Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - KISFILM!

...Tovább...

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). ...Tovább...

Iratminták a Pp. szövegéből

Kisfilmünkben bemutatjuk, hogyan nyithat meg iratmintákat a Pp. szövegéből. ...Tovább...

32006D0232[1]

2006/232/EK: A Tanács határozata ( 2005. december 20. ) az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között a borkereskedelemről szóló megállapodás megkötéséről

A TANÁCS HATÁROZATA

(2005. december 20.)

az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között a borkereskedelemről szóló megállapodás megkötéséről

(2006/232/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 133. cikkére, összefüggésben 300. cikke (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1) 2000. október 23-án a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy tárgyaljon az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között megkötendő borkereskedelemről szóló megállapodásról.

(2) A tárgyalások befejeződtek, és 2005. szeptember 14-én mindkét fél parafálta az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között létrejött, a borkereskedelemről szóló megállapodást (a továbbiakban: a megállapodás). A megállapodás egy első szakaszban lévő megállapodást képvisel, és a Feleknek a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő kilencven nap múlva a közöttük folytatott borkereskedelmet továbbkönnyítő egy vagy több megállapodás megkötése céljából tárgyalásokat kell kezdeniük.

(3) A megállapodást ezért jóvá kell hagyni.

(4) A megállapodás mellékletei végrehajtásának és esetleges módosításának megkönnyítése érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendeletben (1) maghatározott eljárással összhangban elfogadja a szükséges intézkedéseket,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között létrejött, a borkereskedelemről szóló megállapodást (a továbbiakban: a megállapodás) a Tanács a Közösség nevében jóváhagyja.

A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.

2. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak a Közösséget jogilag kötelező aláírására jogosult személy(eke)t.

3. cikk

A megállapodás 5. cikke (4) bekezdésének, 7. cikke (2) bekezdésének, 8. cikke (2) bekezdésének, 9. cikke (5) bekezdésének, 11. cikke (5) és (6) bekezdésének, 13. cikke (1) bekezdésének, valamint 14. cikkének alkalmazása céljából a Bizottságot felhatalmazzák a megállapodás végrehajtására, valamint annak mellékletei, jegyzőkönyve és függelékei módosításához szükséges jogi aktusoknak az 1493/1999/EK rendelet 75. cikkének (2) bekezdésében meghatározott eljárással összhangban történő meghozatalára.

4. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzé kell tenni.

Kelt Brüsszelben, 2005. december 20.

a Tanács részéről

az elnökasszony

M. BECKETT

(1) HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb az2165/2005/EK rendelettel (HL L 345., 2005.12.28., 1. o.) módosított rendelet.

MEGÁLLAPODÁS

az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között a borkereskedelemről

az EURÓPAI KÖZÖSSÉG, a továbbiakban: a Közösség, és

az AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK, a továbbiakban: az Egyesült Államok, a továbbiakban együttesen: a Felek,

FELISMERVE, hogy a Felek szorosabb kapcsolatokat kívánnak kialakítani a borágazatban,

AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy a megnövekedett kölcsönös egyetértés keretén belül mozdítsák elő a borkereskedelem fejlődését,

AZZAL AZ ELHATÁROZÁSSAL, hogy a borkereskedelemmel kapcsolatos kérdéseknek a két fél közötti kezelésére harmonikus környezetet nyújtsanak,

A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

I. CÍM

BEVEZETŐ RENDELKEZÉSEK

1. cikk

Célkitűzések

E megállapodás célkitűzései a következők:

a) a Felek közötti borkereskedelem megkönnyítése és a fejlődésben az együttműködés javítása, valamint az ilyen kereskedelmet érintő szabályok átláthatóságának fokozása;

b) első szakaszban, a Felek közötti borkereskedelemre vonatkozó széles megállapodás alapjainak megteremtése;

és

c) a borágazatban folytatott további tárgyalások keretének biztosítása.

2. cikk

Fogalommeghatározások

E megállapodás alkalmazásában:

a) "borkészítési eljárás": a bor előállításához használt folyamat, kezelés, technológia vagy anyag;

b) "COLA": az egyesült államokbeli szövetségi törvények és rendeletek értelmében megkövetelt és az Egyesült Államok Kormánya által kiállított, jóváhagyott címke-/palackjóváhagyási tanúsítványra/mentességre irányuló kérelemből eredő címkejóváhagyási tanúsítvány vagy címkejóváhagyás alóli mentességre vonatkozó tanúsítvány, amely a boros palackra erősen rögzítendő, jóváhagyott címkék összességét tartalmazza;

c) "...-ból/ből származó": a másik fél területére behozott bor tekintetében, amennyiben azt a Felek egyikének nevével együttesen használják, a teljes egészében az adott Fél területén nyert szőlőből előállított olyan bor, amelyet bármelyik Fél törvényeivel, rendeleteivel és követelményeivel összhangban állítottak elő;

d) "WTO-megállapodás": a Világkereskedelmi Szervezet létrehozásáról szóló, 1994. április 15-én kelt marrakeshi megállapodás.

3. cikk

Hatály és alkalmazási kör

(1) E megállapodás alkalmazásában a "bor" kifejezés azokra az italokra vonatkozik, amelyeket kizárólag zúzott vagy nem zúzott friss szőlő vagy szőlőmust teljes vagy részleges alkoholos erjesztéséből, a friss szőlőnek a termesztő fél területén engedélyezett bármely alkotórészének esetleges hozzáadásával, az azon fél szabályozási mechanizmusai szerint engedélyezett borkészítési eljárásokkal összhangban nyernek, amelynek területén a bort előállítják, és amely:

a) legalább 7 százalék (7 %) és legfeljebb 22 százalék (22 %) alkoholtartalommal rendelkezik;

és

b) a technikailag szükségesen felül nem tartalmaz mesterséges színezéket, ízesítést vagy hozzáadott vizet.

(2) A bármely Fél által, az emberi egészség és biztonság védelme érdekében hozott intézkedések nem tartoznak e kötelezettségvállalás hatálya alá.

II. CÍM

BORKÉSZÍTÉSI ELJÁRÁSOK ÉS ELŐÍRÁSOK

4. cikk

A Jelenlegi borkészítési eljárások és előírások

(1) Mindkét fél elismeri, hogy a másik félnek a borkészítéssel kapcsolatos törvényei, rendeletei és követelményei megfelelnek a saját törvényeiben, rendeleteiben és követelményeiben meghatározott célkitűzéseknek, amennyiben azok engedélyezik azon borkészítési eljárásokat, amelyek során a bornak a szőlő jellegéből fakadó karaktere nem változik meg a helyes borkészítési eljárásokkal összeegyeztethetetlen módon. Ezen eljárások olyan eljárásokat foglalnak magukban, amelyek a borok megőrzése vagy más borminőségek vagy a borok stabilitásának fokozására vonatkozó, ésszerű technológiai vagy eljárási szükségességére irányulnak, és amelyek elérik a borkészítő által kívánt hatást, beleértve azt is, hogy ne keltsen a termék jellege és összetétele tekintetében téves benyomást.

(2) E megállapodásnak a 3. cikkben meghatározott alkalmazási körén belül egyik fél sem korlátozza sem a borkészítési eljárások sem a termékelőírások alapján a másik fél területéről származó olyan borok behozatalát, forgalmazását és értékesítését, amelyeket a másik félnek az I. mellékletben felsorolt törvényei, rendeletei és követelményei értelmében engedélyezett, és a másik fél által közzétett vagy vele közölt borkészítési eljárások felhasználásával állítanak elő.

5. cikk

Új borkészítési eljárások és előírások

(1) Ha az egyik fél saját területén kereskedelmi felhasználásra új borkészítési eljárás engedélyezését vagy az I. mellékletben felsorolt törvények, rendeletek és követelmények értelmében engedélyezett meglévő borkészítési eljárás módosítását javasolja, és az eljárásnak az I. mellékletben szereplő dokumentumokban engedélyezett eljárások közé történő felvételét szándékozik javasolni, ezt közzéteszi, és különös értesítést juttat el a másik félnek, valamint ésszerű lehetőséget biztosít megjegyzések megtételére, valamint e megjegyzések figyelembe vételére.

(2) Ha engedélyezik az új borkészítési eljárást vagy az (1) bekezdésben említett módosítást, az engedélyező fél erről az engedélyezéstől számított 60 napon belül értesíti a másik felet.

