Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - KISFILM!

...Tovább...

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). ...Tovább...

32002D0527[1]

A Bizottság határozata (2002. június 27.) a tagállamok által emberi fogyasztásra szánt tej és tejalapú termékek behozatalára engedélyezett harmadik országbeli létesítmények ideiglenes jegyzékének összeállításáról szóló 97/252/EK határozatnak Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2002) 2301. számú dokumentummal történt)

A Bizottság határozata

(2002. június 27.)

a tagállamok által emberi fogyasztásra szánt tej és tejalapú termékek behozatalára engedélyezett harmadik országbeli létesítmények ideiglenes jegyzékének összeállításáról szóló 97/252/EK határozatnak Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság tekintetében történő módosításáról

(az értesítés a C(2002) 2301. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2002/527/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a legutóbb a 2001/4/EK határozattal [1] módosított, az egyes állati eredetű termékek, halászati termékek és élő kéthéjú kagylók közösségi tagállamba történő behozatalára engedélyezett harmadik országbeli létesítmények átmeneti időszakra vonatkozó, ideiglenes jegyzéke összeállításának feltételeiről szóló, 1995. június 22-i 95/408/EK tanácsi határozatra [2] és különösen annak 2. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1) A legutóbb a 97/115/EK határozattal [3] módosított, 1995. július 27-i 95/343/EK bizottsági határozat az emberi fogyasztásra szánt hőkezelt tej, tejalapú termékek, valamint tejgyűjtő központban, standardizáló központban, hőkezelő létesítményben, illetve tejfeldolgozó létesítményben átvételre kerülő nyers tej harmadik országból való behozatala esetén alkalmazandó egészségügyi bizonyítvány mintáiról [4] megállapítja az emberi fogyasztásra szánt tej és tejalapú termékek behozatalához szükséges egészségügyi és állat-egészségügyi bizonyítvány feltételeit.

(2) Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság szerepel a legutóbb a 2001/743/EK határozattal [5] módosított, a tagállamok által tej és tejalapú termékek behozatalára engedélyezett harmadik országok ideiglenes jegyzékének összeállításáról szóló 95/340/EK bizottsági határozat [6] mellékletében.

(3) Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság közölte a Bizottsággal egy tejet és tejalapú termékeket előállító létesítménye nevét, biztosítékokat nyújtva arra, hogy a létesítmény mindenben eleget tesz a Közösség megfelelő egészségügyi követelményeinek.

(4) Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság a 96/23/EK irányelvnek [7] megfelelően benyújtotta a Bizottságnak az emberi fogyasztásra szánt tejben és tejalapú termékekben előforduló maradványanyagok ellenőrzésére vonatkozó tervét és programját.

(5) A legutóbb a 2001/177/EK határozattal [8] módosított 97/252/EK bizottsági határozat [9] összeállítja a tagállamok által emberi fogyasztásra szánt tej és tejalapú termékek behozatalára engedélyezett harmadik országbeli létesítmények ideiglenes jegyzékét. Ezért tehát módosítani kell az említett jegyzéket úgy, hogy az tartalmazza Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság jóváhagyott létesítményeit.

(6) A 95/408/EK határozat 2. cikkének (4) bekezdése értelmében azon tagsággal nem rendelkező országok létesítményei, ahol a Bizottság még nem végzett helyszíni ellenőrzést, de megfelelnek a 2. cikk (1) bekezdésében foglalt valamennyi egyéb feltételnek, szerepelhetnek a jegyzékben. Az ilyen létesítményekből származó behozatal tekintetében azonban nem alkalmazható a fizikai ellenőrzés gyakoriságának csökkentése.

(7) Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Tápláléklánc és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 97/252/EK határozat melléklete Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság tekintetében a következő bejegyzéssel egészül ki:

"MK (a) País: Antigua República Yugoslava de MacedoniaLand: Den Tidligere Jugoslaviske Republik MakedonienLand: die Ehemalige Jugoslawische Republik MazedonienΧώρα: Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της ΜακεδονίαςCountry: Former Yugoslav Republic of MacedoniaPays: Ancienne République yougoslave de MacédoinePaese: ex Repubblica iugoslava di MacedoniaLand: Voormalige Joegoslavische Republiek MacedoniëPaís: antiga República jugoslava da MacedóniaMaa: Entinen Jugoslavian tasavalta MakedoniaLand: f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.

"Nota:

"Código provisional que no afecta en absoluto a la denominación definitiva del país, que se acordará tras la conclusión de las negociaciones actualmente en curso sobre este tema en las Naciones Unidas.

"Note:

"Denne foreløbige kode foregriber på ingen måde landets endelige benævnelse, som vil blive fastlagt efter afslutningen af de forhandlinger, der for tiden føres herom inden for rammerne af FN.

"Note:

"Provisorischer Code, der die endgültige Benennung des Landes nicht berührt, die nach Abschluss der laufenden Verhandlungen innerhalb der Vereinten Nationen festgelegt wird.

"Σημε:

"Αυτός ο κωδικός δεν προδικάζει καθόλου την οριστική ονομ ασ της χώρας η ονομ ασ θα συμ φωνηθείώηόταν ολοκληρωθούν οι σχετικές διαπραγμ ατεύσεις στο πλαο των Ηνωμ ένων Εθνών.

"Note:

"Provisional code, which does not prejudge in any way the definitive nomenclature for this country, which will be agreed following the conclusion of negotiations currently taking place on this subject at the United Nations.

"Note:

"Code provisoire qui ne préjuge en rien de la dénomination définitive du pays, qui sera agréée dès conclusion des négociations actuellement en cours à ce sujet dans le cadre des Nations unies.

"Nota:

"Questo codice provvisorio non pregiudica assolutamente la denominazione definitiva del paese che sarà approvata non appena conclusi i negoziati attualmente in corso al riguardo nel quadro delle Nazioni Unite.

"Noot:

"Voorlopige code die geen invloed op de definitieve naam van het land heeft, die aan het einde van de lopende onderhandelingen in het kader van de Verenigde Naties zal worden vastgesteld.

"Nota:

"Código provisório que não interfere em nada com a denominação definitiva do país, que será aprovada após conclusão das negociaçőes actualmente em curso sobre este assunto no quadro das Naçőes Unidas.

"Huomautus:

"Tämä väliaikainen koodi ei estä ottamasta käyttöön maan lopullista nimeä, joka hyväksytään, kun Yhdistyneissä Kansakunnissa asiasta käytävät neuvottelut saadaan päätökseen.

"Anmärkning:

"Koden föregriper inte den definitiva beteckningen av detta land, vilken kommer att bestämmas under de förhandlingar som för närvarande pågår i Förenta nationerna."

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |

14 | IMB "Mlekara" AD Bitola | Bitola | | | |

2. cikk

Ez az határozat az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő 20. napon lép hatályba.

3. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2002. június 27-én.

a Bizottság részéről

David Byrne

a Bizottság tagja

[1] HL L 2., 2001.1.5., 21. o.

[2] HL L 243., 1995.10.11., 17. o.

[3] HL L 42., 1997.2.13., 16. o.

[4] HL L 200., 1995.8.24., 52. o.

[5] HL L 278., 2001.10.23., 32. o.

[6] HL L 200., 1995.8.24., 38. o.

[7] HL L 125., 1996.5.23., 10. o.

[8] HL L 68., 2001.3.9., 1. o.

[9] HL L 101., 1997.4.18., 46. o.

--------------------------------------------------

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32002D0527 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32002D0527&locale=hu