Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - KISFILM!

...Tovább...

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). ...Tovább...

Iratminták a Pp. szövegéből

Kisfilmünkben bemutatjuk, hogyan nyithat meg iratmintákat a Pp. szövegéből. ...Tovább...

2054/2003. (III. 27.) Korm. határozat

az Ausztrália Csoport exportellenőrzési együttműködés új irányelveinek elfogadásáról

A Kormány

1. elfogadja az Ausztrália Csoport Irányelveit az érzékeny biológiai és vegyi termékek transzferjére vonatkozóan;

2. felhívja a gazdasági és közlekedési minisztert, hogy -a Külügyminisztériummal és más tárcákkal egyeztetve - gondoskodjék a melléklet szerinti Irányelvekben foglaltak végrehajtásáról;[1]

Határidő: folyamatos

3. felhatalmazza a külügyminisztert, hogy a Kormány döntéséről tájékoztassa az Ausztrália Csoport partnerországait.

Határidő: 2003. április 15.

Dr. Medgyessy Péter s. k.,

miniszterelnök

Melléklet

a 2054/2003. (III. 27.) Korm. határozathoz

Irányelvek az érzékeny biológiai vagy vegyi termékek transzferjéhez

A Magyar Köztársaság Kormánya - gondos megfontolás után és a Biológiai és Toxinfegyver-tilalmi Egyezményben (BTWC), valamint a Vegyifegyver-tilalmi Egyezményben (CWC) vállalt kötelezettségeihez híven - úgy határozott, hogy a vegyi és biológiai fegyverek gyártására alkalmas berendezések, anyagok és technológiák átadásának mérlegelésekor a következő Irányelvekkel összhangban fog eljárni:

1. Ezen Irányelvek célja, hogy - a Biológiai Fegyvertilalmi Egyezmény III. Cikkében, a Vegyifegyver-tilalmi Egyezmény L Cikkében, valamint az ENSZ Biztonsági Tanácsának valamennyi idevonatkozó határozatában foglaltakkal összhangban - csökkenjen a vegyi és biológiai fegyverek (VBF) elterjedése és az ilyen fegyverekkel végrehajtott terrorcselekmények kockázata oly módon, hogy ellenőrzik azokat a transzferműveleteket, amelyek hozzájárulhatnak ahhoz, hogy államok és nem-állami szereplők VBF-tevékenységet fejthessenek ki. A Biológiai Fegyvertilalmi Egyezmény X. Cikkének és a Vegyifegyver-tilalmi Egyezmény XI. Cikkének megfelelően, ezen Irányelvek nem irányulnak arra, hogy meggátolják olyan vegyi vagy biológiai termékek kereskedelmét, illetve a nemzetközi együttműködés olyan formáit, amelyek nem járulhatnak hozzá VBF-tevékenységhez vagy terrorizmushoz. Ezen Irányelvek, beleértve az Ausztrália Csoport (ACs) ellenőrzési listáit és kiegészítő módosításait, képezik az alapját az olyan transzferek felett gyakorolt felügyeletnek, amelyek bármilyen, a Kormány nemzeti hatáskörén kívüleső rendeltetési helyre irányulnak, nemkülönben az olyan anyagok, berendezések és technológiák ellenőrzésének, amelyek VBF-tevékenységhez járulhatnak hozzá. Ezen Irányelveket a Kormány nemzeti jogszabályaival összhangban fogja alkalmazni.