(3) A Fél a (2) bekezdésben említett értesítés kézhezvételétől számított 90 napon belül írásban kifogásolhatja az engedélyezett borkészítési eljárást, azzal az indoklással, hogy az nem összeegyeztethető a 4. cikk (1) bekezdésében említett célkitűzésekkel vagy a 3. cikk (1) bekezdésében meghatározott kritériumokkal, és e borkészítési eljárás vonatkozásában kérhet a 11. cikk szerinti konzultációkat.

(4) A Felek a 11. cikkben előírt módon módosítják az I. mellékletet, ha az bármely olyan új borkészítési eljárás vagy olyan módosítás miatt szükséges, amelyet a (3) bekezdés értelmében nem kifogásoltak vagy amelyek vonatkozásában a (3) bekezdésben előírt konzultációkat követően a Felek kölcsönösen megállapított megoldást értek el. Az olyan új borkészítési eljárások vagy a meglévő eljárások olyan módosításai tekintetében, amelyeket 2005. szeptember 14. után, de a 4. cikknek a 17. cikk (2) bekezdésében előírt alkalmazási időpontja előtt javasolnak, bármelyik fél úgy határozhat, hogy az I. melléklet módosítása ne lépjen hatályba a 4. cikk alkalmazási időpontja előtt.

III. CÍM

KÜLÖNÖS RENDELKEZÉSEK

6. cikk

Az egyesült államokban értékesített borok tekintetében a boroscímkéken szereplő egyes kifejezések használata

(1) Az Egyesült Államok területén értékesített borok tekintetében az Egyesült Államok törekszik a II. mellékletben szereplő kifejezések jogi státuszának megváltoztatására, hogy a kifejezések használata kizárólag a Közösségből származó borok boroscímkéire korlátozódjon. Az ilyen borokra vonatkozó címkéken a II. mellékletben szereplő kifejezések csak a borok címkézésére vonatkozó, a 2005. szeptember 14-én hatályos egyesült államokbeli rendeletekkel összeegyeztethető módon használhatók.

(2) Az (1) bekezdést nem kell alkalmazni bármely olyan személy vagy annak jogutódja vonatkozásában, akinek érdeke fűződik a II. mellékletben felsorolt kifejezésnek egy, nem a Közösségből származó bor címkéjén történő használatához, amennyiben az ilyen használat az Egyesült Államokban 2005. december 13. előtt vagy az e megállapodás aláírásának időpontja előtt történt meg, attól függően, hogy melyik a későbbi; azzal a feltétellel, hogy a kifejezés csak olyan márkanevet vagy márkanevet és - ha van ilyen - fantázianevet viselő borok címkéin használható, amelyek tekintetében az alkalmazandó COLA-t az e bekezdésben említett későbbi időpont előtt állították ki, és feltéve, hogy a kifejezést a címkén a 2005. szeptember 14-én hatályos rendeletekkel összhangban tüntetik fel.

(3) Az Egyesült Államok írásban értesíti a Közösséget arról az időpontról, amikortól a jogi státusznak az (1) bekezdésben említett változása hatályba lép.

(4) Az Egyesült Államok intézkedéseket tesz annak biztosítására, hogy az e cikknek nem megfelelően címkézett borokat nem hozzák forgalomba, vagy azokat a piacról mindaddig kivonják, amíg azokat az e cikknek megfelelően nem címkézik.

7. cikk

Származási nevek

(1) Az Egyesült Államok előírja, hogy bizonyos nevek a borokra vonatkozó származási nevekként csak az ilyen névvel jelölt származással rendelkező borok megjelölésére használhatók, valamint, hogy azok az ilyen nevek között tartalmazzák a IV. melléklet A. részében felsorolt neveket, a meghatározott termőhelyről származó minőségi borok nevét, és földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok nevét, és a B. részben felsorolt tagállamok nevét.

(2) A Közösség előírja, hogy a szőlészeti szempontból jelentős, az V. mellékletben felsorolt nevek a borokra vonatkozó származási nevekként csak az ilyen névvel jelölt származással rendelkező borok megjelölésére használhatók.

(3) Mindkét fél hatáskörrel rendelkező hatósága intézkedéseket tesz annak biztosítására, hogy az e cikknek nem megfelelően címkézett borokat nem hozzák forgalomba, vagy azokat a piacról mindaddig vonják ki, amíg azokat az e cikknek megfelelően nem címkézik.

(4) Az (1) és (3) bekezdésben említett kötelezettségeken túlmenően az Egyesült Államok fenntartja a IV. melléklet C. részében meghatározott, az egyesült államokbeli szövetségi rendeletek kódexe 27. címének 12.31. szakaszában nem szokásos földrajzi jelentőségű nevekként felsorolt azon nevek státuszát, amelyeket egy meghatározott közösségi termőhelyről vagy termővidékről származó, az egyesült államokbeli szövetségi rendeletek kódexe 27. címe 4.24. szakaszának c.1) pontjával és 3) pontjával, valamint módosított 12.31. szakaszával összhangban minden más bortól megkülönböztethető különös borok megkülönböztető megjelöléseiként ismernek el.

8. cikk

A borok címkézése

(1) Mindkét fél előírja, hogy a saját területén értékesített borok címkéi, különösen a jelleg, az összetétel vagy a származás tekintetében, nem tartalmaznak téves vagy félrevezető információkat.

(2) Mindkét fél előírja, hogy - az (1) bekezdésre is figyelemmel - a borok a borok címkézéséről szóló jegyzőkönyvvel (a továbbiakban "a jegyzőkönyv") összhangban tetszőleges adatokkal vagy kiegészítő információkkal is címkézhetők.

(3) Egyik fél sem követeli meg, hogy a borkészítés során használt eljárásokat, kezeléseket, vagy technológiát azonosítani kelljen a címkén.

(4) Az Egyesült Államok megengedi a II. mellékletben felsorolt neveknek a Közösségből származó borokon osztály- vagy típusmegjelölésként történő használatát.

9. cikk

Bortanúsítás és más forgalmazási feltételek

(1) A Közösség akkor engedi meg az Egyesült Államokból származó boroknak a Közösségbe történő behozatalát, ottani forgalmazását és értékesítését, ha azt olyan tanúsítvány kíséri, amelynek formátumát, valamint amelyre vonatkozóan megkövetelt információkat a III. melléklet a) pontja határozza meg.

(2) A Közösség megengedi, hogy az (1) bekezdésben említett okmányon szereplő információkat - a termelő aláírásának kivételével - előnyomják. A Közösség megengedi, hogy az okmányt tagállamának hatáskörrel rendelkező hatóságaihoz elektronikus úton nyújtsák be, feltéve, hogy azok rendelkeznek a szükséges technológiával.

(3) Az Egyesült Államok biztosítja, hogy a COLA jóváhagyására vagy elutasítására vonatkozó határozatok megfelelnek a közzétett kritériumoknak, valamint, hogy azok felülvizsgálhatók. A COLA igénylőlap formátumát és a megkövetelt információkat a III. melléklet b) pontja tartalmazza.

(4) Az Egyesült Államok megengedi, hogy a (3) bekezdésben említett igénylőlapon szereplő információkat - a termelő aláírásának kivételével - előnyomják, valamint, hogy azokat elektronikus úton továbbítsák.

(5) Az (1) illetve a (3) bekezdésben említett nyomtatványt mindkét fél a belső eljárásaikkal összhangban módosíthatja, amely esetben az érintett fél a másik felet megfelelő módon tájékoztatja erről. A Felek szükség esetén a 11. cikkben megállapított eljárással összhangban módosítják a III. mellékletet.

(6) E megállapodás nem követel meg arra vonatkozó tanúsítást, hogy a Közösségben a borok előállítására használt eljárások és eljárások az egyesült államokbeli 108-429. sz. közjogi törvény (US Public Law) 2002. szakaszának értelmében vett megfelelő pincekezelésből állnak megfelelő pincekezelésből állnak.

IV. CÍM

ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

10. cikk

Jövőbeli tárgyalások

(1) A Felek az e megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított 90 napon belül tárgyalásokba kezdenek a Felek közötti borkereskedelmet továbbkönnyítő egy vagy több megállapodás megkötése céljából.

