32007R1087[1]
A Tanács 1087/2007/EK rendelete ( 2007. szeptember 18. ) a Kínai Népköztársaságból származó egyes végtelen poliészter szálból készült szövet késztermékek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről szóló 1487/2005/EK rendelet módosításáról
A TANÁCS 1087/2007/EK RENDELETE
(2007. szeptember 18.)
a Kínai Népköztársaságból származó egyes végtelen poliészter szálból készült szövet késztermékek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről szóló 1487/2005/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet) és különösen annak 9. és 12. cikkére,
tekintettel a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően a Bizottság által benyújtott javaslatra,
mivel:
A. ELJÁRÁS
1. Eredeti intézkedések
(1) 2005 szeptemberében egy dömpingellenes vizsgálatot (a továbbiakban: eredeti vizsgálat) követően a Tanács az 1487/2005/EK rendelettel (2) a Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: Kína) származó egyes végtelen poliészter szálból készült szövet késztermékekre (a továbbiakban: szövet késztermékek) végleges dömpingellenes vámot (a továbbiakban: eredeti intézkedések) vetett ki. A kínai szövet késztermékekre alkalmazandó vámok 14,1 % és 56,2 % között változtak.
2. Az abszorpcióellenes újbóli vizsgálat iránti kérelem
(2) Az alaprendelet 12. cikkének megfelelően 2006. november 13-án az eredeti intézkedések újbóli vizsgálatára irányuló kérelmet nyújtottak be. A kérelmet az AIUFFASS (a továbbiakban: kérelmező) nyújtotta be a szövet késztermékek teljes közösségi gyártásának döntő részét, ebben az esetben több mint 30 %-át képviselő gyártók nevében.
(3) A kérelmező elegendő információt nyújtott be annak igazolására, hogy miután a Kínából származó szövet késztermékekre az eredeti dömpingellenes vámot kivetették, az exportárak csökkentek, és a Közösségen belül a viszonteladói árak vagy a későbbi eladási árak tekintetében nem volt elegendő mozgás. Ez állítólag a dömping növekedését idézte elő, ami gátolta a hatályos intézkedések ellensúlyozó hatását. A kérelmező ezenkívül bebizonyította, hogy az érintett termék Kínából való behozatala továbbra is számottevő mennyiséget képviselt a közösségi piacon.
3. Az abszorpcióellenes újbóli vizsgálat
(4) 2006. december 28-án a Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett értesítéssel (3) az alaprendelet 12. cikke értelmében bejelentette a Kínából származó szövet késztermékek behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedések újbóli vizsgálatának megindítását.
(5) Az újbóli vizsgálat megindításáról a Bizottság hivatalosan tájékoztatta az érintettnek vélt gyártókat/exportőröket, az exportáló ország képviselőit, az importőröket és a felhasználókat. Az érdekelt feleknek lehetőségük nyílt arra, hogy az eljárás megindításáról szóló értesítésben megállapított határidőn belül írásban ismertessék álláspontjukat, és meghallgatást kérjenek. A Bizottság kérdőíveket küldött az összes ismert érintett félnek.
(6) Tekintettel az eredeti vizsgálatban részt vevő exportáló gyártók és importőrök nagy számára, az eljárás megindításáról szóló értesítésben az alaprendelet 17. cikke értelmében mintavételt irányoztak elő. Annak érdekében, hogy a Bizottság eldönthesse, hogy szükség van-e a mintavételre, és ha igen, kiválaszthassa a mintát, valamennyi exportáló gyártót és importőrt felkérték, hogy jelentkezzen a Bizottságnál és alapvető tájékoztatást nyújtson.
(7) A Bizottság felkutatott és igazolt minden olyan információt, amelyet szükségesnek vélt annak megállapításához, hogy az exportárak emelkedtek-e, és a Közösségen belül a viszonteladói árak vagy a későbbi eladási árak tekintetében valóban nem volt-e elegendő mozgás. Az együttműködő kínai exportőrök/gyártók és kapcsolódó vállalataik helyszínén szükség esetén ellenőrző látogatásokat tettek:
- Nantong Teijin Co. Ltd és kapcsolódó importőre, NI-Teijin Shoji Europe GmbH
- Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co. Ltd
- Fuzhou Ta-Tung Textile Works Co. Ltd
- Hangzhou Delicacy Textile Co. Ltd
- Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co. Ltd
- Wujiang Xiangsheng Textile dyeing & Finishing Co. Ltd és kapcsolódó vállalata
- Wujiang Longsheng Textile Co. Ltd
(8) Az újbóli vizsgálatra irányuló vizsgálati időszak (a továbbiakban: új vizsgálati időszak) 2005. október 1-jétől2006. szeptember 30-ig tartott. Az új vizsgálati időszakot arra használták, hogy megállapítsák az exportárak jelenlegi szintjét és az első független vásárlóra alkalmazott árak szintjét a Közösségben. Annak megállapítására, hogy a Közösségben az árak elegendő mértékben mozogtak-e, az új vizsgálati időszakban alkalmazott árszinteket összehasonlították a 2003. április 1-jétől2004. március 30-ig tartó eredeti vizsgálati időszakban alkalmazott árszintekkel.
