31997R0996[1]
A Bizottság 996/97/EK rendelete (1997. június 3.) a 02062991 KN-kód alá tartozó szarvasmarhafélék fagyasztott sovány dagadójára vonatkozóan behozatali vámkontingens megnyitásáról és kezeléséről
A BIZOTTSÁG 996/97/EK RENDELETE
(1997. június 3.)
a 0206 29 91 KN-kód alá tartozó szarvasmarhafélék fagyasztott sovány dagadójára vonatkozóan behozatali vámkontingens megnyitásáról és kezeléséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a GATT XXIV. cikkének (6) bekezdése alapján folytatott tárgyalások eredményeként összeállított CXL engedményes listában meghatározott engedmények végrehajtásáról szóló, 1996. június 18-i 1095/96/EK tanácsi rendeletre ( 1 ) és különösen annak 1. cikkének (1) bekezdésére,
mivel a CXL engedményes listának megfelelően a Közösség beleegyezését adta a 0206 29 91 KN-kód alá tartozó szarvasmarhafélék fagyasztott sovány dagadójára vonatkozó 1 500tonnás éves vámkontingens megnyitásához; mivel ezt a kontingenst többéves alapon, július 1-jén kezdődő 12 hónapos időszakokra kell megnyitni, és részletes alkalmazási szabályokat kell megállapítani;
mivel a legutóbb a 495/97/EK rendelettel ( 2 ) módosított 3719/88/EGK bizottsági rendelet ( 3 ) részletes alkalmazási szabályokat állapít meg a behozatali- és kiviteli engedélyekre, valamint a mezőgazdasági termékekre vonatkozó előzetes rögzítési igazolásokra vonatkozóan; mivel a legutóbb a 266/97/EK rendelettel ( 4 ) módosított 1445/95/EGK bizottsági rendelet ( 5 ) részletes alkalmazási szabályokat állapít meg a marhahúsra és a borjúhúsra vonatkozó behozatali engedélyekre;
mivel az Argentínából származó és onnan érkező hús behozatala hatékony kezelésének biztosítása érdekében ezen országnak az érintett termékek származását igazoló eredetiségigazolásokat kell kibocsátania; mivel meg kell határozni az ilyen igazolások formáját, valamint használatuk eljárási szabályait;
mivel az eredetiségigazolást argentin hatóságnak kell kibocsátania; mivel a kibocsátó hatóságnak az érintett intézkedések megfelelő alkalmazását biztosítania kell;
mivel az Argentínából származó és onnan érkező fagyasztott sovány dagadó behozatalának hatékony kezelése érdekében adott esetben a behozatali engedélyek kiadását többek között az eredetiségigazoláson megadott adatok ellenőrzésétől kell függővé tenni;
mivel más országok vonatkozásában a kontingens csak a közösségi behozatali engedélyek alapján kezelhető, egyes esetekben az alkalmazandó szabályoktól eltérve;
mivel a tapasztalat azt mutatja, hogy az importőrök az érintett kontingens keretén belül behozott marha- és borjúhús mennyiségéről és eredetéről nem mindig tájékoztatják a behozatali engedélyeket kibocsátó illetékes hatóságokat; mivel ez az információ a piaci helyzet felméréséhez lényeges; mivel e kötelezettség teljesítéséhez biztosítékot kell előírni;
mivel elő kell írni, hogy a tagállamok az érintett behozatalokról tájékoztatást nyújtsanak;
mivel az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Marha- és a Borjúhúspiaci Irányítóbizottság véleményével,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) Évi 1 500 tonna mennyiségű, a 0206 29 91 KN-kód alá tartozó, szarvasmarhafélék fagyasztott sovány dagadójára vonatkozó vámkontingens nyílik meg a július 1-jétől számított és az azt követő év június 30-ig terjedő egyéves időszakra, a továbbiakban: behozatali vámkontingens-időszak.
A kontingens sorszáma 09.4020.
(2) Az (1) bekezdésben említett kontingens értékvámja 4 %.
(3) Az éves kontingens az alábbiak szerint oszlik meg:
a) 700 tonna Argentínából származó és onnan érkező mennyiség;
b) 800 tonna egyéb harmadik országokból származó és onnan érkező mennyiség.
(4) A kontingens keretében sovány dagadó csak egészben hozható be.
(5) E rendelet alkalmazásában az olyan sovány dagadót kell "fagyasztott sovány dagadónak" tekinteni, amely fagyasztott állapotú, és a Közösség vámterületére érkezésekor belső hőmérséklete nem magasabb - 12oC-nál.
