve egyrészről a Jegyzőkönyv alkalmazásának eredményeit, másrészről a nemzetközi piac helyzetének alakulását.
(b) A bizottság legalább évente egyszer megvizsgálja az ezen cikkben meghatározott minimum árak szintjét. A bizottság ebből a célból minden év szeptemberében fog összeülni. A bizottság e vizsgálat során - a helyes és szükséges mértékben -különösen figyelembe veszi a termelőket terhelő költségeket, a világpiac más fontos, idevágó gazdasági tényezőit, annak szükségességét, hogy a leghatékonyabb termelők számára hosszú távon biztosítani kell a minimális jövedelmet, annak szükségességét, hogy fennmaradjon az ellátás stabilitása és elfogadható árakat biztosítsanak a fogyasztók számára; figyelembe veszi még a jelenlegi piaci helyzetet és tekintettel lesz arra, miszerint célszerű megjavítani azt a viszonyt, mely az ezen cikk 2. (b) bekezdésében meghatározott minimum árak szintje és a fő termelő országok tejtermék-támogatási szintje között áll fenn.
A minimum árak kiigazítása
4. Ha az éppen exportált termékek a zsírtartalom, a csomagolás, vagy az eladási feltételek vonatkozásában különböznek a típustermékektől, a minimum árakat ki kell igazítani az alábbi rendelkezések szerint, hogy védjék meg azokat:
Tejzsírtartalom:
Ha a jelen Jegyzőkönyv 1. cikkében meghatározott termék tej zsírtartalma különbözik a jelen Jegyzőkönyv 2. cikkében megjelölt típustermékek tej zsírtartalmától, és ha a tej zsírtartalom 82%, vagy annál nagyobb, vagy ha kisebb 80%-nál, akkor ennek a terméknek a minimum árát - minden egyes százalékpont után, mellyel a tej zsírtartalom nagyobb vagy kisebb 80%-nál (a tizedes értékek mellőzésével) - növelni vagy csökkenteni kell annak a különbségnek arányában, mely a jelen Jegyzőkönyv 2. cikkében meghatározott típustermékekre meghatározott minimum árak között fennáll.
Csomagolás:
Ha a termékeket más csomagolásban ajánlják, mint a kereskedelemben általános használt legalább 25 kg vagy 50 font nettó súlytartalmú csomagolás - az esettől függően -, akkor a minimum árakat ki kell igazítani a fent leírt csomagolás és a tényleg használt csomagolás költségkülönbözetével.
Eladási feltételek:
Ha az eladás nem F.O.B. eladó ország, vagy "franco eladó ország határa" történik*, a minimum árakat az ezen cikk 2. (b) bekezdésében meghatározott minimum F.O.B. árak alapján kell kiszámítani, hozzáadva a nyújtott szolgáltatások reális és igazolt költségeit; ha az eladási feltételek hitelt is magukban foglalnak, akkor annak költségét az illető országban érvényes kereskedelmi kamattal kell kalkulálni.
Speciális eladási feltételek
5. A résztvevők az intézményeik által, nyújtott lehetőségek határain belül vállalják annak biztosítását, hogy az ezen Jegyzőkönyv 4. cikkében megjelölt műveleteknek, olyanoknak, melyeknek nem lesz olyan közvetlen, vagy közvetett hatásuk, hogy a minimum ár rendelkezései alá tartozó termékek exportárai a megállapodás szerinti minimális árak alá kerüljenek.
Alkalmazási terület
6. Minden résztvevő számára ez a Jegyzőkönyv az 1. cikkben megjelölt azon termékek exportjára alkalmazható, melyeket saját vámterületén belül gyártottak vagy csomagoltak újra.
Nem normál kereskedelmi műveletek
7. E cikk 1-6. bekezdéseinek rendelkezései nem vonatkoznak a fejlődő országok számára adandó exportadományokra, ill. segély- vagy élelmezést érintő fejlesztési célú, vagy jótékonysági célú exportokra.
