2006. évi LXXXIV. törvény
a Magyar Köztársaság és az Osztrák Köztársaság között a közös államhatár láthatóságának biztosításáról és az ezzel összefüggő kérdések szabályozásáról, a Magyar Népköztársaság és az Osztrák Köztársaság által 1964. október 31-én aláírt és 1987. április 29-én módosított és kiegészített Szerződés módosításáról és kiegészítéséről szóló, Budapesten, 2002. április 8-án aláírt Szerződés kihirdetéséről[1]
(A megerősítő okiratok kicserélésére 2005. december 20-án került sor, a Szerződés nemzetközi jogi hatálybalépésének napja 2006. március 1.)
1. § Az Országgyűlés a Magyar Köztársaság és az Osztrák Köztársaság között a közös államhatár láthatóságának biztosításáról és az ezzel összefüggő kérdések szabályozásáról, a Magyar Népköztársaság és az Osztrák Köztársaság által 1964. október 31-én aláírt és 1987. április 29-én módosított és kiegészített Szerződés módosításáról és kiegészítéséről szóló, Budapesten, 2002. április 8-án aláírt Szerződést (a továbbiakban: Megállapodás) e törvénnyel kihirdeti.
2. § A Megállapodás hiteles magyar nyelvű szövege a következő:
"Szerződés a Magyar Köztársaság és az Osztrák Köztársaság között a közös államhatár láthatóságának biztosításáról és az ezzel összefüggő kérdések szabályozásáról, a Magyar Népköztársaság és az Osztrák Köztársaság által 1964. október 31-én aláírt és 1987. április 29-én módosított és kiegészített Szerződés módosításáról és kiegészítéséről
A Magyar Köztársaság és az Osztrák Köztársaság (a továbbiakban: Szerződő Allamok) azon szándéktól vezérelve, hogy az 1964. október 31-én, Budapesten aláírt és 1987. április 29-én módosított és kiegészített, a közös államhatár láthatóságának biztosításáról és az ezzel összefüggő kérdések szabályozásáról szóló Szerződés (a továbbiakban: Határszerződés) egyes rendelkezéseit módosítsa és kiegészítse, valamint, hogy a határvizeknél elvégzett szabályozási munkálatok miatt indokolttá vált határkiigazításokat végrehajtsa, a következőkben állapodtak meg:
I. Fejezet
A HATÁRSZERZŐDÉS EGYES RENDELKEZÉSEINEK MÓDOSÍTÁSA ÉS KIEGÉSZÍTÉSE
1. cikk
A Határszerződés 9. Cikkének (6) bekezdése a következők szerint módosul:
"(6) A Szerződő Államok nyolc évenként időszakos ellenőrzést végeznek, amely szükség szerint tartalmazza a határjelek karbantartását, felújítását. A nyolc évet mindig az előző időszakos ellenőrzés megkezdésének időpontjától kell számítani."
2. cikk
A Határszerződés 9. Cikke a következő (7) bekezdéssel egészül ki:
"(7) A (2) bekezdésben szabályozottaktól közös megegyezéssel el lehet térni, amennyiben azt a gazdaságosság és a célszerűség indokolttá teszi. Törekedni kell a kétoldalú teljesítmények kiegyenlítésére."
3. cikk
A Határszerződés 11. Cikkének (2) bekezdése a következők szerint módosul:
"(2) Váratlanul bekövetkezett nagyobb mérvű természetes változások esetén vagy más indokolt esetekben bármelyik Szerződő Állam az időszakos ellenőrzésen kívül is kérheti az államhatár érintett szakaszának felülvizsgálatát."
4. cikk
A Határszerződés 16. Cikkének (3) bekezdése a következők szerint módosul:
"(3) A Vegyes Bizottság minden időszakos ellenőrzés alkalmával [9. Cikk (6) bekezdés] felülvizsgálja a hármashatárponti határjelek állapotát is és szükség esetén a 12. Cikk figyelembevételével intézkedik helyreállításukra."
