Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - tekintse meg kisfilmünket!

...Tovább...

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). ...Tovább...

32001R1554[1]

A Bizottság 1554/2001/EK rendelete (2001. július 30.) a Franciaország tengerentúli megyéiben termelt cukor értékesítése, valamint a kedvezményes nyerscukor árviszonyainak kiegyenlítése tekintetében az 1260/2001/EK tanácsi rendelet alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról

A BIZOTTSÁG 1554/2001/EK RENDELETE

(2001. július 30.)

a Franciaország tengerentúli megyéiben termelt cukor értékesítése, valamint a kedvezményes nyerscukor árviszonyainak kiegyenlítése tekintetében az 1260/2001/EK tanácsi rendelet alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre ( 1 ) és különösen annak 7. cikke (5) bekezdésére,

(1)

Az 1260/2001/EK rendelet 7. cikkének (4) bekezdése átalányösszegű közösségi támogatásról rendelkezik a Franciaország tengerentúli megyéiben termelt és a Közösség európai területein értékesítésre szánt nyerscukorra. Ez a támogatás a Franciaország tengerentúli megyéiben termelt cukornak a Közösség európai régióiban található finomítókban történő finomítására, és a Közösség európai régióiba történő szállítására, vagy szükség esetén az e megyékben történő tárolására vonatkozik.

(2)

A közösségi finomítókban történő finomításra nyújtott támogatás célja, hogy ezeket a finomítókat a Franciaország tengerentúli megyéiben termelt cukorral lássák el, a kedvezményes cukorral megegyező áron.

(3)

A tengeri szállítás költségei alapvetően a hajó méretétől függenek, amelyet viszont a Franciaország tengerentúli megyéinek berakodási kikötőinek vízmélysége határoz meg. A tapasztalat azt mutatja, hogy éppen a kikötők konkrét jellegzetességei miatt, a cukrot ezen területek némelyikéről gyakran 20 000 nettó regisztertonnánál kisebb űrtartalmú hajókkal szállítják a Közösség területére, míg a Karib-tenger és az Egyesült Királyság közötti fuvardíjat a 25 000 és 30 000 nettó regisztertonna űrtartalmú hajók alapján állapítják meg. Ennélfogva előfordulhat, hogy a piaci szereplők által ténylegesen viselt szállítási költség nem áll arányban az átalányalapon megállapított fuvardíjjal. Az átalánydíj alkalmazására vonatkozó részletes szabályoknak ezért lehetővé kell tenniük a Karib-tenger és az Egyesült Királyság közötti fuvardíj kiigazítását akkor, amikor az igénybe vett hajók mérete ezt indokolttá teszi.

(4)

Az AKCS-EK partnerségi megállapodáshoz ( 2 ) csatolt, az AKCS cukorról szóló 3. jegyzőkönyv 5. cikkének (4) bekezdése kiköti, hogy a szavatolt ár a csomagolatlan, a Közösség európai kikötőibe cif paritáson leszállított, szabványos minőségű cukorra vonatkozik. Amennyiben a kedvezményes cukor hozama eltér a szabványos minőség hozamától, akkor arra a nemzetközi kereskedelemben szokásos mértékű emelést kell alkalmazni, ami azonban különbözik a Közösség területén termelt nyerscukorra a közösségi jogszabályokban ugyanezen célból előírt mértéktől. A kétféle nyerscukor árviszonyainak kiegyenlítése érdekében az egyik vagy a másik mérték alkalmazásából eredő különbségeket külön ügylettel kell Franciaország tengerentúli megyéiben termelt nyerscukor finomítóinak javára kiegyenlíteni.

(5)

Finomítási támogatás csak olyan nyerscukor után jár, amely Franciaország tengerentúli megyéiből származik és a Közösség európai régióiban finomítható fehércukorrá, figyelembe véve az ilyen cukorból rendelkezésre álló mennyiségeket, amelyet rendszeresen meghatároz a közösségi nyerscukorkészletek egyenlege.