(9) Meg kell jegyezni, hogy a Bizottságnak elegendő időt kellett hagynia arra, hogy a felek jelentkezhessenek, és az alaprendelet 17. cikkével összhangban kiválaszthassa a kínai exportáló gyártók mintáját. A különleges körülményeknek köszönhetően az együttműködő felek egyben kérték, hogy válaszaik benyújtására kapjanak haladékot. Indokolt esetben engedélyeztek haladékot. Az újbóli vizsgálat időtartama ezért némileg meghaladta az alaprendelet 12. cikkének (4) bekezdésében előírt hat hónapos rendes időtartamot.
B. AZ ÉRINTETT TERMÉK
(10) Az újbóli vizsgálat tárgyát képező termék azonos az eredeti vizsgálatéval, azaz végtelen poliészter szálból készült ruhaszövet késztermékek, amelyek általában az ex 5407 51 00, 5407 52 00, 5407 54 00, ex 5407 61 10, 5407 61 30, 5407 61 90 és ex 5407 69 10 és ex 5407 69 90 KN-kód alá sorolandók. Az érintett termék a Kínai Népköztársaságból származó, legalább 85 tömegszázalék végtelen, terjedelmesített és/vagy nem terjedelmesített poliészter szálat tartalmazó szintetikus fonalból készült festett (fehérre festett is) vagy nyomott szövet. Az érintett terméket elsősorban a textiliparban használják.
C. AZ ÚJBÓLI VIZSGÁLAT
(11) Az alaprendelet 12. cikke szerinti újbóli vizsgálat célja általában az, hogy megállapítsa, hogy a Kínából származó szövet késztermékek közösségi árai tekintetében az eredeti dömpingellenes intézkedések meghozatalát követően elegendő mozgás volt-e. Amennyiben megállapítják, hogy abszorpció történt, második lépésként új dömpingkülönbözetet számítanak ki. Az alaprendelet 12. cikkével összhangban az importőrök/felhasználók és az exportőrök lehetőségek kapnak arra, hogy bizonyítékot nyújtsanak be annak igazolására, hogy az intézkedések meghozatalát követően a dömpingellenes vám abszorpciójától eltérő okból nem történt ármozgás a Közösségben.
1. Mintavétel
(12) A fenti (6) preambulumbekezdésben említetteknek megfelelően a Bizottság felkérte valamennyi exportáló gyártót és importőrt, hogy jelentkezzen és nyújtson tájékoztatást az új vizsgálati időszak alatt folytatott tevékenységéről. A feleket egyben arra is felkérték, hogy nyilvánítsák ki szándékukat arról, hogy részt kívánnak-e venni a mintában.
a) Exportőrök/gyártók
(13) 26 exportőr/gyártó volt hajlandó benyújtani a kért információkat és részt venni a mintában. Az exportőrök/gyártók nagy számára való tekintettel az a döntés született, hogy Kínában az exportőrök/gyártók esetleges abszorpciójának megállapítása érdekében szükség van mintavételre. Noha elsősorban az eredeti vizsgálat mintájában részt vevő vállalatokat preferálták, olyan vállalatokat választottak ki, amelyek fel tudták ölelni az exportok olyan legnagyobb reprezentatív mennyiségét, amelyet a rendelkezésre álló idő alatt ésszerűen meg lehetett vizsgálni. Az alaprendelet 17. cikkének (2) bekezdésével összhangban a mintáról konzultáltak a kínai hatóságokkal, amelyek nem emeltek kifogást.