4. cikk
Információk közlése
1. Abban az esetben, ha a jelen Jegyzőkönyv 1. cikkében megjelölt termékek nemzetközi kereskedelmében az árak megközelítik a jelen Jegyzőkönyv 3. cikkének 2. (b) bekezdésében meghatározott minimum árakat, a résztvevők - az egyezmény III. cikkének rendelkezéseit nem érintve -tájékoztatják a bizottságot a saját piaci helyzetük kiértékeléséhez szükséges minden lényeges tényezőről és különösen a hitel- vagy kölcsönműveletek-ről, a más termékekkel történő áru összekapcsolásokról, a kompenzációs vagy háromoldalú műveletekről, visszatérítésekről vagy árengedményekről, kizárólagossági szerződésekről, csomagolásköltségekről és a csomagolás részleteiről, hogy a bizottság le tudja folytatni az ellenőrzést.
5. cikk
A résztvevő exportőrök kötelezettségei
1. A résztvevő exportőrök megegyeznek abban, hogy - intézményes lehetőségeikkel összhangban - mindent megtesznek azért, hogy elsődlegesen kielégítsék a résztvevő importőr fejlődő országok normál kereskedelmi igényeit, különösen az élelmezést érintő fejlesztési és jótékonysági célú importigényeket.
6. cikk
A résztvevő importőrök együttműködése
1. A résztvevők, amikor az ezen Jegyzőkönyv I. cikkében tartalmazott termékeket importálják, vállalják különösen azt, hogy:
(a) együttműködnek ezen Jegyzőkönyv minimum ár célkitűzésének alkalmazásában, és amennyiben lehetséges, biztosítják, hogy az ezen Jegyzőkönyv 1. cikke által tartalmazott termékeket nem importálják alacsonyabb áron, mint az előírt minimum árnak megfelelő vámérték;
(b) nem érintve az egyezmény III. cikkének és ezen Jegyzőkönyv 4; cikkének rendelkezéseit, információt nyújtanak a nem-résztvevő országokból származó importjukról az ezen Jegyzőkönyv 1. cikke által tartalmazott termékekre vonatkozóan;
(c) jószándékúan mérlegelik a megfelelő korrekciós intézkedésekre vonatkozó javaslatokat, ha a minimum annak össze nem férő árakon történő importok veszélyeztetik ezen Jegyzőkönyv alkalmazását.
HARMADIK RÉSZ
7. cikk
Kivételek
1. Bármelyik résztvevő kérésére a bizottság jogosult kivételt engedélyezni ezen Jegyzőkönyv 3. cikkének 1-4. bekezdéseiben foglalt rendelkezések alól, hogy kiküszöböljék azokat a nehézségeket, melyeket a minimum ár betartása okozhat bizonyos résztvevőknek. Ilyen kérésről a bizottság a kérés napjától számított 3 hónapon belül köteles dönteni.
8. cikk
Kivételes intézkedések
1. Bármely résztvevő, aki úgy gondolja, hogy érdekeit egy, a Jegyzőkönyv által nem kötelezett ország súlyosan veszélyezteti, kérheti a bizottság elnökét, hogy 2 munkanapon belül hívja össze a bizottság rendkívüli ülését annak meghatározására és eldöntésére, hogy szükség van-e intézkedésekre a helyzet megoldására. Ha ilyen ülést két munkanapon belül nem lehet megtartani, és az érintett résztvevő kereskedelmi érdekeit esetleg jelentős anyagi kár éri, ez a résztvevő egyoldalú intézkedést hozhat helyzetének megvédésére azzal a feltétellel, hogy azonnal értesíti az összes többi résztvevőt, akiket az ő intézkedése érinthet. A bizottság elnökét szintén azonnal hivatalosan tájékoztatni kell az ügy részletes körülményeiről, és meg kell kérni" hogy hívja össze a bizottság rendkívüli ülését a lehető legrövidebb időn belül.
II. a) MELLÉKLET
Tejzsír Jegyzőkönyv
Az ellenőrző pontok jegyzéke
A jelen Jegyzőkönyv 2. cikkében foglalt rendelkezésekkel összhangban az alábbiakban felsorolt országok részére a következő ellenőrző pontokat jelölték ki:
Ausztria: Antwerpen, Hamburg, Rotterdam
Finnország Antwerpen. Hamburg, Rotterdam
Basel: a Svájcba irányuló vajexportra
Norvégia: Antwerpen, Hamburg, Rotterdam
Svédország: Antwerpen, Hamburg, Rotterdam
Basel: a Svájcba irányuló vajexportra
II. b. MELLÉKLET
Tejzsír Jegyzőkönyv
A tejzsír-tartalom szerinti árkülönbözetek listája
III. MELLÉKLET
Egyes sajtokra vonatkozó Jegyzőkönyv
ELSŐ RÉSZ
1. cikk
Termékkör
1. Ez a Jegyzőkönyv a Vám Együttműködési Tanács Jegyzékében (CCCN) a 04.04 vámtarifaszám alá eső olyan sajtokra vonatkozik, amelyeknek zsírtartalma a szárazanyag súlyában 45 súly%, vagy annál több és szárazanyag tartalma 50% vagy ennél több.