(6)

Miután az ilyen cukor termelői gyáraikban nem rendelkeznek nagy tároló létesítményekkel, a közösségi finomítókba szánt összes cukrot az előállítást követően azonnal kikötői silókba küldik tárolás céljából. Ezeknek a termelőknek ezért meg kell előlegezniük a cukorgyár és berakodási kikötő közötti szállításának költségét. Az utóbbi években ezen előlegek időtartama meghosszabbodott, miután a szállítmányok rendszertelensége miatt a cukrot hosszabb ideig tárolták a kikötői silókban, ami egyre súlyosabb terhet jelentett az érintett termelőknek. Ezért indokolt a támogatás fob elemével egyenlő összegű előleget folyósítani a támogatás végösszegéből. Az előleg odaítélését a kérelmezők által letétbe helyezett megfelelő biztosítékhoz kell kötni, és meg kell határozni az előleg juttatásához szükséges egyéb feltételeket, különösen a szóban forgó cukormennyiségeket.

(7)

Részletes szabályokat kell meghatározni a súlyok és cukorhozamok megállapítására, különösen azokban az esetekben, amikor több termelő ilyen jellegű termékét ugyanabban a hajóban ömlesztve szállítják.

(8)

Általában jelentős idő telik el a szóban forgó cukor berakodásának napjától addig a napig, amikor az érkezési alakiságok lezajlanak, amely lehetővé teszi az illetékes hatóságok számára, hogy kifizessék a támogatást. Ezért gondoskodni kell az előlegfizetés lehetőségéről.

(9)

Megfelelő intézkedéseket kell hozni a finomított cukor ellenőrzésére vonatkozóan, és ebből a célból meg kell határozni a finomítás fogalmát.

(10)

Az ebben a rendeletben meghatározott részletes szabályok a legutóbb a 350/1999/EK rendelettel ( 3 ) módosított, a Franciaország tengerentúli megyéiben termelt cukor értékesítésére vonatkozó intézkedések alkalmazásának részletes szabályairól és a 3016/78/EGK rendelet negyedszer történő módosításáról szóló, 1986. szeptember 3-i 2750/86/EGK bizottsági rendelet ( 4 ) megfelelő szabályainak a helyébe lépnek. Ennélfogva azt a rendeletet hatályon kívül kell helyezni.

(11)

Ezek az intézkedések a 2001/02-es gazdasági évtől kezdődően érvényesek.

(12)

Az e rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság a véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Intervenciós intézkedésként átalányösszegű közösségi támogatást kell nyújtani a Franciaország tengerentúli megyéiben előállított, és a Közösség európai régióiban értékesítésre kerülő cukorra.

2. cikk

(1) Az illetékes francia hatósághoz benyújtott kérelmük alapján az 1. cikkben említett és a Közösség európai kikötőibe szállított cukor termelői a 2002/03-2005/06. gazdasági évre a következő összetevőkből álló támogatásban részesülnek:

1. egy, a fehér cukorban kifejezett cukor tonnájára számított átalányösszeg, amely fedezi a gyártelepről a FOB-kikötőig történő szállítás költségeit a következők szerint:

- 17 euró/tonna Réunion és Martinique esetében,

- 24 euró/tonna Guadeloupe esetében;

2. egy egységes átalányösszeg, amely a tengerentúli megye FOB-kikötőjétől a Közösség európai CIF-kikötőjéig a tengeri szállítás költségeinek fedezését és a kapcsolódó biztosítási költségeket fedezi;

3. a minden egyes hónap végén a termelők által tárolt nyerscukor fehér cukorban kifejezett mennyisége után járó átalányösszeg, amely Guadeloupe esetében 0,45 euró/100 kg, Réunion esetében 0,35 euró/100 kg.