(14) Először kilenc vállalatot választottak ki a mintához. Ezek közül egy vállalat egyéni elbánásban részesült, nyolc pedig piacgazdasági státust kapott az eredeti vizsgálat során. Még a Kínában tett ellenőrző látogatás előtt két vállalat (az egyéni elbánásban részesülő és egy piacgazdasági státusú) úgy döntött, hogy mégsem vesz részt a mintában. Ezt a két vállalatot a jelenlegi újbóli vizsgálat során az együttműködést megtagadónak tekintették. Következésképpen 24 együttműködő vállalat maradt, és a minta hét piacgazdasági státusú exportálóból/gyártóból állt. A Bizottság ekkor megállapította, hogy egyetlen egyéni elbánásban részesülő exportáló/gyártó sem működött együtt a vizsgálat során.
(15) A mintában részt vevő hátramaradt hét vállalat mind piacgazdasági státusú, és az összes együttműködő vállalat által gyártott, EU-ba irányuló export kb. 78 %-át, illetve a közösségi piacra irányuló szövet késztermékek teljes kínai exportjának 23,9 %-át képviselik. Az újbóli vizsgálat e stádiumában azt a következtetést vonták le, hogy ezek a vállalatok a legnagyobb olyan mennyiséget képviselték, amelyet a rendelkezésre álló idő alatt ésszerűen meg lehetett vizsgálni. A hét vállalat ezért az újbóli vizsgálat mintája szempontjából reprezentatívnak volt tekinthető.
b) Importőrök
(16) Az eljárás megindításáról szóló értesítésben meghatározott határidőn belül egy nem kapcsolódó importőr sem nyújtotta be a kért információkat.
2. Az együttműködés hiánya
(17) A mintában részt venni kívánó 24 együttműködő exportőr/gyártó a Közösségbe irányuló kínai szövet késztermékek teljes exportjának kb. 30 %-át képviselte. A (14) preambulumbekezdésben említettek szerint két további gyártó megtagadta az együttműködést. Ennek eredményeként az együttműködés hiánya végül a szövet késztermékek közösségi piacra irányuló teljes exportjának kb. 70 %-ára terjedt ki.
(18) Ennek alapján az együttműködés hiánya ebben az esetben jelentősnek számított.
3. Az árak mozgása a Közösségben
3.1. Általános észrevételek
(19) Emlékeztetőül, az érintett termék egy nem kapcsolódó importőre/felhasználója sem működött együtt az újbóli vizsgálat során. A fenti (18) preambulumbekezdésben említetteknek megfelelően a kínai exportőrök/gyártók részéről az együttműködés hiánya jelentős.
(20) A mintában részt vevő egy exportőr/gyártó kivételével a Kínából származó szövet késztermékek kereskedelmének szerkezetére az érintett terméket viszonteladásra a Közösségbe importáló, kapcsolódó közvetítők hiánya jellemző. A szövet késztermék független vásárlói általában olyan felhasználó vállalatok, amelyek az érintett terméket saját belső felhasználásra közvetlenül importálják.
(21) Megállapítást nyert, hogy az új vizsgálati időszak során a mintában részt vevő exportőrök/gyártók által végzett exporteladások eladási feltételei általában a CIF-en (cost, insurance and freight, azaz költség, biztosítás és fuvardíj) alapultak. Ezért bármilyen ármozgás felmérésére az érintett termékre vonatkozó árszintet először CIF-szinten állapították meg. Az új vizsgálati időszakra a Közösség határán alkalmazandó CIF-árat a mintában részt vevő együttműködő kínai exportőrök/gyártók által benyújtott információk alapján állapították meg.
3.2. A viszonteladói ár mozgása a Közösségben a mintában részt vevő vállalatokra vonatkozóan
(22) A Közösségben az árak exportőr/gyártó szintjén történő bármilyen mozgásának felmérése érdekében a szövet késztermékek új vizsgálati időszakra típusonként meghatározott átlagárát összehasonlították a szövet késztermékek eredeti vizsgálati időszakra meghatározott átlagárával a kereskedelem azonos szintjén és azonos szállítási feltételek mellett.
(23) Ily módon az összehasonlítás azt mutatta, hogy a Közösségben a Kínából származó szövet késztermékek átlagára a mintában szereplő összes vállalatot vizsgálva az új vizsgálati időszak alatt nem csökkent.