5. cikk
A Határszerződés 2.1. Cikkének (2) és (9) bekezdése a következők szerint módosul:
"(2) Az ülésszakokat azon Szerződő Állam tagozatának elnöke vezeti, amelynek felségterületén az ülésszak megrendezésre kerül. A határszemléket a két elnök közösen vezeti.
(9) A Vegyes Bizottság mindkét tagozata bélyegzőt használ, amelyen szerepel államának címere, a Vegyes Bizottság elnevezése és a tagozat megjelölése."
6. cikk
A Határszerződés 24. Cikke a következők szerint módosul:
"(1) A Szerződő Államok a Határszerződésben rögzített feladatok és munkák ellátásával a Határszerződés 9. Cikke alapján az általuk megbízott személyeket a jelen Szerződés A) és B) mellékletében leírt mintájú határátlépési igazolvánnyal látják el.
(2) A határátlépési igazolványokat a Szerződő Államok illetékes hatóságai állítják ki, a Vegyes Bizottság tagozata mindenkori elnökének kérelmére.
(3) A határátlépési igazolványok 5 éves érvényességgel állíthatók ki. Érvényességük egyszer, 5 éves időtartamra meghosszabbítható.
(4) A Vegyes Bizottság mindkét tagozatának elnökei értesítik egymást a határátlépésre jogosító igazolványok kiállításáról a jogosult személy nevének, valamint az igazolvány számának és érvényességi idejének megadásával.
(5) Az (1) bekezdésben említett határátlépési igazolványok tulajdonosai jogosultak a munkájuk elvégzése érdekében az államhatárt bárhol átlépni és a másik Szerződő Állam területén a munkavégzéséhez szükséges mélységben tartózkodni.
(6) A Szerződő Államok kötelesek illetékes határőrizeti szerveiket e Szerződés szerinti tevékenységekről és az ezekkel összefüggő határátlépésekről előzetesen tájékoztatni."
7. cikk
A Határszerződés 26. Cikkének (3), (4) és (5) bekezdése hatályát veszti.
II. Fejezet
AZ ÁLLAMHATÁR KIIGAZÍTÁSA A C II. ALSZAKASZON
8. cikk
Az államhatárt a C II alszakaszon aC30M, C30 Ö és a C 34/1 M számú határjelek között (szabályozott Pinka folyó) "Az államhatár leírása térképekkel" (1. sz. melléklet) és a "Koordinátajegyzék" (2. sz. melléklet) határozza meg.
9. cikk
A Pinka folyó medrének későbbi változásai az államhatárnak e Szerződés 8. Cikkében megállapított helyzetét nem változtatják meg.
10. cikk
E Szerződés 8. Cikkében meghatározott határkiigazítás értelmében a Magyar Köztársaság államterületéből 12 536 m2 nagyságú terület az Osztrák Köztársaság államterületéhez kerül, ugyanígy az Osztrák Köztársaság államterületéből 12 536 m2 nagyságú terület a Magyar Köztársaság államterületéhez kerül. "A szabályozott Pinka folyó térségében kicserélt területek vázlata és területjegyzéke" e Szerződés 3. sz. mellékletét képezi.
11. cikk
Az államhatárt a C II alszakaszon a C 38 MÖ és a C 39 M, C 39 Ö számú határjelek között (víztelenítő árok) "Az államhatár leírása térképekkel" (4. sz. melléklet) és a "Koordinátajegyzék" (5. sz. melléklet) határozza meg.
12. cikk
E Szerződés 11. Cikkében meghatározott határkiigazítás értelmében a Magyar Köztársaság államterületéből 6725 m2 nagyságú terület az Osztrák Köztársaság államterületéhez kerül, ugyanígy az Osztrák Köztársaság államterületéből 6725 m2 nagyságú terület a Magyar Köztársaság államterületéhez kerül. "A víztelenítő árok térségében kicserélt területek vázlata és területjegyzéke" e Szerződés 6. sz. mellékletét képezi.
