120/1995. (X. 4.) Korm. rendelet

a Magyar Köztársaság Kormánya és a Szlovák Köztársaság Kormánya között a terrorizmus, a kábítószer tiltott forgalma és az egyéb szervezett bűnözés elleni küzdelemben történő együttműködésről szóló, Budapesten, 1995. június 28-án aláírt Megállapodás kihirdetéséről

(A jegyzékváltás 1995. szeptember 13-án megtörtént.)

1. §

A Kormány e rendelettel kihirdeti a Magyar Köztársaság Kormánya és a Szlovák Köztársaság Kormánya között a terrorizmus, a kábítószer tiltott forgalma és az egyéb szervezett bűnözés elleni küzdelemben történő együttműködésről szóló, Budapesten, 1995. június 28-án aláírt Megállapodást.

2. §

A Megállapodás magyar nyelvű szövege a következő:

"Megállapodás

a Magyar Köztársaság Kormánya és a Szlovák Köztársaság Kormánya között a terrorizmus, a kábítószer tiltott forgalma és az egyéb szervezett bűnözés elleni küzdelemben történő együttműködésről

A Magyar Köztársaság Kormánya és

a Szlovák Köztársaság Kormánya

(a továbbiakban: Szerződő Felek)

attól a törekvéstől vezérelve, hogy hozzájáruljanak kétoldalú kapcsolataik fejlődéséhez,

abban a meggyőződésükben, hogy az együttműködés a bűnözés, különösen a terrorizmus, a kábítószerek (kábító és pszichotrop anyagok továbbiakban: kábítószerek), valamint prekurzorok tiltott gyártása és forgalma, a sugárzó anyagok törvénytelen birtoklása és kereskedelme, és egyéb szervezett bűncselekmények, valamint ezek hatásos megakadályozásában lényeges jelentőséggel bír,

koordinálva akcióikat a szervezett bűnözés elleni harcban,

figyelembe véve a Szerződő Felek országainak jogrendjét és az általuk megkötött nemzetközi szerződéseket,

az alábbiakban állapodtak meg:

ELSŐ RÉSZ

Az együttműködés tárgya és formái

1. Cikk

(1) A Szerződő Felek együttműködnek a terrorizmus, a kábítószerek tiltott termesztése, beszerzése, gyártása, behozatala, kivitele és szállítása, valamint tiltott birtoklása és forgalmazása, a sugárzó anyagok tiltott birtoklása és kereskedelme, az egyéb szervezett bűnözés elleni harcban, a bűncselekmények megelőzésében és azon személyek felderítésében, akik ilyen bűncselekményt követtek el, valamint ezen Megállapodás tárgyát képező információk és dokumentációs anyagok cseréjében.

(2) A Szerződő Felek információkat nyújtanak egymásnak akkor is, ha az (1) bekezdésben felsorolt bűncselekmények, vagy ezek előkészítése harmadik ország területén történik és az egyik Szerződő Fél országa érdeke ellen irányul.

2. Cikk

A Szerződő Felek a terrorizmus elleni harcban ismereteket és adatokat cserélnek:

a) a tervezett vagy az elkövetett terrorakciókról, a résztvevő személyekről, a végrehajtás módjáról és a végrehajtás során használt eszközökről,

b) azokról a terrorista csoportosulásokról - illetve azok tagjairól -, amelyek a cselekményeket a másik Fél országának területén tervezik, végrehajtják, vagy már végrehajtották, annak hátrányára és érdekei ellen. Kicserélik továbbá azon ismereteiket és adataikat, amelyek a terrorizmus elleni harcban és leküzdéséhez szükségesek.

3. Cikk

A Szerződő Felek az 1. Cikk (1) bekezdésében meghatározott, a kábítószerekkel kapcsolatos tevékenység megakadályozása, felderítése érdekében különösen:

a) közlik egymással a bűncselekményekben résztvevő személyek adatait, e személyek rejtekhelyeinek és szállító eszközeinek adatait, elkövetési módszereit, a kábítószerek és prekurzorok származási és rendeltetési helyeit, valamint az ilyen bűncselekmények elkövetésének különleges részleteit, amennyiben ez a bűncselekmény megakadályozásához, felderítéséhez vagy a gyanúsítható személy sikeres azonosításához szükséges,

b) közlik egymással a kábítószerek és prekurzorok tiltott nemzetközi forgalmazásának szokásos módszereit és egyéb, ide vonatkozó ismereteket,

c) kicserélik a kábítószer-kereskedelemre és az ezzel összefüggő visszaélésekre vonatkozó kriminalisztikai és kriminológiai kutatásaik eredményeit,

d) kérelemre mintákat bocsátanak egymás rendelkezésére a kábítószerekkel való visszaélésre alkalmas növényi vagy szintetikus eredetű kábítószerekből,

e) kicserélik egymással a kábítószerek és prekurzorok legális forgalmazásának ellenőrzésével összefüggő tapasztalataikat, tekintettel az azzal való visszaélés lehetőségére,

f) a Szerződő Felek országaik jogrendje által megengedett, összehangolt rendőri intézkedéseket foganatosítanak, a kábítószerek és prekurzorok tiltott előállításának, forgalmazásának megakadályozására.