(24) Az egyik közösségi székhelyű kapcsolódó importőr esetében típusonként megvizsgálták a viszonteladói ár mozgását. A Közösségben a nem kapcsolódó vásárlókra alkalmazandó azonos szállítási feltételek mellett a viszonteladói árakat összehasonlították a két vizsgálati időszakban. Az összegyűjtött információk alapján megállapítást nyert, hogy az árak a dömpingellenes vámnál nagyobb összeggel emelkedtek.
3.3. Az érdekelt felek kérelmei
(25) Több érdekelt fél kérte exportáraik kiigazítását. Arra hivatkoztak, hogy az USD/EUR átváltási árfolyam változása az új vizsgálati időszak alatt mesterségesen csökkentette exportáraikat. Mivel azonban az új vizsgálati időszak alatt nem tapasztaltak árcsökkenést még e kérelmezett kiigazítás alkalmazása előtt sem, ami a régi vizsgálati időszak alatt csökkenő árakat eredményezne, a kérelem megvizsgálását nem tartották szükségesnek.
3.4. A viszonteladói ár mozgása a Közösségben az együttműködést megtagadókra vonatkozóan
(26) Az együttműködés hiányának magas szintje miatt - ez esetben kb. 70 % - a Kínai Népköztársaságban az együttműködést megtagadó valamennyi exportőr/gyártó számára abszorpciós vámot kell kiszabni. Az abszorpciós vámot az alaprendelet 18. cikke, azaz a rendelkezésre álló legpontosabb információk alapján kell meghatározni.
(27) Jelen esetben a Eurostat importstatisztikáiban rendelkezésre álló adatok tekinthetők a legpontosabbnak és legmegbízhatóbbnak, amelyeket fel lehet használni annak a szintnek a meghatározásához, amelyen az együttműködést megtagadó kínai exportőrök szövet késztermékeiket a közösségi piacra exportálták. Ha kivonjuk a Eurostat adataiból az olyan együttműködő vállalatok szintjén igazolt adatokat, amelyek esetében nem tapasztaltak abszorpciót, az együttműködést megtagadó vállalatokra vonatkozó abszorpciós különbözetet a Eurostat adatai alapján 18,6 %-ban állapították meg.
3.5. Következtetések a Közösségben az eladási árak mozgásáról
(28) A fenti tények és megfontolások alapján azt a következtetést lehet levonni, hogy a mintában részt vevő egyik exportőr/gyártó sem abszorbeálta a dömpingellenes vámot. Egyik együttműködő és a mintában részt vevő kínai exportőr/gyártó számára sem kell tehát abszorpciós vámot megállapítani.
(29) A 18,6 %-ban megállapított abszorpciós vámot azonban az együttműködést megtagadó valamennyi kínai exportőrre/gyártóra alkalmazni kell.
4. Az intézkedés új szintje
a) A mintában részt vevő vállalatok esetében
(30) Mivel a mintában részt vevő vállalatok be tudták bizonyítani, hogy közösségi piacra irányuló érintett termékek exportárai nem csökkentek, az intézkedések szintje változatlan marad:
Vállalat | Végleges vám |
Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co., Ltd | 14,1 % |
Fuzhou Ta-Tung Textile Works Co., Ltd | 14,1 % |
Hangzhou De Licacy Textile Co., Ltd | 14,1 % |
Nantong Teijin Co. Ltd | 14,1 % |
Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co., Ltd | 14,1 % |
Wujiang Longsheng Textile Co., Ltd | 14,1 % |
Wujiang Xiangsheng Textile Dyeing & Finishing Co., Ltd | 14,1 % |
b) A mintában nem szereplő együttműködő exportőrök esetében
(31) Az együttműködő és a mintában részt vevő 17 vállalatra ugyanazokat a következtetéseket kell levonni:
Vállalat | Végleges dömpingellenes vám |
Shaoxing Zhengda Group Co., Ltd | 14,1 % |
Far Eastern Industries (Shanghai) Ltd | 14,1 % |
Zhejiang Yonglong Enterprises Co., Ltd | 14,1 % |
