183/2007. (VII. 13.) Korm. rendelet
a Magyar Köztársaság Kormánya és a Cseh Köztársaság Kormánya közötti, Budapesten, 2005. június 21-én aláírt Kulturális, Oktatási, Tudományos, Sport- és Ifjúsági Egyezmény kihirdetéséről
1. §
A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyar Köztársaság Kormánya és a Cseh Köztársaság Kormánya közötti, Budapesten, 2005. június 21-én aláírt Kulturális, Oktatási, Tudományos, Sport- és Ifjúsági Egyezmény (a továbbiakban: Egyezmény) kötelező hatályának elismerésére.
2. §
A Kormány az Egyezményt e rendelettel kihirdeti.
3. §
Az Egyezmény hiteles magyar nyelvű szövege a következő:
"Egyezmény
a Magyar Köztársaság Kormánya és a Cseh Köztársaság Kormánya közötti kulturális, oktatási, tudományos, sport- és ifjúsági együttműködésről
A Magyar Köztársaság Kormánya és a Cseh Köztársaság Kormánya (a továbbiakban: a Felek)
- a két ország és népei közötti baráti kapcsolatok megerősítésének és továbbfejlesztésének szándékával,
- arra törekedve, hogy a két ország közötti kölcsönösen előnyös együttműködést a kulturális, az oktatási, a tudományos, az ifjúsági és a sport-kapcsolatok területén is elmélyítsék,
- azzal a meggyőződéssel, hogy együttműködésükkel hozzájárulnak egymás kölcsönös megismeréséhez, megértéséhez és ezáltal a két ország közötti kapcsolatok gazdagításához és megerősítéséhez,
- az Európai Biztonsági és Együttműködési Értekezletek záróokmányaiban, a párizsi "Új Európáért" Charta-ban, az Európai Kulturális Konvenció rendelkezéseiben, valamint az Európa Tanács ajánlásaiban foglalt alapelvek érvényre juttatása érdekében
az alábbiakban állapodtak meg:
1. Cikk
A Felek az egyenjogúság, a kölcsönösség és a kétoldalú előnyök elvei alapján fejlesztik kulturális, oktatási, tudományos, sport- és ifjúsági együttműködésüket, s e célból támogatják az országaik kulturális, oktatási, tudományos, sport-, valamint ifjúsági intézményei és szervezetei közötti közvetlen kapcsolatokat. Az együttműködést különösen a sokoldalú programok, projektek és kezdeményezések keretében szorgalmazzák.
2. Cikk
A Felek kulturális és szellemi javaik terjesztésének és népszerűsítésének megkönnyítése érdekében biztosítják a másik Fél állampolgárai és jogi személyei szerzői és ezzel rokon jogainak védelmét a két Fél államában érvényes nemzetközi szerződésekből adódó kötelezettségek szerint.
3. Cikk
A kulturális együttműködés fejlesztése terén a Felek kiemelten támogatják:
a) a kulturális intézményeik és szervezeteik közötti kapcsolatok elmélyítését;
b) a szakértőik, alkotóik és művészeik közötti együttműködést, információ- és tapasztalatcserét a kultúra minden területén;
c) a kulturális intézményeik és szervezeteik szervezésében megvalósuló rendezvények cseréjét;
d) képviselőik részvételét a másik Fél államában szervezett nemzetközi kulturális rendezvényeken és szakmai találkozókon, illetve alkotóműhelyek munkájában;
e) a kulturális örökség védelmével és megőrzésével kapcsolatos együttműködésük fejlesztését.
4. Cikk
Az oktatásügy és a tudományok területén a Felek kiemelten támogatják:
a) az általános iskoláik, középiskoláik és felsőoktatási intézményeik (ideértve speciális közoktatási és szakképzési intézményeiket) közötti közvetlen együttműködést, továbbá a felnőttképzéssel kapcsolatos kezdeményezéseket;
b) a rendszeres információcserét, valamint a pedagógiai, módszertani szakirodalmi művek és más tananyagok cseréjét;
c) a cseh nyelv, irodalom és kultúra oktatását a Magyar Köztársaságban, illetve a magyar nyelv, irodalom és kultúra oktatását a Cseh Köztársaságban - vendégoktatók fogadása, tananyagcsere és a nyári egyetemi nyelvi kurzusokon folytatott tanulmányok révén;
d) felsőoktatási intézményeik akkreditált "bachelor", "master" és doktori tanulmányi programjaiban részt vevő hallgatók kölcsönös fogadását;
e) a felsőoktatási intézményeikben dolgozó oktatók és az oktatáskutatással foglalkozó tudományos munkatársak kölcsönös fogadását.
5. Cikk
A Felek együttműködnek annak érdekében, hogy tankönyveik minél objektívebben ismertessék/mutassák be a másik ország történelmét, földrajzát és kultúráját, s ekképpen támogassák a két nép közötti kölcsönös megértés ügyét.
6. Cikk
A Felek támogatják a tudományok és a kutatás-fejlesztés területén folytatandó együttműködést.
7. Cikk
Ifjúsági és sport-együttműködésük, valamint cserekapcsolataik fejlesztése érdekében a Felek szorgalmazzák:
a) fiataljaik és ifjúsági szervezeteik közvetlen - közös rendezvényeken és projektekben, az Európai Unió Ifjúság programjában (Youth Program), valamint a Felek államaiban rendezett konferenciákon és szemináriumokon való részvétele keretében folyó - együttműködését,
b) a sportszervezeteik közötti együttműködést,
c) sportolóik részvételét a másik Fél országa területén szervezett nemzetközi sportrendezvényeken, a sporttal kapcsolatos információ- és dokumentumcserét, valamint a sportszakembercserét.