III. Fejezet
AZ ÁLLAMHATÁR KIIGAZÍTÁSA A C IV. ALSZAKASZON
13. cikk
Az államhatárt a C IV alszakaszon a C 67/1 M, C 67/1 Ö és a C 67/5 M, C 67/5 Ö, továbbá a C 70/3 M, C 70/3 Ö és a C 70/5 M, C 70/5 Ö (szabályozott Pinka folyó), valamint a C 71 MÖ és a C 72/4 M, C 72/4 Ö számú határjelek között (szabályozott Csík patak) "Az államhatár leírása térképekkel" (7. sz. melléklet) és a "Koordinátajegyzék" (8. sz. melléklet) határozza meg.
14. cikk
A Pinka folyó és a Csík patak medrének későbbi változásai az államhatárnak e Szerződés 13. Cikkében megállapított helyzetét nem változtatják meg.
15. cikk
E Szerződés 13. Cikkében meghatározott határkiigazítás értelmében a Magyar Köztársaság államterületéből 4791 m2 nagyságú terület az Osztrák Köztársaság államterületéhez kerül, ugyanígy az Osztrák Köztársaság államterületéből 479 bm2 nagyságú terület a Magyar Köztársaság államterületéhez kerül. "A szabályozott Pinka folyó és a Csík patak térségében kicserélt területek vázlata és területjegyzéke" e Szerződés 9. sz. mellékletét képezi.
IV. Fejezet
ÁTMENETI ÉS ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
16. cikk
(1) A Határszerződés A) és B) melléklete helyett e Szerződés A) és B) melléklete kerül alkalmazásra.
(2) E Szerződés hatálybalépése előtt kiállított határátlépési igazolványok az azokban feltüntetett érvényességi határidőig jogosítanak fel a határátlépésre.
(3) A korábbi minta szerinti határátlépési igazolványokat e Szerződés hatálybalépését követően legfeljebb 1 évig lehet kiállítani, illetve meghosszabbítani és az azokban feltüntetett érvényességi idő lejártáig jogosítanak fel a határátlépésre.
17. cikk
(1) A Magyar Köztársaság államterületének azon részei, amelyek e Szerződés 8., 11. és 13. Cikkei alapján az Osztrák Köztársaság államterületévé válnak, e Szerződés hatálybalépésével az Osztrák Köztársaság (Szövetség) tulajdonába kerülnek.
(2) Az Osztrák Köztársaság államterületének azon részei, amelyek e Szerződés 8., 11. és 13. Cikkei alapján a Magyar Köztársaság államterületévé válnak, e Szerződés hatálybalépésével a Magyar Köztársaság tulajdonába kerülnek.
(3) Az (1) és a (2) bekezdés szerinti tulajdonváltozással a másik Szerződő Állam tulajdonába kerülő területrészekre minden korábban fennálló jog megszűnik.
(4) Amennyiben az (1) és (2) bekezdés értelmében létrejött tulajdonváltozással harmadik személynek a kicserélt területrészekre vonatkozó jogai sérelmet szenvednének, úgy a harmadik személynek az a Szerződő Állam fog méltányos kártérítést fizetni, amelynek az államterületén a tulajdonváltozás előtt e területrészek voltak. Azzal a Szerződő Állammal szemben, amelynek tulajdonába e területrészek kerültek, harmadik személyek semmilyen igényt nem támaszthatnak.
18. cikk
Az I. Fejezetben említett A) és B) mellékletek, valamint a II. és III. Fejezetben említett 1-9. sz. mellékletek e Szerződés szerves részét képezik.
19. cikk
(1) E Szerződést meg kell erősíteni, a megerősítő okiratokat Bécsben cserélik ki.
(2) A Szerződés a megerősítő okiratok kicserélésének napját követő 3. hónap első napján lép hatályba. Jelen Szerződés II. és III. Fejezete, valamint a 17. és 18. Cikknek az 1-9. sz. mellékletekre vonatkozó rendelkezései fel-mondhatatlanok. E Szerződés többi rendelkezése a Határszerződéssel egyidejűleg veszti hatályát.