(2) A Felek a tőlük telhető legnagyobb erőfeszítéseket teszik meg az ilyen megállapodás vagy megállapodások megkötése, valamint annak vagy azoknak az e megállapodás hatálybalépésétől számított legfeljebb két éven belül történő hatályba léptetése érdekében.

(3) A Felek - a tárgyalások megkönnyítése céljából - egy vagy több különös párbeszédet hozhatnak létre a tisztviselők között a kétoldalú borkereskedelemmel kapcsolatos kérdések kezelése érdekében.

11. cikk

A megállapodás kezelése és együttműködés

(1) A Felek kapcsolatot tartanak fenn a kétoldalú borkereskedelemmel kapcsolatos kérdések, valamint az e megállapodás végrehajtása és működése vonatkozásában. Mindkét fél - erre irányuló kérelem esetén - különösen együttműködik a másik fél számára történő arra vonatkozó segítségnyújtásban, hogy a másik fél termelői számára hozzáférhetővé tegye a saját területén hatályos, a szennyező anyagok és szermaradványok meghatározott határértékeire vonatkozó információkat.

(2) Mindkét fél időben értesíti a másik felet a címkézésre vonatkozó szabályai tekintetében javasolt módosításokról, és - a másik fél borainak címkézést nem érintő kisebb módosításainak kivételével - ésszerű időszakot tesz lehetővé a másik fél számára megjegyzések megtételére.

(3) Mindkét fél írásban értesítheti a másik felet az alábbiakról:

a) a Felek képviselői között tartott ülésre vagy konzultációkra irányuló kérelem, a megállapodás végrehajtásával kapcsolatos bármely kérdés megvitatása érdekében, beleértve az 5. cikkben említett új borkészítési eljárásokra vonatkozó konzultációkat;

b) a mellékletek vagy a jegyzőkönyv - beleértve ennek függelékeit - módosítására irányuló javaslat;

c) a megállapodás alkalmazására vonatkozó jogszabályi intézkedések, közigazgatási intézkedések, és bírósági határozatok;

d) a megállapodás működésének optimalizálására irányuló információk vagy indítványok;

és

e) a Felek kölcsönös érdekeltségű kérdésekre vonatkozó ajánlások és javaslatok.

(4) A Felek a (3) bekezdés a), b), d) vagy e) pontja szerinti értesítésre a kézhezvételtől számított 60 napot nem meghaladó, ésszerű időszakon belül válaszolnak. Ennek ellenére a (3) bekezdés a) pontja szerinti konzultációkra irányuló kérelmet követően - a Felek ettől eltérő megállapodásának hiányában - a Felek 30 napon belül üléseznek.

(5) E megállapodás mellékletének vagy jegyzőkönyvének - beleértve annak függelékeit is - módosítása az érintett melléklet vagy a jegyzőkönyv - beleértve annak függelékeit is - a valamely fél által a (3) bekezdés b) pontja szerint tett értesítés vonatkozásában, a módosított szövegére adott azon írásbeli válasz kézhezvételét követő hónap első napján lép hatályba, amely megerősíti a másik fél egyetértését a módosított szöveggel kapcsolatban, vagy pedig egy, a Felek által meghatározandó időpontban lép hatályba.

(6) Mindkét fél minden, az e megállapodás szerinti értesítést, kérelmet, választ, javaslatot, ajánlást és más közlést a másik félnek a VI. mellékletben említett kapcsolattartó pontjához intéz. Mindkét fél időben ad értesítést a kapcsolattartó pontokban bekövetkezett változásokról.

(7)

a) Mindkét fél és e fél érdekelt személyei: a másik félnek a VI. mellékletben azonosított kapcsolattartó pontjához.

i. vizsgálatot végezhetnek a megállapodás I., II., és III. címéből - beleértve a jegyzőkönyvet is - eredő kérdések vonatkozásában;

és

ii. az e címek kötelezettségeinek esetlegesen nem megfelelő cselekményekre vonatkozóan információkat nyújthatnak be

b) Mindkét fél a kapcsolattartó pontján keresztül:

i. biztosítja, hogy intézkedjenek a kérdés kivizsgálásáról, és időben válaszoljanak a vizsgálatra és a benyújtott információra;

és

ii. megkönnyíti a másik fél vagy a másik fél érdekelt személyei és a megfelelő végrehajtási vagy más megfelelő hatóságok közötti nyomon követő kommunikációt.

12. cikk

Más jogi eszközökkel és jogszabályokkal való kapcsolat

(1) E megállapodás egyik rendelkezése sem:

a) érinti a Feleknek a WTO-megállapodás szerinti jogait és kötelezettségeit;

b) kötelezi a Feleket, hogy a szellemi tulajdonjogokkal kapcsolatban olyan intézkedéseket hozzanak, amelyeket a Feleknek a szellemi tulajdonjogokkal kapcsolatos, az a) albekezdésnek megfelelő vonatkozó jogszabályaik, rendeleteik és eljárásaik értelmében nem hoznának meg.

(2) E megállapodás egyik rendelkezése sem akadályozza meg a Feleket, hogy - adott esetben - olyan intézkedéseket hozzanak, amelyek megengedik a homonim származási nevek használatát, amennyiben a fogyasztókat nem vezetik félre, vagy amelyek megengedik egy személynek, hogy a kereskedelemben e személy nevének vagy e személy jogelődjének nevét használja oly módon, hogy az nem vezeti félre a fogyasztót.

(3) E megállapodás nem sérti a Közösségben a szólásszabadsághoz való jogot, valamint az Egyesült Államok Alkotmányának első módosítása szerinti szólásszabadsághoz való jogot.

(4) A 6. és 7. cikk nem értelmezhető úgy, mint ami meghatározza a szellemi tulajdont vagy ami bármely szellemi tulajdonjog átruházására vagy elismerésére kötelezi a Feleket. Ebből következően a IV. mellékletben felsorolt neveket nem szükségképpen kell az egyesült államokbeli jogszabályok szerinti földrajzi jelzésekként tekinteni, de ezt nem is kell kizárni, valamint az V. mellékletben felsorolt neveket nem szükségképpen kell a közösségi jogszabályok szerinti földrajzi jelzésekként tekinteni, de ezt nem is kell kizárni. Ezen túlmenően a II. mellékletben felsorolt kifejezéseket nem szükségképpen kell az egyesült államokbeli jogszabályok szerinti közösségi földrajzi jelzésekként tekinteni, de ezt a jövőre nézve nem is kell kizárni.

13. cikk

Végrehajtás

(1) A Felek megtesznek minden, az e megállapodás hatálybaléptetéséhez szükséges intézkedést.

(2) A Közösség területén - az e megállapodásban szereplő ellenkező rendelkezés hiányában - a behozatalt és a forgalmazást a Közösség területén alkalmazandó jogszabályokkal rendeletekkel összhangban végzik.

14. cikk

Felmondás

E megállapodást bármelyik fél a másik félhez intézett írásbeli értesítéssel bármikor felmondhatja. A felmondás az értesítésnek a másik fél által történő kézhezvétele időpontjától számított egy év múlva válik hatályossá, kivéve, ha az értesítés egy későbbi időpontot jelöl meg vagy az értesítést a megjelölt időpont előtt visszavonják.

15. cikk

Mellékletek és jegyzőkönyv

E megállapodás mellékletei és jegyzőkönyve - beleértve annak függelékeit -, annak elválaszthatatlan részét képezik.

16. cikk

Hiteles nyelv

E megállapodás két példányban készült angol, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles. Értelmezési ellentmondás esetében az angol nyelvű szöveg az irányadó.

17. cikk

Záró rendelkezések

(1) E megállapodás az aláírásakor lép hatályba.

(2) Ennek ellenére a 4. cikk és 9. cikk rendelkezéseit csak a 6. cikk (3) bekezdésében említett írásbeli értesítésnek a Közösség által történő kézhezvételét követő második hónap első napjától kell alkalmazni.

A többi cikk rendelkezéseit a megállapodás hatálybalépésének időpontjától kell alkalmazni.

Hecho en Londres el diez de marzo de dos mil seis.

V Londýně dne desátého března dva tisíce šest.

Udfærdiget i London den tiende marts to tusind og seks.

Geschehen zu London am zehnten März des Jahres zweitausendsechs.

Londonis, kahe tuhande kuuenda aasta kümnendal märtsil.