Zhuji Bolan Textile Industrial Development Co., Ltd | 14,1 % |
Zhejiang Shaoxing Tianyuan Textile Printing and Dyeing Co., Ltd | 14,1 % |
Zhejiang XiangSheng Group Co., Ltd | 14,1 % |
Hangzhou ZhenYa Textile Co., Ltd | 14,1 % |
Huzhou Styly Jingcheng Textile Co., Ltd | 14,1 % |
Hangzhou Yongsheng Textile Co., Ltd | 14,1 % |
Zhejiang Shaoxing Yongli Printing and Dyeing Co., Ltd | 14,1 % |
Hangzhou Hongfeng Textile Group Co., Ltd | 14,1 % |
Shaoxing Yinuo Printing & Dyeing Co., Ltd | 14,1 % |
Shaoxing Ancheng Cloth industrial Co., Ltd | 14,1 % |
Hangzhou Jieenda Textile Co., Ltd | 14,1 % |
Hangzhou Mingyuan Textile Co., Ltd | 14,1 % |
Hangzhou Yililong Textile Co., Ltd | 14,1 % |
Zheijiang Singmetat Print and Dyeing Co. Ltd | 56,2 % |
c) Az összes többi exportáló gyártó esetében
(32) Az együttműködést megtagadó felek esetében a fenti (26) preambulumbekezdésben említettek szerint a dömpingellenes vám szintjének módosítása az alaprendelet 12. cikke (3) bekezdésének utolsó mondata értelmében indokolt. A vámkezelés előtti, közösségi határparitáson számított nettó árra alkalmazandó, felülvizsgált dömpingellenes vám a következő:
Vállalat | Végleges vám |
Hangzhou CaiHong Textile Co., Ltd | 55,7 % |
Hangzhou Fuen Textile Co., Ltd | 55,7 % |
Hangzhou Jinsheng Textile Co., Ltd | 55,7 % |
Hangzhou Shenda Textile Co., Ltd | 28,2 % |
Hangzhou Xiaoshan Phoenix Industry Co., Ltd | 55,7 % |
Hangzhou Zhengda Textile Co., Ltd | 55,7 % |
Shaoxing China Light & Textile Industrial City Somet Textile Co., Ltd | 55,7 % |
Shaoxing County Fengyi Textile Printing & Dyeing Co., Ltd | 55,7 % |
Shaoxing County Huaxiang Textile Co., Ltd | 45,3 % |
Shaoxing County Pengyue Textile Co., Ltd | 28,2 % |
Shaoxing County Qing Fang Cheng Textiles Imp. & Exp. Co., Ltd | 52,5 % |
Xingxin Holding Group Co., Ltd | 28,2 % |
Shaoxing Golden tree silk Printing Dyeing and Sandwashing Co., Ltd | 55,7 % |
Shaoxing Nanchi Textile Printing-Dyeing Co., Ltd | 55,7 % |
Shaoxing Ronghao Textiles Co., Ltd | 52,5 % |
Shaoxing Tianlong Import and Export Co., Ltd | 65 % |
Shaoxing Xinghui Textile Co., Ltd | 55,7 % |
Shaoxing Yongda Textiles Co., Ltd | 55,7 % |
Wujiang Canhua Imp. & Exp. Co., Ltd | 74,8 % |
Zhejiang Golden Time Printing and Dyeing knitwear Co., Ltd | 55,7 % |
Zhejiang Huagang Dyeing and Weaving Co., Ltd | 55,7 % |
Zhejiang Shaoxiao Printing and Dyeing Co., Ltd | 55,7 % |
Összes többi vállalat | 74,8 % |
5. Különleges rendelkezés a nem abszorbeáló kínai exportőröknek
(33) A vizsgálat eredményei és a gyenge kínai együttműködés fényében - ami talán annak tudható be, hogy a szövet késztermékek exportáló gyártói kis- és középvállalatok - a Közösség újra megvizsgálhatja azon exportőrök helyzetét, amelyek ebben az újbóli vizsgálatban nem tudtak együttműködni abban az esetben, ha be tudják bizonyítani, hogy a jelenlegi vizsgálati időszak során nem abszorbeálták a hatályos dömpingellenes intézkedéseket. Ez a lehetőség az érintett termék minden kínai gyártója/exportőre előtt nyitva áll,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1487/2005/EK rendelet 1. cikke (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
"(2) Az (1) bekezdésben meghatározott és az alábbi vállalatok által előállított termékek vámfizetés előtti, közösségi határparitáson számított nettó árára alkalmazandó végleges dömpingellenes vám mértéke a következő:
Vállalat | Végleges dömpingellenes vám | Kiegészítő TARIC-kód |
Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co., Ltd | 14,1 % | A617 |
Fuzhou Ta-Tung Textile Works Co., Ltd | 14,1 % | A617 |
Hangzhou De Licacy Textile Co., Ltd | 14,1 % | A617 |
Nantong Teijin Co. Ltd | 14,1 % | A617 |
Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co., Ltd | 14,1 % | A617 |
Wujiang Longsheng Textile Co., Ltd | 14,1 % | A617 |
Wujiang Xiangsheng Textile Dyeing & Finishing Co., Ltd | 14,1 % | A617 |
Shaoxing Zhengda Group Co., Ltd | 14,1 % | A617 |
Far Eastern Industries (Shanghai) Ltd | 14,1 % | A617 |
Zhejiang Yonglong Enterprises Co., Ltd | 14,1 % | A617 |
Zhuji Bolan Textile Industrial Development Co., Ltd | 14,1 % | A617 |
Zhejiang Shaoxing Tianyuan Textile Printing and Dyeing Co., Ltd | 14,1 % | A617 |
Zhejiang XiangSheng Group Co., Ltd | 14,1 % | A617 |
Hangzhou ZhenYa Textile Co., Ltd | 14,1 % | A617 |
Huzhou Styly Jingcheng Textile Co., Ltd | 14,1 % | A617 |
Hangzhou Yongsheng Textile Co., Ltd | 14,1 % | A617 |
Zhejiang Shaoxing Yongli Printing and Dyeing Co., Ltd | 14,1 % | A617 |
Hangzhou Hongfeng Textile Group Co., Ltd | 14,1 % | A617 |
Shaoxing Yinuo Printing & Dyeing Co., Ltd | 14,1 % | A617 |
Shaoxing Ancheng Cloth industrial Co., Ltd | 14,1 % | A617 |
Hangzhou Jieenda Textile Co., Ltd | 14,1 % | A617 |
Hangzhou Mingyuan Textile Co., Ltd | 14,1 % | A617 |
Hangzhou Yililong Textile Co., Ltd | 14,1 % | A617 |
Zheijiang Singmetat Print and Dyeing Co. Ltd | 56,2 % | A836 |
Hangzhou CaiHong Textile Co., Ltd | 55,7 % | A623 |
Hangzhou Fuen Textile Co., Ltd | 55,7 % | A623 |
Hangzhou Jinsheng Textile Co., Ltd | 55,7 % | A623 |
Hangzhou Shenda Textile Co., Ltd | 28,2 % | A837 |
Hangzhou Xiaoshan Phoenix Industry Co., Ltd | 55,7 % | A623 |
Hangzhou Zhengda Textile Co., Ltd | 55,7 % | A623 |
Shaoxing China Light & Textile Industrial City Somet Textile Co., Ltd | 55,7 % | A623 |
Shaoxing County Fengyi Textile Printing & Dyeing Co., Ltd | 55,7 % | A623 |
Shaoxing County Huaxiang Textile Co., Ltd | 45,3 % | A619 |
Shaoxing County Pengyue Textile Co., Ltd | 28,2 % | A837 |
Shaoxing County Qing Fang Cheng Textiles Imp. & Exp. Co., Ltd | 52,5 % | A621 |
Xingxin Holding Group Co., Ltd | 28,2 % | A837 |
Shaoxing Golden tree silk Printing Dyeing and Sandwashing Co., Ltd | 55,7 % | A623 |
Shaoxing Nanchi Textile Printing-Dyeing Co., Ltd | 55,7 % | A623 |
Shaoxing Ronghao Textiles Co., Ltd | 52,5 % | A620 |
Shaoxing Tianlong Import and Export Co., Ltd | 65 % | A622 |
Shaoxing Xinghui Textile Co., Ltd | 55,7 % | A623 |
Shaoxing Yongda Textiles Co., Ltd | 55,7 % | A623 |
Wujiang Canhua Imp. & Exp. Co., Ltd | 74,8 % | A618 |
Zhejiang Golden Time Printing and Dyeing knitwear Co., Ltd | 55,7 % | A623 |
Zhejiang Huagang Dyeing and Weaving Co., Ltd | 55,7 % | A623 |
Zhejiang Shaoxiao Printing and Dyeing Co., Ltd | 55,7 % | A623 |
Összes többi vállalat | 74,8 % | A999” |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. szeptember 18-án.
a Tanács részéről
az elnök
R. PEREIRA
(1) HL L 56., 1996.3.6., 1. o. A legutóbb a 2117/2005/EK rendelettel (HL L 340., 2005.12.23., 17. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 240., 2005.9.16., 1. o.
(3) HL C 320., 2006.12.28., 8. o.
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32007R1087 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32007R1087&locale=hu