MÁSODIK RÉSZ
2. cikk
Típustermékek
1. A Jegyzőkönyv céljára minimális exportár kerül meghatározásra a következő jellemzőkkel rendelkező típustermékekre:
Megnevezés Sajt
Csomagolás: A kereskedelemben általánosan
használt legalább nettó 20 kg-os vagy nettó 40 fontos csomagolásban, az esettől függően.
Eladási feltételek: F.O.B. eladó ország vagy franco eladó ország határa.
Ettől a rendelkezéstől eltérően ellenőrző pontokat jelöltek ki a III. a) mellékletben feltüntetett országok számára, az egyezmény VIII. cikkének 2. (a) bekezdése alapján felállított bizottság (a továbbiakban: a bizottság) módosíthatja az említett melléklet tartalmát. Készpénzfizetés okmányok ellenében.
3. cikk
Minimum árak A minimum ár szintje és betartása
1. A résztvevők vállalják, hogy megteszik a szükséges lépéseket annak biztosítására, hogy a jelen Jegyzőkönyv, 1. és 2. cikkében meghatározott termékek exportárai ne legyenek kisebbek a jelen Jegyzőkönyv szerint alkalmazandó minimum árnál. Ha e termékeket olyan áruk formájában exportálják, melyekben ezek benne foglaltatnak, a résztvevők megteszik a szükséges lépéseket, hogy elkerüljék a jelen Jegyzőkönyv árrendelkezései-nek megsértését.
2. (a) A jelen cikkben meghatározott minimum árszint különösen figyelembe veszi a jelenlegi piaci helyzetet, a tejtermékárakat a résztvevő termelő országokban, annak szükségességét, hogy megfelelő arányt biztosítsanak a jelen egyezmény Jegyzőkönyveiben meghatározott minimum árak között annak szükségességét, hogy méltányos árakat biztosítsanak a fogyasztóknak és azt a tényt, hogy célszerű a leghatékonyabb termelők minimális jövedelmét biztosítani azért, hogy az ellátás stabilitása hosszabb időszakon keresztül biztosítva legyen.
(b) A jelen cikk 1. bekezdésében hivatkozott, az ezen Jegyzőkönyv hatályba lépésének időpontjától alkalmazandó minimum ár 800 US $/tonna.
3. (a) A bizottság módosíthatja az ezen cikkben meghatározott minimum ár szintjét, figyelembe véve egy részről a Jegyzőkönyv alkalmazásának eredményeit, más részről a nemzetközi piac helyzetének alakulását.
(b) A bizottság legalább évente egyszer megvizsgálja az ezen cikkben meghatározott minimum ár szintjét. A bizottság ebből a célból minden év szeptemberében összeül. A bizottság a vizsgálat során - a helyes és szükséges mértékben - különösen figyelembe veszi a termelőket terhelő költségeket, a világpiac más fontos idevágó gazdasági tényezőit, annak szükségességét, hogy a leghatékonyabb termelők számára hosszú távon biztosítani kell a minimális jövedelmet, annak szükségességét, hogy megmaradjon az ellátás stabilitása és elfogadható árak legyenek a fogyasztók számára; figyelembe veszi továbbá a jelenlegi piaci helyzetet és tekintettel lesz azon arány megjavításának kívánatosságára, mely az ezen cikk 2. (b) bekezdésében meghatározott minimum ár szintje és a fő termelő országok tejtermék-támogatási szintje között áll fenn.
A minimum áruk kiigazítása
4. Ha az éppen exportált termékek a zsírtartalom, a csomagolás vagy az eladási feltételek vonatkozásában különböznek a típustermékektől, a minimum árat ki kell igazítani az alábbi rendelkezések szerint, hogy így védjék azt meg
Csomagolás :
Ha a termékeket más csomagolásban ajánlják, mint a 2. cikkben leírt csomagolás, akkor a minimum árat ki kell igazítani a fent leírt csomagolási típus és tényleg alkalmazott csomagolás költségkülönbözetével.