(2) Az (1) bekezdés b) pontjában említett átalányösszeg alapja a Karib-tenger és az Egyesült Királyság közötti fuvardíj, amelyet a "Freight Committee of the United Terminal Sugar Market Association of London" határoz meg, és amely beépül a cukorra vonatkozó és a szóban forgó cukor hajóraklevelének kiállítása napján érvényes "London Daily Price"-ba.

Ezt az összeget a CIF-ár meghatározásához használt átváltási árfolyamon kell euróra átváltani és átalányalapon kell kiigazítani, hogy a biztosítási költségekben megjelenjen a cukor világpiaci értéke és a Közösségben érvényes értéke közötti különbség. Ezután az összeget 1,00 és az érintett cukor hozamának hányadosával kell beszorozni.

A kiigazított összeget a Bizottság állapítja meg és arról értesíti a francia hatóságokat.

(3) Az illetékes francia hatóságok átalányalapon kiigazíthatják az (1) bekezdés b) pontjában szereplő összeget, ha a 20 000 nettó regisztertonnánál kisebb űrtartalmú hajók használata miatta termelő által viselt tényleges szállítási költségek meghaladják ezt az összeget.

Az ömlesztett szállításoknál ez a kiigazítás minden hónapban és minden földrajzi területen (Antillák/Reunion) legfeljebb azon átlagos különbség összegével lesz egyenlő, amelyet a cukornak a francia tengerentúli tartományok kikötőiből történő indulását megelőző 12 hónapban rögzítettek a 20 000 nettó regisztertonnánál kisebb űrtartalmú hajókkal végzett szállításoknál a hajóraklevelek alapján megállapított tényleges szállítási költség és az (1) bekezdés b) pontjában említett, a Karib-tenger és az Egyesült Királyság közötti fuvardíj között.

A kiigazítás mértékét 25 %-ot meg nem haladó arányban növelni lehet abban az esetben, amikor a kikötői viszonyok miatt a hajó űrtartalma nem haladja meg a 7 000 nettó regisztertonnát.

Az illetékes francia hatóságok kötelesek haladéktalanul értesíteni a Bizottságot az elvégzett kiigazításokról, és külön megadni a hajók számát és a szóban forgó összegeket, valamint mellékelni a megfelelő bizonylatokat.

3. cikk

(1) A 2. cikkben említett támogatás a 4. cikkben meghatározott hozamképlet szerint a fehércukorra átszámított, elismert érkezési súlyra érvényes.

Abban az esetben, ha az ömlesztett szállítás nem teszi lehetővé az egyedi tételek azonosítását, a szóban forgó cukor teljes mennyiségére az egész rakomány átlagos cukorhozamát kell vonatkoztatni.

(2) A 2. cikkben említett támogatást az érintett termelő által bemutatott alábbi iratok alapján fizetik ki:

a) az érintett tagállam által elismert minden arra vonatkozó bizonyíték, hogy a szóban forgó cukor a Közösség európai területére lépett;

b) hajóraklevél, analízis eredmények és a végleges számla.

Az analízist 250 tonnás tételenként az átvételkor kell elvégezni az egész rakományon azon tagállam által engedélyezett laboratóriumban, amely területére a cukrot behozták.

(3) Kifizethető az ideiglenes számlán szereplő és egy 96 %-os átalányhozam szerint fehércukorra átszámított súly alapján meghatározott összeg 90 %-ának megfelelő előleg.

Az előleg kifizetési kérelmet az érintett termelők kötelesek beadni, és ahhoz csatolniuk kell a hajóraklevelet, valamint az ideiglenes számlát.

(4) A (2) bekezdés sérelme nélkül a 2. cikk (1) bekezdés a) pontjában említett támogatási összetevővel egyenlő mértékű kezdeti előleg kifizetése is megengedhető, ha a szóban forgó nyerscukor termelője vagy termelői ezt igényli(k). Ezt a kezdeti előleget a (3) bekezdés alapján fizetendő előleg részleteként kell kezelni.