(6) Az e cikk 3. bekezdésének a) pontjában említett behozatali szabályokra az 1445/95/EK rendelet, az 1291/2000/EK ( 6 ) bizottsági rendelet és az 1301/2006/EK ( 7 ) bizottsági rendelet III. fejezetének rendelkezései alkalmazandók, amennyiben e rendelet másképp nem rendelkezik.
Az e cikk 3. bekezdésének b) pontjában említett behozatali szabályokra az 1445/95/EK, az 1291/2000/EK és az 1301/2006/EK rendelet rendelkezései alkalmazandók, amennyiben e rendelet másképp nem rendelkezik.
2. cikk
(2) Az engedély iránti kérelmeken és magukon az engedélyeken a következő bejegyzéseket kell feltüntetni:
a) a származási ország 8. rovatában és az 1. cikk (3) bekezdésének a) pontjában említett mennyiségek behozatalára vonatkozóan az "igen"-t jelölő rubrikát be kell jelölni;
(b) a 20. rovatban a III. mellékletben felsorolt bejegyzések közül legalább egyet.
(3) Az 1445/95/EK rendelet 3. cikkétől eltérve a behozatali engedélyek a behozatali vámkontingens-időszak végéig érvényesek.
3. cikk
(1) Az Argentína által kibocsátandó eredetiségigazolást egy eredeti és legalább egy másolati példányban kell kiállítani az I. mellékletben bemutatott mintának megfelelő formanyomtatványon.
A formanyomtatvány méretének körülbelül 210 x 297 milliméternek kell lennie. A papírnak négyzetméterenként legalább 40 gramm súlyúnak kell lennie.
(2) A formanyomtatványokat a Közösség valamelyik hivatalos nyelvén kell kinyomtatni és kitölteni, ezen kívül Argentína hivatalos nyelvén is kinyomtatható és kitölthető.
(3) Valamennyi eredetiségigazolást a II. mellékletben megjelölt kibocsátó hatóság (a továbbiakban "a kibocsátó hatóság") által megadott egyedi sorszámmal kell ellátni. A másolatokon az eredeti példányéval megegyező sorszámot kell feltüntetni.
(4) Az eredeti példányt és annak másolatait géppel vagy kézzel kell kitölteni. Utóbbi esetben fekete tintával, nyomtatott nagybetűkkel kell kitölteni őket.
4. cikk
(1) Az eredetiségigazolás csak akkor érvényes, ha azt a kibocsátó hatóság az I. mellékletben megadott utasításoknak megfelelően, szabályosan töltötte ki, és látta el záradékkal.
(2) Az eredetiségigazolás akkor tekinthető szabályszerűen záradékkal ellátottnak, ha tartalmazza a kibocsátás időpontját és helyét, valamint ha a kibocsátó hatóság bélyegzője szerepel rajta, és az aláírásra jogosult személy vagy személyek aláírták.
A bélyegző helyett az eredetiségigazolás eredeti példányán és másolatain nyomtatott pecsét is használható.
5. cikk
(1) Az eredetiségigazolások a kibocsátás napjától számított három hónapig érvényesek.
Mindazonáltal az illetékes nemzeti hatóságokhoz az igazolásokat a kibocsátás időpontját követő június hó 30. napját követően már nem lehet benyújtani.
(2) Az eredetiségigazolás e rendelet 3., 4. és 6. cikkének megfelelően kiállított eredeti példányát, valamint annak másolatát az illetékes nemzeti hatóságoknál az eredetiségigazolással kapcsolatos első behozatali engedély iránti kérelemmel együtt kell benyújtani.
Egy eredetiségigazolást több behozatali engedély kibocsátására is fel lehet használni, legfeljebb az igazoláson szereplő összmennyiséget nem meghaladó mennyiségre. Amikor egy igazolás alapján több engedélyt bocsátanak ki, az illetékes nemzeti hatóság az eredetiségigazoláson feltünteti az engedélyeken szereplő mennyiségeket.
Az illetékes nemzeti hatóságok a behozatali engedélyeket csak azt követően adhatják ki, miután meggyőződtek arról, hogy az eredetiségigazoláson szereplő valamennyi adat megegyezik azzal az információval, amelyet erre vonatkozóan a Bizottságtól minden héten megkapnak. Ezt követően a behozatali engedélyeket haladéktalanul ki kell adni.
(3) A (2) bekezdés negyedik albekezdése ellenére, kivételes esetben és megfelelően indokolt kérelem alapján az illetékes nemzeti hatóságok a vonatkozó eredetiségigazolások alapján még azelőtt kiadhatják a behozatali engedélyeket, hogy megkapták volna a Bizottságtól az adatokat. Ilyen esetekben a ----- behozatali engedélyekre vonatkozó biztosíték összege nettó 100 kilogrammonként 50 ECU. Miután a tagállam megkapta az igazolásra vonatkozó adatokat, a biztosíték korábbi összege helyébe a ----- nettó 100 kilogrammonkénti 12 ECU összeg lép.