Έγινε στο Λονδίνο στις δέκα Μαρτίου δύο χιλιάδες έξι.

Done at London on the tenth day of March in the year two thousand and six.

Fait à Londres le dix mars deux mille six.

Fatto a Londra, addi' dieci marzo duemilasei.

Londonā, divi tūkstoši sestā gada desmitajā martā.

Priimta du tūkstančiai šeštųjų metų kovo dešimtą dieną Londone.

Kelt Londonban, a kétezer-hatodik év március havának tizedik napján.

Magħmul f'Londra fl-għaxar jum ta' Marzu tas-sena elfejn u sitta.

Gedaan te Londen, op de tiende dag van maart in het jaar tweeduizend zes.

Sporządzono w Londynie dnia dziesiątego marca dwa tysiące szóstego roku.

Feito em Londres, aos dez de Março de dois mil e seis.

V Londýne desiateho marca dvetisícšesť.

V Londonu, desetega marca dva tisoč šest.

Tehty Lontoossa kymmenentenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattakuusi.

Utfärdat i London den tionde mars år tjugohundrasex.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Por los Estados Unidos de América

Za Spojené státy americké

For Amerikas Forenede Stater

Für die Vereinigten Staaten von Amerika

Ameerika Ühendriikide nimel

Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

For the United States of America

Pour les Etats-Unis d'Amérique

Per gli Stati Uniti d'America

Amerikas Savienoto Valstu vārdā

Jungtinių Amerikos Valstijų vardu

az Amerikai Egyesült Államok részéről

Għall-Istati Uniti ta'l-Amerika

Voor de Verenigde Staten van Amerika

W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki

Pelos Estados Unidos da América

Za Spojené štáty americké

Za Združene države Amerike

Amerikan yhdysvaltojen puolesta

På Amerikas förenta staters vägnar

I. MELLÉKLET

a) Egyesült Államok TÖRVÉNYEK: 26 USC. III. rész - Pincekezelés és a borok osztályozása 26 USC. II. rész - Műveletek RENDELETEK: 27 CFR 24. rész Bor 27 CFR 4. rész A borok címkézése és reklámozása

(1) A 2. pontban felsorolt rendelkezések az Egyesült Államoknak a 3. és 4. cikkben említett törvényei, rendeletei és követelményei értelmében 2005. szeptember 14-én vagy azt megelőzően engedélyezett borkészítési eljárásokra vonatkoznak. A Közösség korlátozott mennyiségben megengedi a nem Vitis vinifera szőlőből, a hagyományos módszereknek megfelelően készült, és az Egyesült Államokból származó kóserborként azonosított borok behozatalát.

(2) Az egyesült államokbeli törvények, rendeletek és követelmények.

26 USC. 5381 Természetes bor

26 USC. 5382 A természetes bor pincekezelése

26 USC. 5383 A természetes borszőlő feljavítási és édesítési korlátozásai

26 USC. 5385 Különlegesen édesített természetes borok

26 USC. 5351 Vámszabad borospince

26 USC. 5361 Vámszabad borospincékben végzett műveletek

26 USC. 5363 Adófizető borpalackozó üzemi műveletek

26 USC. 5373 Borpárlat

B. alrész Fogalommeghatározások

F. alrész Előállítási eljárások

G. alrész Félpezsgőborok előállítása

K. alrész Párlatok

24.225 Általános

24.233 Párlatok hozzáadása borokhoz

24.234 A párlatok egyéb felhasználása

24.237 A levekhez vagy a sűrített gyümölcslevekhez adott párlatok

L. alrész A borok tárolása, kezelése, és a végső műveletek

B. alrész Fogalommeghatározások

C. alrész A borokra vonatkozó azonosítási szabványok

4.21 Azonosítási szabványok

4.22 Keverékek, pincekezelés, osztály- vagy típusmódosítás

b) Közösség

(1) A 2. pontban felsorolt rendelkezések a Közösségnek a 3. és 4. cikkben említett jogszabályai, rendeletei és követelményei értelmében 2005. szeptember 14-én vagy azt megelőzően engedélyezett borkészítési eljárásokra vonatkoznak. Az Aleppo fenyő gyantájával kezelt, Retsinaként megjelölt borokat az Egyesült Államok nem tekintheti úgy, mint amelyek a 3. cikk (1) bekezdése értelmében vett ízesítést tartalmaznak.

(2) Közösségi jogszabályok, rendeletek és követelmények: Az 1493/1999/EK tanácsi rendelet (HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb az 1428/2004/EK rendelettel (HL L 263., 2004.8.10., 7. o.) módosított rendelet) IV. és V. melléklete Az 1622/2000/EK bizottsági rendelet (HL L 194., 2000.7.31., 1. o.) II., III., és IV. címe II. cím (5. oldal) Borászati eljárások és kezelések II. cím (8. oldal) Borászati kezelések III. cím Új borászati kezelések kísérleti jellegű alkalmazása IV. cím Záró rendelkezések

IV. melléklet Az engedélyezett borászati eljárások és kezelések jegyzéke

V. melléklet Egyes borászati eljárások határértékei és feltételei

Az 1622/2000/EK bizottsági rendelet,IV., V., VI., VII., VIII., VIIIa., IX., X., XI., XII., XIIa., XIII., XIV., XV., XVI., és XVII. melléklet
IV. mellékletEgyes anyagok felhasználására vonatkozó korlátozások
V. mellékletA polivinil-polipirrolidonnal szembeni követelmények és tisztasági követelmények
VI. mellékletKalcium-tartaráttal szembeni követelmények
VII. mellékletKövetelmények a béta-glükanázzal szemben
VIII. mellékletTejsav baktériumok
VIIIa. mellékletLizozimmal szembeni követelmények
IX. mellékletIoncserélő gyanták szervesanyag veszteségének meghatározása
X. mellékletAz elektrodialízis-kezeléssel szembeni követelmények
XI. mellékletAz ureázzal szembeni követelmények
XII. mellékletEltérések a kéndioxid-tartalom tekintetében
XIIa. mellékletA maximális kéndioxid össztartalomnak az időjárási feltételek miatt szükségessé váló növelése
XIII. mellékletIllósav-tartalom
XIV. mellékletKivételesen kedvezőtlen időjárási feltételek esetén történő alkoholtartalom-növelés
XV. mellékletAzok az esetek, amikor ugyanannak a terméknek az alkoholtartalom-növelése és savnövelése engedélyezett
XVI. mellékletAzok az időpontok, mielőtt az alkoholtartalom-növelési, savnövelési és savtompítási műveleteket el lehet végezni, kivételesen rossz időjárási feltételek esetén
XVII. mellékletA likőrborokhoz és egyes m.t. minőségi likőrborokhoz hozzáadható borpárlat vagy szárított szőlő párlatának jellemzői.

II. MELLÉKLET

Burgundy, Chablis, Champagne, Chianti, Claret, Haut Sauterne, Hock, Madeira, Malaga, Marsala, Moselle, Port, Retsina, Rhine, Sauterne, Sherry és Tokay.

III. MELLÉKLET

a) Közösség

A tanúsítvány kiállításával kapcsolatos megjegyzések

1. Exportőr:

Teljes név és cím az Egyesült Államokban.

2. Sorozatszám:

Az a sorozatszám, amelyik azonosítja a szállítmányt az exportőr nyilvántartásában (például a számlaszám).

3. Importőr:

Teljes név és cím a Közösségben.

4. Hatáskörrel rendelkező hatóság a feladási helyen:

Hatáskörrel rendelkező hatóság a feladási helyen: az Egyesült Államok Alkohollal és Dohánnyal foglalkozó Adóügyi és Kereskedelmi Irodája azon helyi irodájának neve és címe, amelyik felelős a tanúsítványban említett információ igazolásáért a pincészetnél/termőhelyen.

5. Vámpecsét:

Vámpecsét (hagyja üresen, csak EK-használatra).

6. Az a dátum, amikor a bor átesik az EK-vámellenőrzésen:

Feladás dátuma (hagyja üresen, csak EK-használatra).

7. Szállítóeszköz és szállítási adatok: Csak az EK rakományt fogadó kikötőjébe irányuló szállítás esetében:

- határozza meg a szállítás módját (hajó, légi stb.);

- határozza meg a szállításért felelős személy nevét és címét (ha az különbözik az exportőrtől);

- határozza meg a hajó nevét vagy a járatszámot stb.