4. Cikk

A Szerződő Felek a sugárzó és egyéb anyagok - amelyek általános veszélyeztetettség forrásaivá válhatnak - tiltott birtoklása és kereskedelme elleni harcban különösen:

a) közlik egymással az ilyen bűncselekmények elkövetésével gyanúsítható személyekre, tartózkodási helyeikre, valamint szállító eszközeikre és rejtekhelyeikre vonatkozó adataikat,

b) közlik egymással az ilyen anyagok eredetére és célállomására vonatkozó adataikat,

c) együttműködnek a határátkelőhelyeken történő ellenőrzés hatékonyságának erősítésében ezen anyagok tiltott átszállításának felderítése érdekében,

d) a Szerződő Felek jogrendjüknek megfelelően összehangolják azon rendőri intézkedéseiket, melyeknek célja meggátolni ezen anyagok tiltott kereskedelmét.

5. Cikk

A Szerződő Felek az egyéb szervezett bűnözés felderítése és megakadályozása érdekében különösen:

a) közlik egymással az ilyen bűnözésben résztvevőkre, valamint az elkövetők kapcsolataira vonatkozó adatokat, a bűnöző szervezetek és csoportok felépítéséről szóló ismereteiket, a típusos tettes és csoport magatartást, a tényállásokat, különösen az elkövetés idejét, helyét, módját, a megtámadott objektumokat, a különleges körülményeket, valamint a megsértett jogszabályokat és a megtett intézkedéseket, amennyiben ez a bűncselekmények megelőzéséhez és megakadályozásához szükséges,

b) megkeresésre rendőri eljárást és intézkedést foganatosítanak,

c) adatokat és tapasztalatokat cserélnek a nemzetközi bűnözés elkövetésének módszereiről és új formáiról,

d) kicserélik a kriminalisztikai és kriminológiai, valamint egyéb releváns vonatkozású kutatási eredményeiket, kölcsönösen tájékoztatják egymást a nyomozás gyakorlatáról, munkamódszerek és -eszközök alkalmazásáról, azok továbbfejlesztése céljából,

e) kérelemre egymás rendelkezésére bocsátanak ismereteket vagy mintákat azokról a tárgyakról, melyek bűncselekményekből származnak, vagy amelyekkel bűncselekményeket követtek el.

6. Cikk

A Szerződő Felek együttműködése kiterjed továbbá

a) a Megállapodással összefüggő jogszabályokról történő tájékoztatásra,

b) a bűncselekménnyel szerzett haszonra vonatkozó adatok cseréjére,

c) azon információk cseréjére, amelyek a másik Szerződő Fél számára az embercsempészés elleni harchoz szükségesek.

MÁSODIK RÉSZ

Adatvédelem

7. Cikk

Ezen Megállapodás alapján átadott személyre vonatkozó adatok védelmére mindegyik Szerződő Fél országa általánosan kötelező jogszabályainak figyelembevételével a következő feltételek érvényesek:

a) a fogadó Szerződő Fél a személyi adatokat csak az átadó Szerződő Fél által megadott célra és feltételekkel használhatja fel,

b) az átadó Szerződő Fél kérésére a fogadó Szerződő Fél tájékoztatást nyújt az átadott személyi adatok felhasználásáról és az ezáltal elért eredményekről,

c) a személyekre vonatkozó adatok kizárólag a bűnüldöző hatóságoknak és a terrorizmus, a kábítószer tiltott gyártása és kereskedelme, illetve a szervezett bűnözés elleni harcban illetékes szerveknek adhatók át. A személyes adatok továbbadása más hatóságoknak csak az átadó Szerződő Fél előzetes engedélyével történhet,

d) az átadó Szerződő Fél köteles az átadandó személyi adatok helyességéről meggyőződni, valamint arról is, hogy az átadás szükséges-e és arányban áll-e az átadás céljával. Abban az esetben, ha téves vagy át nem adható adatokat adtak át, erről haladéktalanul tájékoztatni kell a fogadó Szerződő Felet. A fogadó Szerződő Fél köteles az adatok helyesbítésének átvezetésére, a téves vagy át nem adható adat azonnali megsemmisítésére,