6. cikk
(1) A kibocsátó hatóság
a) Argentína által e minőségében elismert hatóság;
b) vállalja, hogy ellenőrzi az eredetiségigazolások adatait;
c) vállalja, hogy kérésre a Bizottságot és a tagállamokat ellátja minden olyan információval, amely lehetővé teszi az eredetiségigazolásokon feltüntetett adatok értékelését.
(2) A Bizottság felülvizsgálja a II. mellékletet, amennyiben a kibocsátó hatóság ilyen minőségben történő elismertsége megszűnik, nem teljesíti ráháruló kötelezettségei valamelyikét, vagy ha új kibocsátó hatóságot jelölnek ki.
7. cikk
Az 1. cikk (3) bekezdésének b) pontjában említett behozatali intézkedésekre való jogosultság feltétele, hogy a kérelmező által benyújtott engedélykérelem legfeljebb 80 tonnára mennyiségre vonatkozzon.
8. cikk
(1) A 7. cikkben említett engedélykérelmeket kizárólag minden behozatali vámkontingens-időszak első tíz napja során lehet benyújtani.
(2) A kérelmek benyújtási határidejének utolsó napját követő hetedik munkanapon legkésőbb brüsszeli idő szerint 16:00 óráig a tagállamok értesítik a Bizottságot a kérelmekben származási országonként megjelölt összmennyiségről.
(3) A behozatali engedélyeket a 2. bekezdésben előírt értesítési határnaptól számított 7. munkanaptól kezdődően, legkésőbb a 16. munkanapig kell kiadni.
12. cikk
Ez a rendelet 1997. július 1-jén lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
I. MELLÉKLET

II. MELLÉKLET
A EREDETISÉGIGAZOLÁSOK KIBOCSÁTÁSÁRA JOGOSULT ARGENTIN HATÓSÁGOK LISTÁJA
SECRETARÍA DE AGRICULTURA, GANADERÍA, PESCA Y ALIMENTOS (SAGPYA)
Az 1. cikk (3) bekezdésének a) pontjában meghatározott, Argentínából származó sovány dagadó vonatkozásában.
III. MELLÉKLET
A 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett bejegyzések
Bolgárul : Диафрагма [Регламент (ЕО) № 996/97]
Spanyolul : Músculos del diafragma y delgados [Reglamento (CE) no 996/97]
Csehül : Okruží a bránice (nařízení (ES) č. 996/97)
Dánul : Mellemgulv (forordning (EF) nr. 996/97)
Németül : Saumfleisch (Verordnung (EG) Nr. 996/97)
Észtül : Vahelihase kőőluseline osa (määrus (EÜ) nr 996/97)
Görögül : Διάφραγμα [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 996/97]
Angolul : Thin skirt (Regulation (EC) No 996/97)
Franciául : Hampe [règlement (CE) no 996/97]
Olaszul : Pezzi detti "hampes" [regolamento (CE) n. 996/97]
Lettül : Liellopu diafragmas plānā daļa (Regula (EK) Nr. 996/97)
Litvánul : Plonoji diafragma (Reglamentas (EB) Nr. 996/97)
Magyarul : Sovány dagadó (996/97/EK rendelet)
Máltaiul : Falda rqiqa (Regolament (KE) Nru 996/97)
Hollandul : Omloop (Verordening (EG) nr. 996/97)
Lengyelül : Cienka przepona (Rozporządzenie (WE) nr 996/97)
Portugálul : Diafragma [Regulamento (CE) n.o 996/97]
Románul : Fleică (Regulamentul (CE) nr. 996/97)
Szlovákul : Bránica [nariadenie (ES) č. 996/97]
Szlovénül : Vampi (Uredba (ES) št. 996/97)
Finnül : Kuveliha (asetus (EY) N:o 996/97)
Svédül : Mellangärde (förordning (EG) nr 996/97)
( 1 ) HL L 146., 1996.6.20., 1. o.
( 2 ) HL L 77., 1997.3.19., 12. o.
( 3 ) HL L 331., 1988.12.2., 1. o.
( 4 ) HL L 45., 1997.2.15., 1. o.
( 5 ) HL L 143., 1995.6.27., 35. o.
( 6 ) HL L 152., 2000.6.24., 1. o.
( 7 ) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 31997R0996 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:31997R0996&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 01997R0996-20070816 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:01997R0996-20070816&locale=hu