8. A szállítás helye:

Ha az árukat nem a címzett vonatkozásában megadott címre kell szállítani (3. rovatban: importőr), határozza meg az EK-beli tényleges szállítási helyet.

9. A termék leírása: Határozza meg a következőket:

- termék típusa (pl. "Behozott bor"),

- értékesítési megjelölés (pl. amint az a címkén szerepel, úgy, mint az előállító neve, borvidék; márkanév; stb.),

- a származási ország neve (pl. "USA"),

- a földrajzi megjelölés neve, feltéve, hogy a bor jogosult ilyen megjelölésre (pl. az AVA neve, állam, megye),

- tényleges alkoholtartalom,

- és a termék színe (csak határozza meg "vörös", "rosé", "pink" vagy "fehér").

10. Mennyiség:

Határozza meg a a) típust (hordó vagy palack), b) mennyiséget, c) a boros tartályok mennyiségét.

11. Tanúsítványok:

Írja be a pincészet szövetségi engedélyszámát.

Jegyezze meg, hogy az aláíró garantálja e nyilatkozat igazságtartalmát és pontosságát.

12. Az ellenőrzésre vonatkozó dokumentáció. A hatáskörrel rendelkező hatóság számára:

(hagyja üresen, csak EK-használatra)

13. Az aláíró társasága, szövetségi engedélyszám és telefonszám:

Határozza meg a bortermelő nevét (személy vagy társaság), a szövetségi engedélyszámot és a telefonszámot, és adott esetben a kapcsolattartásra vonatkozó egyéb adatokat.

14. Az aláíró neve:

Pl. a bortermelő neve, vagy a termelő társaságánál a tanúsítvány aláírására feljogosított tisztviselő.

15. Hely és dátum:

Az okmány aláírásának helye és dátuma.

16. Aláírás:

A 14. rovatban megjelölt személy eredeti aláírása, tintával.

b) Egyesült Államok

A COLA igénylőlap az Egyesült Államok Kincstárának Alkohollal és Dohánnyal Foglalkozó Adóügyi és Kereskedelmi Irodája által 2005 májusában kiadott, "címke-/palackjóváhagyási tanúsítványra/mentességre irányuló kérelem" címet viselő nyomtatvány (TTB Form 5100.31), vagy a . oldalon közzétett legfrissebb változat.

IV. MELLÉKLET

A. RÉSZ

Ausztriában

1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok nevei

Meghatározott termőhelyek
Burgenland
Carnuntum
Donauland
Kamptal
Kärnten
Kremstal
Mittelburgenland
Neusiedlersee
Neusiedlersee-Hügelland
Niederösterreich
Oberösterreich
Salzburg
Steiermark
Südburgenland
Süd-Oststeiermark
Südsteiermark
Thermenregion
Tirol
Traisental
Vorarlberg
Wachau
Weinviertel
Weststeiermark
Wien

2. Származási nevekkel ellátott asztali borok nevei

Bergland
Steirerland
Weinland
Wien

Belgiumban

1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok nevei

Meghatározott termőhelyek
Côtes de Sambre et Meuse
Hagelandse Wijn
Haspengouwse Wijn

2. Származási nevekkel ellátott asztali borok nevei

Vin de pays des jardins de Wallonie

Cipruson

1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok nevei

GörögülAngolul
Meghatározott termőhelyek
(akár követi a körzet neve, akár nem)
Körzetek
(akár megelőzi a meghatározott régió neve, akár nem)
Meghatározott termőhelyek
(akár követi a körzet neve, akár nem)
Körzetek
(akár megelőzi a meghatározott régió neve, akár nem)
ΚουμανδαρίαCommandaria
Κρασοχώρια Λεμεσού …Αφάμης vagy ΛαόναKrasohoria Lemesou …Afames vagy Laona
Λαόνα ΑκάμαLaona Akama
ΠιτσιλιάPitsilia
Βουνί Παναγιάς – ΑμπελίτηςVouni Panayia – Ambelitis

2. Származási nevekkel ellátott asztali borok nevei

GörögülAngolul
ΛάρνακαLarnaka
ΛευκωσίαLefkosia
ΛεμεσόςLemesos
ΠάφοςPafos

A Cseh Köztársaságban

1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok nevei

Meghatározott termőhelyek
(akár követi a körzet neve, akár nem)
Körzetek1.(a megfelelő meghatározott régióval együtt kell használni)2.(akár követi, akár nem vagy a borvidéki közösség neve és/vagy a szőlőültetvény neve)
čechy …litoměřická
mělnická
Morava …mikulovská
slovácká
velkopavlovická
znojemská