Ennek hiteléül a Szerződő Államok meghatalmazottjai ezt a Szerződést aláírták és pecséttel látták el.
Készült Budapesten, 2002. év április hónap 8. napján, két eredeti példányban, magyar és német nyelven, mindkét nyelvű szöveg egyaránt hiteles.
(aláírások)
Anlage A
A) melléklet
1. oldal REPUBLIK ÖSTERREICH - OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG |
(Staatswappen) (Állami címer) |
GRENZŰBERTRITTSAUSWEIS HATÁRÁTLÉPÉSI IGAZOLVÁNY |
gemäß Artikel 24 des Vertrages zwischen der Republik Österreich und der Ungarischen Volksrepublik zur Sichtbarerhaltung der gemeinsamen Staatsgrenze und Regelung der damit im Zusammenhang stehenden Fragen vom 31. Oktober 1964 in geltender Fassung a Magyar Népköztársaság és az Osztrák Köztársaság között a közös államhatár láthatóságának biztosításáról és az ezzel összefüggő kérdések szabályozásáról szóló, 1964. október 31-én aláírt szerződés hatályban lévő 24. cikke alapján Nummer: Szám: |
_______________ Format: 10,5 cm x 7,5 cm in drei Teilen Formátum: 10,5 cm x 7,5 cm három részben |
2. oldal |
________________________ Familien- und Vorname Családi és utónév |
________________________ Ort und Datum der Geburt Születési hely és idő |
________________________ Staatsbürgerschaft Állampolgárság |
3. oldal |
Lichtbild Fénykép |
Stempel Bélyegző |
________________________ Unterschrift des Inhabers Tulajdonos aláírása |
4. oldal |
Der Inhaber dieses Grenzübertrittsausweises ist berechtigt, zum Zwecke der Durchführung der nach dem Vertrag zwischen der Republik Österreich und der Ungarischen Volksrepublik zur Sichtbarerhaltung der gemeinsamen Staatsgrenze und Regelung der damit im Zusammenhang stehenden Fragen vom 31. Oktober 1964, in geltender Fassung, vorgesehenen Aufgaben die gemeinsame Staasgrenze überall zu überschreiten und sich auf dem Staatsgebiet der Republik Ungarn in der erforderlichen Entfernung von der Staatsgrenze aufzuhalten. E határátlépési igazolvány tulajdonosa jogosult a Magyar Népköztársaság és az Osztrák Köztársaság között a közös államhatár láthatóságának biztosításáról és az ezzel összefüggő kérdések szabályozásáról szóló, 1964. október 31-én aláírt Szerződés mindenkor hatályos rendelkezéseiből adódó feladatok végrehajtásával kapcsolatban a közös államhatárt bárhol átlépni, és az államhatártól számított szükséges mélységben a Magyar Köztársaság területén tartózkodni. |
5. oldal |
Dieser Ausweis ist gültig bis: _______________ Az igazolvány érvényességi ideje: |
Ausstellungsbehörde: _____________________ Kiállító hatóság: |
Ort und Datum der Ausstellung: ____________ Kiállítás helye és ideje: |
Stempel Bélyegző |
________________ Unterschrift Aláírás |
Die Gültigkeit dieses Ausweises wird verlängert bis: Az igazolvány érvényességi ideje meghosszabbítva: _______________________________________ |
Ausstellungsbehörde: _____________________ Kiállító hatóság: |
Ort und Datum der Verlängerung: Meghosszabbítás helye és ideje: |
Stempel Bélyegző |
___________________________ Unterschrift Aláírás |
6. oldal |
AMTLICHE EINTRAGUNGEN HIVATALOS BEJEGYZÉSEK |
B) melléklet
Anlage B
1. oldal |
MAGYAR KÖZTÁRSASÁG REPUBLIK UNGARN |
(Állami címer) (Staatswappen) |
HATÁRÁTLÉPÉSI IGAZOLVÁNY GRENZÜBERTRITTSAUSWEIS |
a Magyar Népköztársaság és az Osztrák Köztársaság között a közös államhatár láthatóságának biztosításáról és az ezzel összefüggő kérdések szabályozásáról szóló, 1964. október 31-én aláírt szerződés hatályban lévő 24. cikke alapján |