Eladási feltételek:
Ha az eladás nem F.O.B. eladó ország vagy "franco eladó ország határa" történik*, a minimum árat az ezen cikk 2. (b) bekezdésében meghatározott minimum F.O.B. ár alapján kell kiszámítani, hozzáadva a nyújtott szolgáltatás reális és igazolt költségeit; ha az eladási feltételek hitelt is magukba foglalnak, akkor ezt az illető országban érvényes kereskedelmi kamattal kell kalkulálni.
Speciális eladási feltételek
5. A résztvevők az intézményeik által nyújtott lehetőségeik határain belül vállalják annak biztosítását, hogy a jelen Jegyzőkönyv 4. cikkében hivatkozott műveleteknek nem lesz olyan közvetlen vagy közvetett hatásuk, hogy a minimum ár rendelkezések alá tartozó termékek exportárai a megegyezés szerinti minimum ár alá kerüljenek.
Alkalmazási terület
6. Minden résztvevő számára ez a Jegyzőkönyv az 1. cikkében megjelölt azon termékek exportjára alkalmazható, melyeket saját vámterületén belül gyártottak vagy csomagoltak újra.
Nem normál kereskedelmi műveletek
7. E cikk 1-6. bekezdéseinek rendelkezései nem vonatkoznak a fejlődő országok számára adandó exportadományokra, vagy segély- vagy élelmezést érintő fejlesztési célú, vagy jótékonysági célú exportokra.
4. cikk
Információk közlése
1. Abban az esetben, ha a jelen Jegyzőkönyv 1. cikkében megjelölt termékek nemzetközi kereskedelmében az árak megközelítik a jelen Jegyzőkönyv 3. cikkének 2. (b) bekezdésében meghatározott minimum árat, a résztvevők - az egyezmény III. cikkének rendelkezéseit nem érintve - tájékoztatják a bizottságot a saját piaci helyzetük kiértékeléséhez szükséges minden lényeges tényezőről és különösen a hitel- vagy kölcsönműveletek-r'ől, a más termékekkel történő összekapcsolásukról, a kompenzációs vagy háromoldalú műveletekről, a visszatérítésekről, vagy az engedményekről, a kizárólagossági szerződésekről, a csomagolási költségekről és a csomagolás részleteiről, hogy a bizottság le tudja folytatni a vizsgálatot.
5. cikk
A résztvevő exportőrök kötelezettségei
1. A résztvevő exportőrök megegyeznek abban, hogy - intézményes lehetőségeikkel összhangban - mindent megtesznek azért, hogy elsődlegesen elégítsék ki a résztvevő importőr fejlődő országok normál kereskedelmi igényeit, különösen az élelmezést érintő fejlesztési és jótékonysági célú importigényeket.
6. cikk
A résztvevő importőrök együttműködése
1. Azok a résztvevők, akik az ezen Jegyzőkönyv 1. cikkében tartalmazott termékeket importálják, vállalják különösen azt, hogy:
(a) együttműködnek ezen Jegyzőkönyv minimum ár célkitűzésének alkalmazásában, és amennyire lehetséges, biztosítják, hogy az ezen Jegyzőkönyv 1. cikke által tartalmazott termékeket nem importálják alacsonyabb áron, mint az előírt minimum árnak megfelelő vámérték;
(b) nem érintve az egyezmény III. cikkének és ezen Jegyzőkönyv 4. cikkének rendelkezéseit, információt nyújtanak a nem résztvevő országokból származó importjukról az ezen Jegyzőkönyv 1. cikke által tartalmazott termékekre vonatkozóan;
(c) jószándékúan mérlegelik a megfelelő korrekciós intézkedésekre vonatkozó javaslatokat, ha a minimum árral össze nem férő árakon történő importok veszélyeztetik ezen Jegyzőkönyv alkalmazását.
HARMADIK RÉSZ
7. cikk
Kivételek
1. A bizottság jogosult felmentést adni egy résztvevő kérésére ezen Jegyzőkönyv 3. cikkének 1-4. bekezdéseiben foglalt rendelkezések alól azért, hogy orvosolja azokat a nehézségeket, amelyeket a minimum árak betartása okozhat bizonyos résztvevőknek. A bizottság az ilyen kérésről a kérés napjától számított 30 napon belül dönt.