2. Származási nevekkel ellátott asztali borok nevei

české zemské víno
moravské zemské víno

Franciaországban

1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok nevei

Meghatározott termőhelyek
Ajaccio
Alsace Grand Cru, amelyet egy kisebb földrajzi egység neve követ
Anjou Côteaux dela Loire
Anjou Val de Loire
Anjou Villages Brissac
Arbois
Arbois Pupillin
Auxey-Duresses vagy Auxey-Duresses Côte de Beaune vagy Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages
Bandol
Banyuls
Béarn vagy Béarn Bellocq
Beaumes-de-Venise, akár megelőzi, akár nem a „Muscat de”
Bellet vagy Vin de Bellet
Bergerac
Bienvenues Bâtard-Montrachet
Blagny vagy Blagny Côte de Beaune vagy Blagny Côte de Beaune-Villages
Blanc Fumé de Pouilly
Blanquette de Limoux
Blaye
Bonnezeaux
Bordeaux Côtes de Francs
Bordeaux Haut-Benauge
Bourg
Bourgeais
Bourgueil
Bouzeron
Buzet
Cabardès
Cabernet d’Anjou
Cabernet de Saumur
Cadillac
Cahors
Canon-Fronsac
Cap Corse, amelyet megelőz a „Muscat de”
Cassis
Cérons
Chablis Grand Cru, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve
Chablis (*), akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve
Chambertin Clos de Bèze
Champagne (*)
Chapelle-Chambertin
Charlemagne
Chassagne-Montrachet Côte de Beaune vagy Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages
Château Châlon
Château Grillet
Châteaumeillant
Châtillon-en-Diois
Cheverny
Chinon
Chorey-lès-Beaune vagy Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune vagy Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune Villages
Clairette de Bellegarde
Clairette de Die
Clairette du Languedoc, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve
Clos de Tart
Clos des Lambrays
Clos Saint-Denis
Collioure
Condrieu
Corbières, akár követi, akár nem Boutenac
Cornas
Costières de Nîmes
Côte Roannaise
Coteaux Champenois, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve
Coteaux d’Aix-en-Provence
Coteaux d’Ancenis, akár követi, akár nem egy szőlőfajta neve
Coteaux de Die
Coteaux de l’Aubance
Coteaux de Pierrevert
Coteaux de Saumur
Coteaux du Giennois
Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet
Coteaux du Languedoc, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve
Coteaux du Layon Chaume
Coteaux du Layon, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve
Coteaux du Loir
Coteaux du Lyonnais
Coteaux du Quercy
Coteaux du Tricastin
Coteaux du Vendômois
Coteaux Varois
Côtes Canon-Fronsac
Côtes d’Auvergne, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve
Côtes de Beaune, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve
Côtes de Bergerac
Côtes de Blaye
Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
Côtes de Bourg
Côtes de Brulhois
Côtes de Castillon
Côtes de Duras
Côtes de la Malepère
Côtes de Millau
Côtes de Montravel
Côtes de Provence, akár követi, akár nem a Sainte Victoire
Côtes de Saint-Mont
Côtes de Toul
Côtes du Frontonnais, akár követi, akár nem a Fronton vagy Villaudric
Côtes du Jura
Côtes du Lubéron
Côtes du Marmandais
Côtes du Rhône Villages, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve
Côtes du Roussillon
Côtes du Roussillon Villages, akár követi, akár nem a Caramany vagy Latour de France vagy Les Aspres vagy Lesquerde vagy Tautavel
Côtes du Ventoux
Côtes du Vivarais
Cour-Cheverny
Crémant de Bordeaux
Crémant de Bourgogne
Crémant de Die
Crémant de Limoux
Crémant de Loire
Crémant du Jura
Crépy
Criots Bâtard-Montrachet
Crozes Ermitage
Crozes-Hermitage
Entre-Deux-Mers Haut-Benauge
Ermitage
Faugères
Fiefs Vendéens, akár követi, akár nem a Mareuil vagy a Brem vagy a Vix vagy a Pissotte
Fitou
Fixin
Floc de Gascogne
Fronsac
Frontignan
Gaillac
Gaillac Premières Côtes
Gigondas
Givry
Grand Roussillon
Graves de Vayres
Griotte-Chambertin
Gros Plant du Pays Nantais
Haut Poitou
Haut-Montravel
Irancy
Irouléguy
Jasnières
Juliénas
Jurançon
L’Etoile
La Grande Rue
Ladoix vagy Ladoix Côte de Beaune vagy Ladoix Côte de Beaune-Villages
Lalande de Pomerol
Languedoc, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve
Latricières-Chambertin
Les-Baux-de-Provence
Limoux
Lirac
Listrac-Médoc
Loupiac
Lunel, akár megelőzi, akár nem a „Muscat de”
Lussac Saint-Émilion
Mâcon, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve
Mâcon-Villages
Macvin du Jura
Madiran
Maranges Côte de Beaune vagy Maranges Côtes de Beaune-Villages
Maranges, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve
Marcillac
Marsannay
Maury
Mazis-Chambertin
Mazoyères-Chambertin
Menetou Salon, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve
Meursault Côte de Beaune vagy Meursault Côte de Beaune-Villages
Minervois
Minervois-la-Livinière
Mireval
Monbazillac
Montagne Saint-Émilion
Montagny
Monthélie vagy Monthélie Côte de Beaune vagy Monthélie Côte de Beaune-Villages
Montlouis
Montravel
Morey-Saint-Denis
Moselle (*)
Moulis
Moulis-en-Médoc
Muscadet Coteaux de la Loire
Muscadet Côtes de Grandlieu
Muscadet Sèvre-et-Maine
Néac
Orléans
Orléans-Cléry
Pacherenc du Vic-Bilh
Palette
Patrimonio
Pécharmant
Pernand-Vergelesses vagy Pernand-Vergelesses Côte de Beaune vagy Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages
Pessac-Léognan
Petit Chablis, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve
Pineau des Charentes
Pinot-Chardonnay-Mâcon
Pouilly-sur-Loire
Pouilly-Loché
Pouilly-Vinzelles
Premières Côtes de Blaye
Premières Côtes de Bordeaux, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve
Puisseguin Saint-Émilion
Puligny-Montrachet Côte de Beaune vagy Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages
Quarts-de-Chaume
Quincy
Rasteau
Rasteau Rancio
Régnié
Reuilly
Rivesaltes, akár megelőzi, akár nem a„Muscat de”
Rivesaltes Rancio
Romanée (La)
Rosé des Riceys
Rosette
Roussette de Savoie, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve
Roussette du Bugey, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve
Ruchottes-Chambertin
Rully
Saint-Aubin vagy Saint-Aubin Côte de Beaune vagy Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages
Saint-Bris
Saint-Chinian
Sainte-Croix-du-Mont
Sainte-Foy Bordeaux
Saint-Emilion Grand Cru
Saint-Georges Saint-Émilion
Saint-Jean-de-Minervois, akár megelőzi, akár nem a„Muscat de”
Saint-Joseph
Saint-Nicolas-de-Bourgueil
Saint-Péray
Saint-Pourçain
Saint-Romain vagy Saint-Romain Côte de Beaune vagy Saint-Romain Côte de Beaune-Villages
Saint-Véran
Santenay Côte de Beaune vagy Santenay Côte de Beaune-Villages
Saumur Champigny
Saussignac
Sauternes
Savennières
Savennières-Coulée-de-Serrant
Savennières-Roche-aux-Moines
Seyssel
Thouarsais
Touraine Amboise
Touraine Azay-le-Rideau
Touraine Mesland
Touraine Noble Joue
Tursan
Vacqueyras
Valençay
Vin d’Entraygues et du Fel
Vin d’Estaing
Vin de Corse, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve
Vin de Lavilledieu
Vin de Savoie vagy Vin de Savoie-Ayze, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve
Vin du Bugey, akár követi, akár nem egy kisebb földrajzi egység neve
Vin Fin de la Côte de Nuits
Viré Clessé
Volnay Santenots
Vougeot

2. Származási nevekkel ellátott asztali borok nevei

Vin de pays de l’Agenais
Vin de pays d’Aigues
Vin de pays de l’Ain
Vin de pays de l’Allier
Vin de pays d’Allobrogie
Vin de pays des Alpes de Haute-Provence
Vin de pays des Alpes Maritimes
Vin de pays de l’Ardèche
Vin de pays d’Argens
Vin de pays de l’Ariège
Vin de pays de l’Aude
Vin de pays de l’Aveyron
Vin de pays des Balmes dauphinoises
Vin de pays de la Bénovie
Vin de pays du Bérange
Vin de pays de Bessan
Vin de pays de Bigorre
Vin de pays des Bouches du Rhône
Vin de pays du Bourbonnais
Vin de pays du Calvados
Vin de pays de Cassan
Vin de pays Cathare
Vin de pays de Caux
Vin de pays de Cessenon
Vin de pays des Cévennes
Vin de pays des Cévennes Mont Bouquet
Vin de pays Charentais, akár követi az Ile de Ré vagy az Ile d’Oléron vagy a Saint-Sornin
Vin de pays de la Charente
Vin de pays des Charentes-Maritimes
Vin de pays du Cher
Vin de pays de la Cité de Carcassonne
Vin de pays des Collines de la Moure
Vin de pays des Collines rhodaniennes
Vin de pays du Comté de Grignan
Vin de pays du Comté tolosan
Vin de pays des Comtés rhodaniens
Vin de pays de la Corrèze
Vin de pays de la Côte Vermeille
Vin de pays des coteaux charitois
Vin de pays des coteaux d’Enserune
Vin de pays des coteaux de Besilles
Vin de pays des coteaux de Cèze
Vin de pays des coteaux de Coiffy
Vin de pays des coteaux Flaviens
Vin de pays des coteaux de Fontcaude
Vin de pays des coteaux de Glanes
Vin de pays des coteaux de l’Ardèche
Vin de pays des coteaux de l’Auxois
Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse
Vin de pays des coteaux de Laurens
Vin de pays des coteaux de Miramont
Vin de pays des coteaux de Montélimar
Vin de pays des coteaux de Murviel
Vin de pays des coteaux de Narbonne
Vin de pays des coteaux de Peyriac
Vin de pays des coteaux des Baronnies
Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon
Vin de pays des coteaux du Grésivaudan
Vin de pays des coteaux du Libron
Vin de pays des coteaux du Littoral Audois
Vin de pays des coteaux du Pont du Gard
Vin de pays des coteaux du Salagou
Vin de pays des coteaux de Tannay
Vin de pays des coteaux du Verdon
Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban
Vin de pays des côtes catalanes
Vin de pays des côtes de Ceressou
Vin de pays des côtes de Gascogne
Vin de pays des côtes de Lastours
Vin de pays des côtes de Montestruc
Vin de pays des côtes de Pérignan
Vin de pays des côtes de Prouilhe
Vin de pays des côtes de Thau
Vin de pays des côtes de Thongue
Vin de pays des côtes du Brian
Vin de pays des côtes du Condomois
Vin de pays des côtes du Tarn
Vin de pays des côtes du Vidourle
Vin de pays de la Creuse
Vin de pays de Cucugnan
Vin de pays des Deux-Sèvres
Vin de pays de la Dordogne
Vin de pays du Doubs
Vin de pays de la Drôme
Vin de pays Duché d’Uzès
Vin de pays de Franche-Comté, akár követi, akár nem a Coteaux de Champlitte
Vin de pays du Gard
Vin de pays du Gers
Vin de pays des Hautes-Alpes
Vin de pays de la Haute-Garonne
Vin de pays de la Haute-Marne
Vin de pays des Hautes-Pyrénées
Vin de pays d’Hauterive, akár követi, akár nem a Val d’Orbieu vagy a Coteaux du Termenès vagy a Côtes de Lézignan
Vin de pays de la Haute-Saône
Vin de pays de la Haute-Vienne
Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude
Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb
Vin de pays des Hauts de Badens
Vin de pays de l’Hérault
Vin de pays de l’Ile de Beauté
Vin de pays de l’Indre et Loire
Vin de pays de l’Indre
Vin de pays de l’Isère
Vin de pays du Jardin de la France, akár követi, akár nem a Marches de Bretagne vagy a Pays de Retz
Vin de pays des Landes
Vin de pays de Loire-Atlantique
Vin de pays du Loir et Cher
Vin de pays du Loiret
Vin de pays du Lot
Vin de pays du Lot et Garonne
Vin de pays des Maures
Vin de pays de Maine et Loire
Vin de pays de la Mayenne
Vin de pays de Meurthe-et-Moselle
Vin de pays de la Meuse
Vin de pays du Mont Baudile
Vin de pays du Mont Caume
Vin de pays des Monts de la Grage
Vin de pays de la Nièvre
Vin de pays d’Oc
Vin de pays du Périgord, akár követi, akár nem a Vin de Domme
Vin de pays de la Petite Crau
Vin de pays des Portes de Méditerranée
Vin de pays de la Principauté d’Orange
Vin de pays du Puy de Dôme
Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques
Vin de pays des Pyrénées-Orientales
Vin de pays des Sables du Golfe du Lion
Vin de pays de la Sainte Baume
Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert
Vin de pays de Saint-Sardos
Vin de pays de Sainte Marie la Blanche
Vin de pays de Saône et Loire
Vin de pays de la Sarthe
Vin de pays de Seine et Marne
Vin de pays du Tarn
Vin de pays du Tarn et Garonne
Vin de pays des Terroirs landais, akár követi, akár nem a Coteaux de Chalosse vagy a Côtes de l’Adour vagy a Sables Fauves vagy a Sables de l’Océan
Vin de pays de Thézac-Perricard
Vin de pays du Torgan
Vin de pays d’Urfé
Vin de pays du Val de Cesse
Vin de pays du Val de Dagne
Vin de pays du Val de Montferrand
Vin de pays de la Vallée du Paradis
Vin de pays du Var
Vin de pays du Vaucluse
Vin de pays de la Vaunage
Vin de pays de la Vendée
Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas
Vin de pays de la Vienne
Vin de pays de la Vistrenque
Vin de pays de l’Yonne