8. Cikk
A Felek megkülönböztetett figyelmet fordítanak a Magyar Köztársaságban élő cseh kulturális közösség és a Cseh Köztársaságban élő magyar nemzeti kisebbség szellemi igényei - lehetőség szerint anyanyelven történő - kielégítésére, identitása, hagyományai és kulturális öröksége megőrzésére, illetőleg fejlesztésére.
9. Cikk
A Felek - államaik tagsági viszonyától függően - támogatják a nemzetközi kulturális, oktatási, tudományos szervezetek munkájában való szoros együttműködést és rendszeres tapasztalatcserét, ifjúsági és sportszervezeteik együttműködését, továbbá az Európai Unió programjai, a regionális programok, az Európa Tanács programjai, valamint az egyéb, adott területekre létesített programok keretei közötti együttműködést.
10. Cikk
A Felek támogatják a budapesti Cseh Centrum és a prágai Magyar Kulturális Központ tevékenységét, s arra törekszenek, hogy tevékenységükhöz minél kedvezőbb feltételeket teremtsenek.
11. Cikk
A Felek támogatják a két ország közötti kulturális kapcsolatok ápolását szolgáló civil szervezetek, valamint a nemzeti kisebbségek tagjait tömörítő szervezetek tevékenységét.
12. Cikk
1. A jelen Egyezmény teljesítése érdekében a Felek illetékes szervei - megállapodás szerinti időtartamra érvényes - kulturális, oktatási, tudományos, sport- és ifjúsági együttműködési programokat vagy jegyzőkönyveket/munkaterveket írhatnak alá, amelyekben meghatározzák az adott együttműködés formáit és feltételeit.
2. A Felek illetékes szervei egyes közös rendezvényekről és lebonyolításuk formáiról diplomáciai úton állapodnak meg.
13. Cikk
A jelen Egyezmény nem zárja ki annak lehetőségét, hogy a céljainak és alapelveinek megfelelő egyéb területeken is együttműködés alakulhasson ki.
14. Cikk
A Felek kötelezik magukat a jelen Egyezmény összes rendelkezésének az államaikban hatályos jogszabályokkal és vállalt nemzetközi kötelezettségeikkel összhangban történő végrehajtására.
15. Cikk
1. A jelen Egyezmény meghatározatlan időre szól, és az egyik szerződő Fél által írásban történt felmondása időpontját követően még hat hónapig marad hatályban. A jelen Egyezmény hatályának megszűnése nem befolyásolja a hatályosságából adódóan vállalt kötelezettségek teljesítését.
2. A jelen Egyezmény nem érinti a két Fél államában hatályos más nemzetközi szerződésekből adódó kötelezettségeket.
16. Cikk
A jelen Egyezmény hatálybalépésének napjával a Magyar Köztársaság és a Cseh Köztársaság viszonylatában hatályát veszti a Magyar Népköztársaság Kormánya és a Csehszlovák Szocialista Köztársaság Kormánya közötti kulturális és tudományos együttműködésről 1986. október 22-én Budapesten megkötött Egyezmény.
17. Cikk
A jelen Egyezmény mindkét Fél államában jóváhagyásra szorul, és a jóváhagyás megtörténtéről szóló diplomáciai jegyzékváltás napján lép hatályba, azzal a megkötéssel, hogy a Felek a hatálybalépés napjának a későbbi jegyzék átvételének időpontját tekintik.
Kelt Budapesten, 2005. év június hó 21. napján, két eredeti példányban, mindkettő magyar és cseh nyelven. Mindkét nyelvű szöveg egyformán hiteles.
A Magyar Köztársaság
Kormánya nevében
A Cseh Köztársaság
Kormánya nevében"
4. §
(1) E rendelet - a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel - a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) E rendelet 2-3. §-a az Egyezmény 17. Cikkében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) Az Egyezmény, illetve e rendelet 2-3. §-a hatálybalépésének napját a külpolitikáért felelős miniszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett egyedi határozatával állapítja meg.
(4)[1] E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a köznevelési feladatok ellátása tekintetében a köznevelésért felelős miniszter, a felsőoktatási feladatok ellátása tekintetében a felsőoktatásért felelős miniszter, a kulturális feladatok ellátása tekintetében a kultúráért felelős miniszter, a sport feladatok ellátása tekintetében a sportpolitikáért felelős miniszter gondoskodik.
Gyurcsány Ferenc s. k.,
miniszterelnök
Lábjegyzetek:
[1] Módosította a 238/2022. (VI. 30.) Korm. rendelet 57. §-a. Hatályos 2022.07.01. A módosító rendelkezés az "az oktatásért felelős miniszter, a kultúráért felelős miniszter, valamint a sportpolitikáért felelős miniszter" szövegrészt rendelte cserélni, míg a 4. § (4) bekezdés "az oktatásért felelős miniszter, a szakképzésért felelős miniszter a kultúráért felelős miniszter, valamint a sportpolitikáért felelős miniszter" szöveget tartalmazta. A módosítást a jogalkotó feltehető szándékának megfelelően hajtottuk végre - érvényessége kétséges.