2. Ezen Irányelveket kell alkalmazni bármely, az ACs ellenőrzési listáin szereplő tétel valamennyi transzferművelete során. A Kormány mindazonáltal mérlegelheti, hogy alkalmaz-e és ha igen, milyen mértékben, gyorsított engedélyezési eljárásokat egyes transzferek esetében, amelyek megítélése szerint olyan rendeltetési helyre irányulnak, ahol következetesen és hitelesen bizonyíthatóan nem fenyeget a továbbterjesztés veszélye. Éberséget kell tanúsítani minden, az ACs kontroli-listáin szereplő tétel transzferjének megítélése során. A transzfer engedélyezését meg kell tagadni, ha a Kormány - minden rendelkezésére álló és meggyőző értesülés alapján, amelyeket a 4. (az exportengedélyezés gyakorlati összehangolásáról szóló) bekezdésben is foglalt tényezők figyelembevételével bíráltak el - úgy ítéli meg, hogy az ellenőrzött tételeket vegyi vagy biológiai fegyverprogramok vagy VBF-terrorizmus céljaira szánják, illetve ha a rendeltetési helytől való eltérítés jelentős kockázata áll fenn. Le kell szögezni, hogy a transzferek engedélyezése a Kormány kizárólagos és szuverén megítélésétől függ.

3. Ezen Irányelvek céljainak megvalósításában az exportellenőrzést szabályozó nemzeti jogszabályok - ideértve azok végrehajtását és a megszegésük esetén alkalmazott szankciókat is - fontos szerepet játszanak.

4. Ezen Irányelvek céljainak megvalósítása érdekében, a kiviteli engedélyek elbírálása során az alábbi, teljesnek nem tekinthető, felsorolásban szereplő tényezőket kell figyelembe venni:

a) az ügyletben részt vevő feleket illető, vegyi és biológiai fegyverek elterjesztéséről, vagy ilyen fegyverekhez kapcsolódó terrorista tevékenységről szóló információk, ideértve a titkos, illetve jogellenes ügyletekben való részvételt is;

b) a fogadó állam vegyipari és biotechnológiai képességei és szándékai;

c) a transzfer jelentősége (1) a végső felhasználás bejelentett célját illetően, ideértve bármilyen erre vonatkozó, a fogadó állam, illetve a végfelhasználó által nyújtott biztosítékot és (2) a vegyi és biológiai fegyverek kifejlesztésének lehetősége szempontjából;

d) a transzfer végső felhasználásának megítélése, ideértve azt is, hogy a végfelhasználótól korábban megtagadtak-e már transzfer-engedélyt; hogy a végfelhasználó eltérített-e bármilyen korábban engedélyezett szállítmányt; és - a lehetséges mértékig - annak kiderítése, hogy a végfelhasználó képes-e biztonságosan kezelni és tárolni az átadásra kerülő tételt;

e) a megfelelő többoldalú egyezmények alkalmazhatósága, ideértve a Biológiai és Toxinfegyver-tilalmi Egyezményt (BTWC) és a Vegyifegyver-tilalmi Egyezményt (CWC).

5. Az ACs által ellenőrzött tételek transzferjének engedélyezése előtt a Kormánynak - nemzeti jogszabályaival és gyakorlatával összhangban -vagy meg kell bizonyosodnia arról, hogy

a) az árut nem re-exportra szánják;

b) illetve, ha mégis re-exportálják, azt a fogadó ország Kormánya ezeknek az Irányelveknek megfelelően ellenőrzi; vagy

c) kielégítő biztosítékokat kell szereznie, hogy kikérik beleegyezését harmadik országba történő továbbadást megelőzően.

6. Ezen Irányelvek céljai akkor is érvényesnek tekintendők, ha bármely nem-ellenőrzött szállítmány egy vagy több ellenőrzött összetevőt is tartalmaz, amennyiben az ellenőrzött összetevő(k) a tétel lényegi elemét képezi(k) és valószínűsíthetően kivonható(k), vagy más célokra használható(k). Annak megítélésénél, hogy az ellenőrzött összetevő (k) lényegi elemnek tekintendők-e, a Kormánynak mérlegelnie kell a mennyiség, az érték és a benne foglalt technológiai know-how tényezőit, valamint más különleges körülményeket, amelyek az ellenőrzött összetevő(ke)t a szállítandó tétel lényegi elemeként határozhatják meg. Ezen Irányelvek céljai, akkor is érvényesek, ha a transzfer tárgya egy teljes üzem, bármilyen nagyságrendben, amelyet valamely VBF-hatóanyag vagy az ACs által ellenőrzött kémiai prekurzor előállítására szánnak.