e) köteles a személy számára, kérésére felvilágosítást adni a róla meglévő adatokról és azok tervezett felhasználásáról. Ez a tájékoztatási kötelezettség nem áll fenn, ha a Szerződő Fél joga nem teszi kötelezővé. A személyes adatokról történő felvilágosítás adásánál annak a Szerződő Félnek a nemzeti joga az irányadó, amely az adatokat átadja,

f) az átadó Szerződő Fél az adatok átadásánál közli a másik Szerződő Féllel az érvényes adattörlési határidőket. A személyre vonatkozó adatokat a fogadó Szerződő Fél köteles a szükségesség megszűnésekor - határidőtől függetlenül - törölni. Az átvett adat törléséről, annak okáról az átadó Szerződő Felet azzal egy időben értesíteni kell. Ezen Megállapodás érvényességének megszűnése után az ilyen adatokat törölni kell,

g) mindkét Szerződő Fél köteles a személyre szóló adatok átadásáról, átvételéről és törléséről nyilvántartást vezetni,

h) a Szerződő Felek kötelesek az átadott személyre vonatkozó adatokat hatásosan védeni az illetéktelen hozzáférés, változtatás és nyilvánosságra hozatal ellen.

8. Cikk

A Szerződő Felek biztosítják, a bármelyik Szerződő Fél által bizalmasnak minősített adatok titkosságát, amennyiben azok az átadó Szerződő Fél jogszabályai értelmében titkosnak minősülnek.

HARMADIK RÉSZ

Az együttműködés végrehajtása

9. Cikk

(1) A Szerződő Felek a Megállapodásban szabályozott együttműködés elősegítésére és értékelésére Vegyes Bizottságot állítanak fel. A Vegyes Bizottság összetételéről a Szerződő Felek diplomáciai úton tájékoztatják egymást.

(2) A Vegyes Bizottság évente egyszer ülést tart. További ülések megtartását szükség szerint bármelyik Szerződő Fél kezdeményezheti. A Vegyes Bizottság a Szerződő Felek országaiban felváltva tartja ülését.

10. Cikk

A Szerződő Felek belügyminiszterei kijelölhetnek egy-egy személyt, aki a másik Szerződő Fél országos hatáskörű szerveivel tartja a kapcsolatot.

11. Cikk

(1) Ezen Megállapodás végrehajtására a Szerződő Felek kijelölik a Belügyminisztériumaikat, Népjóléti és Egészségügyi Minisztériumaikat és Pénzügyminisztériumaikat.

(2) A Megállapodás végrehajtása érdekében az (1) bekezdésben felsorolt minisztériumok és az azok által irányított szervek saját hatáskörükben közvetlenül és operatív módon együttműködnek. Az együttműködés konkrét területeit és a kapcsolattartás módját együttműködési jegyzőkönyvekben állapíthatják meg.

NEGYEDIK RÉSZ

Záró rendelkezések

12. Cikk

(1) Mindegyik Szerződő Fél e Megállapodás keretében részben vagy teljesen visszautasíthatja, vagy feltételhez kötheti az igény teljesítését, abban az esetben, ha ezzel veszélyeztetné az országa szuverenitását, biztonságát vagy más fontos érdekét.

(2) A kérés teljesítésének visszautasításáról vagy részbeni teljesítésének lehetőségéről a Szerződő Felek illetékes szervei haladéktalanul tájékoztatják egymást.

13. Cikk

Ezen Megállapodás rendelkezései nem érintik a Szerződő Felekre nézve kötelezettségeket jelentő egyéb két- vagy többoldalú nemzetközi szerződéseket.

14. Cikk

Ezen Megállapodás megvalósításával összefüggő költségeket mindegyik Szerződő Fél maga viseli, kivéve, ha a 11. Cikkben meghatározott szervek másképpen nem állapodnak meg.

15. Cikk

Ezen Megállapodás az azt követő harmincadik napon lép hatályba, amikor a Szerződő Felek diplomáciai úton, írásban tájékoztatják egymást arról, hogy eleget tettek a hatálybalépéshez szükséges belső jogi előírásoknak.

Ezen Megállapodást határozatlan időre kötik. Bármelyik Szerződő Fél diplomáciai úton, írásban felmondhatja, ez esetben a Megállapodás a felmondásról szóló értesítés kézhezvételét követő kilencvenedik napon hatályát veszti.

Készült Budapesten, az 1995. évi június hó 28. napján, két eredeti példányban, magyar és szlovák nyelven, mindkét nyelvű szöveg egyaránt hiteles.

A Magyar Köztársaság Kormánya nevében

A Szlovák Köztársaság Kormánya nevében"

3. §

(1) Ez a rendelet a kihirdetését követő 2. napon lép hatályba, a rendelkezéseit azonban 1995. október 13. napjától kell alkalmazni.

(2) A Megállapodás végrehajtásáról az illetékes miniszterek gondoskodnak.

Horn Gyula s. k.,

miniszterelnök