Az első fizetési előleget az illetékes francia hatóságok vagy az ezek nevében eljáró személyek által a berakodási kikötő silójában rögzített és egy 96 %-os átalányhozam szerint fehércukorra átszámított súly alapján határozzák meg.

Az első albekezdésben említett kérelmek benyújtásakor az igényelt előleg összegének megfelelő biztosítékot kell letétbe helyezni. A biztosítékot azokra a mennyiségekre szabadítják fel, amelyekre az (1) bekezdéssel összhangban kifizették a 2. cikk (1) bekezdésének a) és b) pontjában említett támogatás teljes összegét.

Az igénylő választásától függően a biztosíték letétbe helyezhető készpénzben, vagy pedig egy olyan intézmény által adott garancia formájában, amely megfelel a Franciaország által támasztott követelményeknek.

Az a biztosíték vagy a biztosítéknak az a része, amelyet nem szabadítottak fel, elvész mindazon cukormennyiségre, amellyel kapcsolatosan a vállalt kötelezettségeket nem teljesítették.

4. cikk

(1) Az 1. cikkben említett, a 2002/03-2005/06. gazdasági évben a Közösség európai régióiban található finomítók valamelyikében finomított cukor esetében a támogatás az érintett finomítók hozama 92 % feletti százalékának minden tizede után jár, a nyerscukor időszakos intervenciós árának 0,0387 %-ával megegyező mértékben.

(2) Az (1) bekezdés azon mennyiségek erejéig érvényes, amelyeket a Közösség a finomításra lehetőséget adó régiói szerint köteles meghatározni.

Az első albekezdésben meghatározott mennyiségeket az 1260/2001/EK rendelet 42. cikkének (2) bekezdésében említett eljárás szerint, a nyerscukorra és az ilyen cukornak a Közösség érintett régióiban történő finomítására vonatkozó közösségi készlet egyenlegének alapján kell meghatározni.

(3) Az (1) bekezdésben említett támogatás teljes összegét a szóban forgó cukor finomítását elvégző vállalkozásnak a finomításnak helyet adó tagállam illetékes hatóságainál beadott kérelme alapján adják meg.

5. cikk

A 4. cikkben említett támogatási kérelmekhez csatolni kell a szóban forgó tagállam által elfogadott bizonylatokat arról, hogy a finomított cukrot a Franciaország tengerentúli megyéiben termelt nyerscukorból állították elő. Az érdekelt fél kérelmére e célból az érintett nyerscukrot vámfelügyelet alá kell helyezni, vagy azzal egyenértékű garanciát jelentő más közigazgatási ellenőrzésnek kell alávetni.

E támogatás megítélésekor a "finomítás" az 1260/2001/EK rendelet 1. cikke (2) bekezdésének b) pontjában meghatározott nyerscukornak az ugyanennek a rendeletnek az 1. cikke (2) bekezdésének a) pontjában meghatározott fehércukorrá való átalakítását jelenti.

6. cikk

Az érintett tagállamok minden hónapra vonatkozóan a tárgyhónapot követő két hónapon belül értesítik a Bizottságot a fehércukorban kifejezett azon mennyiségekről, amelyekre a 2. és 4. cikkben meghatározott támogatást adtak meg, valamint az ezeknek a mennyiségeknek megfelelő támogatási összegekről.

7. cikk

A 2750/86/EGK rendelet hatályát veszti.

8. cikk

Ez a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napját követő napon lép hatályba.

Rendelkezéseit 2001. július 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

( 1 ) HL L 178., 2001.6.30., 1. o.

( 2 ) HL L 317., 2000.12.15., 3. o.

( 3 ) HL L 44., 1999.2.18., 8. o.

( 4 ) HL L 253., 1986.9.5., 8. o.

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32001R1554 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32001R1554&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 02001R1554-20020701 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:02001R1554-20020701&locale=hu