gemäß Artikel 24 des Vertrages zwischen der Republik Österreich und der Ungarischen Volksrepublik zur Sichtbarerhaltung der gemeinsamen Staatsgrenze und Regelung der damit im Zusammenhang stehenden Fragen vom 31. Oktober 1964 in geltender Fassung |
Szám: Nummer: |
Formátum: 12,5 cm x 8,5 cm, igazolvány négy lappal Format: 12,5 cm x 8,5 cm, Ausweis mit vier Blatter |
2. oldal ______________________________ Családi és utónév Familien- und Vorname _______________________________ Születési hely és idő Ort und Datum der Geburt _______________________________ Állampolgárság Staatsbürgerschaft |
3. oldal |
Fénykép Lichtbild |
Bélyegző Stempel |
____________________________ Tulajdonos aláírása Unterschrift des Inhabers |
4. oldal |
E határátlépési igazolvány tulajdonosa jogosult a Magyar Népköztársaság és az Osztrák Köztársaság között a közös államhatár láthatóságának biztosításáról és az ezzel összefüggő kérdések szabályozásáról szóló, 1964. október 31-én aláírt Szerződés mindenkor hatályos rendelkezéseiből adódó feladatok végrehajtásával kapcsolatban a közös államhatárt bárhol átlépni, és az államhatártól számított szükséges mélységben az Osztrák Köztársaság területén tartózkodni. Der Inhaber dieses Grenzübertrittsausweises ist berechtigt, zum Zwecke der Durchführung der nach dem Vertrag zwischen der Republik Österreich und der Ungarischen Volksrepublik zur Sichtbarerhaltung der gemeinsamen Staatsgrenze und Regelung der damit im Zusammenhang stehenden Fragen vom 31. Oktober 1964, in geltender Fassung, vorgesehenen Aufgaben die gemeinsame Staasgren-ze überall zu überschreiten und sich auf dem Staatsgebiet der Republik Österreich in der erforderlichen Entfernung von der Staatsgrenze aufzuhalten. |
5. oldal |
Az igazolvány érvényességi ideje: ______________ Dieser Ausweis ist gültig bis: |
Kiállító hatóság: __________________________ Ausstellungsbehörde: |
Kiállítás helye és ideje: ______________________ Ort und Datum der Ausstellung: |
Bélyegző Stempel |
_________________ Aláírás Unterschrift |
Az igazolvány érvényességi ideje meghosszabbítva: Die Gültigkeit dieses Ausweises wird verlängert bis: ______________________________________ |
Kiállító hatóság: ______________ Ausstellungsbehörde: |
Meghosszabbítás helye és ideje: ______________ Ort und Datum der Verlängerung: |
Bélyegző Stempel |
____________________________ Aláírás Unterschrift |
6. oldal HIVATALOS BEJEGYZÉSEK AMTLICHE EINTRAGUNGEN |
"
3. § (1) Ez a törvény a kihirdetését követő 8. napon lép hatályba.
(2) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a rendészetért felelős miniszter gondoskodik.
(3)[2] A határrendészetért felelős miniszter a Magyar Köztársaság és az Osztrák Köztársaság között a közös államhatár láthatóságának biztosításáról és az ezzel összefüggő kérdések szabályozásáról, a Magyar Népköztársaság és az Osztrák Köztársaság által 1964. október 31-én aláírt és 1987. április 29-én módosított és kiegészített Szerződésnek a Megállapodással egységes szerkezetbe foglalt szövegét a Magyar Közlönyben közzéteszi.
Sólyom László s. k.,
köztársasági elnök
Dr. Szili Katalin s. k.,
az Országgyűlés elnöke
Lábjegyzetek:
[1] A törvényt az Országgyűlés a 2006. október 30-i ülésnapján fogadta el.
[2] Módosította a 2014. évi XXXV. törvény 48. §-a. Hatályos 2014.07.16.