Németországban

1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok nevei

Meghatározott termőhelyek
(akár követi, akár nem egy körzet neve)
Körzetek
(a megfelelő meghatározott régióvel együtt kell használni)
Ahr …Walporzheim vagy Ahrtal
Baden …Badische Bergstraße (Bergstrasse)
Bodensee
Breisgau
Kaiserstuhl
Kraichgau
Markgräflerland
Ortenau
Tauberfranken
Tuniberg
Franken …Maindreieck
Mainviereck
Steigerwald
Hessische Bergstraße …Starkenburg
Umstadt
Mittelrhein …Loreley
Siebengebirge
Mosel-Saar-Ruwer …Bernkastel
Burg Cochem
Moseltor
Obermosel
Ruwertal
Saar
Nahe …Nahetal
Pfalz …Mittelhaardt Deutsche Weinstraße (Weinstrasse)
Südliche Weinstraße (Weinstrasse)
Rheingau …Johannisberg
Rheinhessen …Bingen
Nierstein
Wonnegau
Saale-Unstrut …Mansfelder Seen
Schloß Neuenburg (Schloss Neuenburg)
Thüringen
Sachsen …Elstertal
Meißen (Meissen)
Württemberg …Bayerischer Bodensee
Kocher-Jagst-Tauber
Oberer Neckar
Remstal-Stuttgart
Württembergisch Unterland
Württembergischer Bodensee

2. Származási nevekkel ellátott asztali borok nevei

LandweinTafelwein
Ahrtaler LandweinAlbrechtsburg
Badischer LandweinBayern
Bayerischer Bodensee-LandweinBurgengau
Fränkischer LandweinDonau
Landwein der MoselLindau
Landwein der RuwerMain
Landwein der SaarMecklenburger
Mecklenburger LandweinNeckar
Mitteldeutscher LandweinOberrhein
Nahegauer LandweinRhein
Pfälzer LandweinRhein-Mosel
Regensburger LandweinRömertor
Rheinburgen-LandweinStargarder Land
Rheingauer Landwein
Rheinischer Landwein
Saarländischer Landwein der Mosel
Sächsischer Landwein
Schwäbischer Landwein
Starkenburger Landwein
Taubertäler Landwein

Görögországban

1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok nevei

Meghatározott termőhelyek
GörögülAngolul
ΑμύνταιοAmynteon
ΑγχίαλοςAnchialos
ΑρχάνεςArchanes
ΔαφνέςDafnes
ΓουμένισσαGoumenissa
ΛήμνοςLemnos
ΜαντινείαMantinia
Μαυροδάφνη ΚεφαλληνίαςMavrodafni Kephalinia
Μαυροδάφνη ΠατρώνMavrodafni Patra
ΜεσενικόλαMesenicola
Μοσχάτος ΚεφαλληνίαςMoschatos Kephalinia
Μοσχάτος ΛήμνουMoschatos Lemnos
Μοσχάτος ΠατρώνMoschatos Patra
Μοσχάτος ΡόδουMoschatos Rhodos
Μοσχάτος Ρίου – ΠατρώνMoschatos Riou Patra
ΝάουσαNaoussa
ΝεμέαNemea
ΠάροςParos
ΠάτραPatra
ΠεζάPeza
ΡαψάνηRapsani
ΡόδοςRhodos
Ρομπόλα ΚεφαλληνίαςRobola Kephalinia
ΣάμοςSamos
ΣαντορίνηSantorini
ΣητείαSitia
Πλαγιές ΜελίτωναSlopes of Melitona
ΖίτσαZitsa