7. A Kormány fenntartja magának azt a jogot, hogy:

a) olyan kiegészítő feltételeket támasszon egyes transzferekkel szemben, amelyeket szükségesnek lát;

b) alkalmazhassa ezeket az irányelveket az ACs ellenőrzési listáin nem szereplő anyagokra is; és

c) más, közérdekből, illetve szerződéses kötelezettségeiből fakadó exportkorlátozó intézkedéseket hozzon.

8. Az Irányelvek hatékony alkalmazása érdekében a Kormány - ha szükségesnek és helyénvalónak találja - kicseréli a tárgyra vonatkozó információit más, az Irányelveket alkalmazó kormányokkal.

9. A Kormány, a nemzetközi béke és biztonság érdekében, ezen Irányelvek tiszteletben tartására hív fel valamennyi államot.

Az Ausztrália Csoport részvevői által alkalmazható más előírások

Az Ausztrália Csoport részvevői a fentieken kívül, a BTWC-ben és a CWC-ben vállalt kötelezettségeikkel és nemzeti jogszabályaikkal összhangban, gondos mérlegelés után úgy határozhat, hogy az itt következő cikkelyekben foglaltakat is azonos mértékben tiszteletben fogják tartani.

Catch-All (az ellenőrzési listán nem szereplő termékek ellenőrzése)

1. A Részvevő Államok biztosítják, hogy szabályozásuk előírja a következőket:

a) transzfer-engedélyezési kötelezettség az ellenőrzési listán nem szereplő tételek esetében is, ha az exportőr-cég székhelye szerinti Részvevő Állam illetékes hatóságai értesítik a vállalatot, hogy a szóban forgó tételeket, részben vagy egészben, vegyi vagy biológiai fegyverrel összefüggő tevékenység során szándékoznak felhasználni;

b) ha az exportőr tudomással bír arról, hogy listán nem szereplő tételeket ilyen tevékenységre kívánnak felhasználni, értesítenie kell a fent említett hatóságokat, amelyek határozni fognak arról, hogy az érintett exporttételeket sürgősséggel engedélykötelessé kell-e nyilvánítani.

2. A Részvevő Államok törekedjenek arra, hogy rendszeresen megosszák egymással értesüléseiket ezekről az intézkedésekről, és kicseréljék információikat az ACs céljai szempontjából lényeges, Catch-All alapon hozott exportengedély elutasításokról.

No Undercut politika (az exportengedélyezés gyakorlati összehangolása)

3. A Csoport egyeztetett eljárásrendjével összhangban, olyan exporttételre, amellyel lényegében megegyezőt egy másik ACs-részvevő állam korábban megtagadott, csak ezzel a részvevővel történt konzultáció után adható ki engedély, feltéve, hogy az nem járt, el vagy nem vonták vissza. Lényegében megegyezőnek kell tekinteni a tételt, ha ugyanarról a biológiai hatóanyagról vagy kémiai vegyületről van szó, illetve, kettős felhasználású berendezések esetén, olyan berendezésről, amely ugyanolyan vagy hasonló műszaki tulajdonságokkal és teljesítménnyel rendelkezik, mint az ugyanannak a címzettnek már eladott tétel. A Csoport "no undercut" politikája megjelölés nem vonatkozik a nemzeti catch-all záradék alapján megtagadott exportengedélyekre.

Közös értelmezés

4. Az Ausztrália Csoport részvevői ezen Irányelveket a Csoport egyeztetett közös értelmezésének megfelelően alkalmazzák a végfelhasználói kötelezettségvállalás és a" kémiai elegyek tekintetében.

EU-n belüli kereskedelem1

5. Az Európai Unión belüli kereskedelem esetében az Irányelveket az Európai Unió valamennyi tagállama uniós tagságából fakadó kötelezettségeinek megfelelően alkalmazza.

1 Ez a cikk az Európai Unió tagjaira vonatkozik.

Lábjegyzetek:

[1] Módosította az 1119/2010. (V. 13.) Korm. határozat 1.67. pontja. Hatályos 2010.05.29.

Tartalomjegyzék