2. A 3. cikkben foglalt rendelkezések - kivételes körülmények között - nem vonatkoznak azon természetes nem feldolgozott sajt kis mennyiségű exportjára, mely romlás vagy termelési hibák következtében elmarad a normál exportminőségtől. Az ilyen sajtot exportáló résztvevők előzetesen értesítik a GATT Titkárságát ezirányú szándékukról. A résztvevők negyedévenként tájékoztatják a bizottságot is az ezen bekezdés rendelkezései által érintett minden sajteladásról, meghatározva minden eladásnál a mennyiséget, az árat és a rendeltetési helyet.
8. cikk
Kivételes intézkedések
1. Bármely résztvevő, aki úgy gondolja, hogy érdekeit egy, a Jegyzőkönyv által nem kötelezett ország súlyosan veszélyezteti, kérheti a bizottság elnökét, hogy két munkanapon belül hívja össze a bizottság rendkívüli ülését annak meghatározására és eldöntésére, hogy szükségesek-e intézkedések a helyzet megoldására. Ha ilyen ülést két munkanapon belül nem lehet megtartani, és az érintett résztvevő kereskedelmi érdekeit esetleg nagy anyagi kár érheti, a résztvevő egyoldalú intézkedést hozhat helyzetének megvédésére azzal a feltétellel, hogy azonnal értesít minden olyan más résztvevőt, akit érinthet az intézkedés. A bizottság elnökét szintén azonnal hivatalosan tájékoztatni kell az ügy részletes körülményeiről, és meg kell kérni, hogy hívja össze a bizottság rendkívüli ülését a lehető legkorábbi időpontra.
III. a. MELLÉKLET
Sajt Jegyzőkönyv
Az ellenőrző pontok jegyzéke
A jelen Jegyzőkönyv 2. cikkében foglalt rendelkezésekkel összhangban az alábbiakban felsorolt országok részére a következő ellenőrző pontokat jelölték ki:
Ausztria: Antwerpen, Hamburg, Rotterdam
Finnország: Antwerpen, Hamburg, Rotterdam Norvégia: Antwerpen, Hamburg, Rotterdam
Svédország: Antwerpen, Hamburg, Rotterdam Lengyelország: Antwerpen, Hamburg, Rotterdam
FÜGGELÉK
Értelmező nyilatkozatok
Az Egyesült Államok vállalja az egyezmény gazdasági rendelkezéseinek teljes hatályba léptetését az intézményei által nyújtott lehetőségek határán belül.
Japán vállalja az egyezmény gazdasági rendelkezéseinek teljes hatályba léptetését az intézményei által nyújtott lehetőségek határán belül.
Japán azzal a feltétellel fogadja el a Tejpor Jegyzőkönyv 3. cikke 5. bekezdését, hogy e bekezdés rendelkezései alkalmazására irányuló szándékának előzetes bejelentését megteheti globálisan egy adott időszakra és nem pedig külön-külön minden egyes üzletre.
Az északi országok azzal a feltétellel fogadták el az egyezmény V. cikkének 3. bekezdését, hogy az semmilyen módon nem hat ki a kereskedelmi műveletek (a nem normál műveletek) meghatározásához a vonatkozó pozíciójukra.
Svájc bejelentette, hogy fenntartja a jogot - ha exportja ezt szükségessé teszi -, hogy későbbi időpontban kérje 2 vagy 3 európai kikötőnek a Tejpor Jegyzőkönyv 2. cikke szerinti ellenőrző pontokként való kijelölését.
Új-Zéland bejelentette, hogy a Sajt Jegyzőkönyv 7. cikke 2. bekezdése szerinti exportjának éves mennyisége általában 1000 tonnás nagyságot ér el, de kivételes körülmények között mintegy 2000 tonna lehet."
3. §
(1) Ez a rendelet a kihirdetése napján lép hatályba, rendelkezéseit azonban 1980. január 1. napjától kell alkalmazni.
(2) E rendelet végrehajtásáról a külkereskedelmi miniszter gondoskodik.
Marjai József s. k.,
a Minisztertanács elnökhelyettese