2. Származási nevekkel ellátott asztali borok nevei

GörögülAngolul
Ρετσίνα Γιάλτρων, akár követi, akár nem az ΕυβοίαςRetsina (*) of Gialtra, akár követi, akár nem az Evvia
Ρετσίνα Χαλκίδας, akár követi, akár nem az ΕυβοίαςRetsina (*) of Halkida, akár követi, akár nem az Evvia
Ρετσίνα Καρύστου, akár követi, akár nem az ΕυβοίαςRetsina (*) of Karystos, akár követi, akár nem az Evvia
Ρετσίνα Κρωπίας vagy Ρετσίνα Κορωπίου, akár követi, akár nem az ΑττικήςRetsina (*) of Kropia vagy Retsina (*) Koropi, akár követi, akár nem az Attika
Ρετσίνα Μαρκοπούλου, akár követi, akár nem az ΑττικήςRetsina (*) of Markopoulou, akár követi, akár nem az Attika
Ρετσίνα Μεγάρων, akár követi, akár nem az ΑττικήςRetsina (*) of Megara, akár követi, akár nem az Attika
Ρετσίνα Μεσογείων, akár követi, akár nem az ΑττικήςRetsina (*) of Mesogia, akár követi, akár nem az Attika
Ρετσίνα Παλλήνης, akár követi, akár nem az ΑττικήςRetsina (*) of Pallini, akár követi, akár nem az Attika
Ρετσίνα Παιανίας vagy Ρετσίνα Λιοπεσίου, akár követi, akár nem az ΑττικήςRetsina (*) of Peania vagy Retsina (*) of Liopesi, akár követi, akár nem az Attika
Ρετσίνα Πικερμίου, akár követi, akár nem az ΑττικήςRetsina (*) of Pikermi, akár követi, akár nem az Attika
Ρετσίνα Σπάτων, akár követi, akár nem az ΑττικήςRetsina (*) of Spata, akár követi, akár nem az Attika
Ρετσίνα Θηβών, akár követi, akár nem a ΒοιωτίαςRetsina (*) of Thebes, akár követi, akár nem a Viotias
Aχαϊκός Tοπικός ΟίνοςRegional wine of Achaia
Τοπικός Οίνος ΑνδριανήςRegional wine of Adriana
Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Aegean Sea
Τοπικός Οίνος ΑγοράςRegional wine of Agora
Τοπικός Οίνος ΑναβύσσουRegional wine of Anavyssos
Τοπικός Οίνος ΑρκαδίαςRegional wine of Arkadia
Αττικός Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Attiki-Attikos
Τοπικός Οίνος ΑβδήρωνRegional wine of Avdira
Τοπικός Οίνος ΚέρκυραςRegional wine of Corfu
Κρητικός Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Crete - Kritikos
Δωδεκανησιακός Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos
Τοπικός Οίνος ΔράμαςRegional wine of Drama
Τοπικός Οίνος Πλαγιές του ΑίνουRegional wine of Enos
Τοπικός Οίνος ΕπανομήςRegional wine of Epanomi
Ηπειρωτικός Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Epirus - Epirotikos
Τοπικός Οίνος ΦλώριναςRegional wine of Florina
Τοπικός Οίνος ΓερανείωνRegional wine of Gerania
Τοπικός Οίνος ΓρεβενώνRegional wine of Grevena
Τοπικός Οίνος ΧαλικούναςRegional wine of Halikouna
Τοπικός Οίνος ΧαλκιδικήςRegional wine of Halkidiki
Ηρακλειώτικος Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Heraklion - Herakliotikos
Τοπικός Οίνος ΗλιείαςRegional wine of Ilia
Τοπικός Οίνος ΙλίουRegional wine of Ilion
Τοπικός Οίνος ΗμαθίαςRegional wine of Imathia
Τοπικός Οίνος ΙωαννίνωνRegional wine of Ioannina
Ισμαρικός Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Ismaros - Ismarikos
Καρυστινός Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Karystos - Karystinos
Τοπικός Οίνος ΚισσάμουRegional wine of Kissamos
Τοπικός Οίνος ΚλημέντιRegional wine of Klimenti
Κορινθιακός Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Korinthos - Korinthiakos
Τοπικός Οίνος ΚορωπίουRegional wine of Koropi
Τοπικός Οίνος ΚρανιάςRegional wine of Krania
Λακωνικός Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Lakonia - Lakonikos
Λασιθιώτικος Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Lasithi - Lassithiotikos
Τοπικός Οίνος ΛευκάδαςRegional wine of Lefkada
Τοπικός Οίνος ΛετρίνωνRegional wine of Letrines
Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίουRegional wine of Lilantio Pedio
Μακεδονικός Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Macedonia - Macedonikos
Τοπικός Οίνος ΜαντζαβινάτωνRegional wine of Mantzavinata
Τοπικός Οίνος ΜαρκόπουλουRegional wine of Markopoulo
Tοπικός Οίνος ΜαρτίνουRegional wine of Martino
Μεσσηνιακός Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Messinia - Messiniakos
Τοπικός Οίνος ΜεταξάτωνRegional wine of Metaxata
Μετσοβίτικος Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Metsovo - Metsovitikos
Μονεμβάσιος Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Monemvasia - Monemvasios
Αγιορείτικος Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Mount Athos Agioritikos
Μεσημβριώτικος Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Nea Messimvria
Τοπικός Οίνος Οπουντίας ΛοκρίδοςRegional wine of Opountias Lokridos
Παλληνιώτικος Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Pallini - Palliniotikos
Παγγαιορείτικος Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Pangeon - Pangeoritikos
Παιανίτικος Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Peanea
Τοπικός Οίνος ΠέλλαςRegional wine of Pella
Πελοποννησιακός Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos
Τοπικός Οίνος ΠισάτιδοςRegional wine of Pisatis
Τοπικός Οίνος ΠυλίαςRegional wine of Pylia
Τοπικός Οίνος Ριτσώνας ΑυλίδοςRegional wine of Ritsona Avlidas
Τοπικός Οίνος ΣερρώνRegional wine of Serres
Σιατιστινός Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Siastista - Siatistinos
Τοπικός Οίνος ΣιθωνίαςRegional wine of Sithonia
Τοπικός Οίνος Πλαγιές ΑμπέλουRegional wine of Slopes of Ambelos
Τοπικός Οίνος Πλαγιές ΑιγιαλείαςRegional wine of Slopes of Egialia
Τοπικός Οίνος Πλαγιών ΚιθαιρώναRegional wine of Slopes of Kitherona
Τοπικός Οίνος Πλαγιών ΚνημίδοςRegional wine of Slopes of Knimida
Τοπικός Οίνος Πλαγιών ΠάρνηθαςRegional wine of Slopes of Parnitha
Τοπικός Οίνος Βορείων Πλαγιών ΠεντελικούRegional wine of Slopes of Penteliko
Τοπικός Οίνος Πλαγιών ΠετρωτούRegional wine of Slopes of Petroto
Τοπικός Οίνος Πλαγιές ΒερτίσκουRegional wine of Slopes of Vertiskos
Τοπικός Οίνος ΣπάτωνRegional wine of Spata
Τοπικός Οίνος Στερεάς ΕλλάδοςRegional wine of Sterea Ellada
Συριανός Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Syros - Syrianos
Τοπικός Οίνος ΤεγέαςRegional wine of Tegea
Τοπικός Οίνος ΘαψανώνRegional wine of Thapsana
Θηβαϊκός Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Thebes - Thivaikos
Θεσσαλικός Τοπικός ΟίνοςRegional wine of Thessalia - Thessalikos
Θρακικός Τοπικός Οίνος vagy Τοπικός Οίνος ΘράκηςRegional wine of Thrace - Thrakikos vagy Regional wine of Thrakis
Τοπικός Οίνος ΤριφυλίαςRegional wine of Trifilia
Τοπικός Οίνος ΤυρνάβουRegional wine of Tyrnavos
Τοπικός Οίνος Κοιλάδος ΑταλάντηςRegional wine of Valley of Atalanti
Τοπικός Οίνος ΒελβεντούRegional wine of Velvendos
Τοπικός Οίνος ΒιλίτσαςRegional wine of Vilitsas
Βερντεα ΖακύνθουVerntea Zakynthou

Magyarországon

Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok nevei

Meghatározott termőhelyek
(akár követi, akár nem egy körzet neve)
Körzetek
(akár megelőzi, akár nem egy meghatározott régió neve)
Ászár-Neszmély(-i) …Ászár(-i)
Neszmély(-i)
Badacsony(-i)
Balatonboglár(-i) …Balatonlelle(-i)
Marcali
Balatonfelvidék(-i) …Balatonederics-Lesence(-i)
Cserszeg(-i)
Kál(-i)
Balatonfüred-Csopak(-i) …Zánka(-i)
Balatonmelléke vagy Balatonmelléki …Muravidéki
Bükkalja(-i)
Csongrád(-i) …Kistelek(-i)
Mórahalom vagy Mórahalmi
Pusztamérges(-i)
Eger vagy Egri …Debrő(-i), akár követi, akár nem az Andornaktálya(-i) vagy Demjén(-i) vagy Egerbakta(-i) vagy Egerszalók(-i) vagy Egerszólát(-i) vagy Felsőtárkány(-i) vagy Kerecsend(-i) vagy Maklár(-i) vagy Nagytálya(-i) vagy Noszvaj(-i) vagy Novaj(-i) vagy Ostoros(-i) vagy Szomolya(-i) vagy Aldebrő(-i) vagy Feldebrő(-i) vagy Tófalu(-i) vagy Verpelét(-i) vagy Kompolt(-i) vagy Tarnaszentmária(-i)
Etyek-Buda(-i) …Buda(-i)
Etyek(-i)
Velence(-i)
Hajós-Baja(-i)
Kőszegi
Kunság(-i) …Bácska(-i)
Cegléd(-i)
Duna mente vagy Duna menti
Izsák(-i)
Jászság(-i)
Kecskemét-Kiskunfélegyháza vagy Kecskemét-Kiskunfélegyházi
Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)
Kiskőrös(-i)
Monor(-i)
Tisza mente vagy Tisza menti
Mátra(-i)
Mór(-i)
Pannonhalma (Pannonhalmi)
Pécs(-i) …Kapos(-i)
Szigetvár(-i)
Versend(-i)
Somló(-i) …Kissomlyó-Sághegyi
Sopron(-i) …Köszeg(-i)
Szekszárd(-i)
Tokaj(-i) …Abaújszántó(-i)
Bekecs(-i)
Bodrogkeresztúr(-i)
Bodrogkisfalud(-i)
Bodrogolaszi
Erdőbénye(-i)
Erdőhorváti
Golop(-i)
Hercegkúnye(-i)
Mád(-i) t(-i)
Legyesbé
Makkoshotyka(-i)
Mezőzombor(-i)
Monok(-i)
Olaszliszka(-i)
Rátka(-i)
Sárazsadány(-i)
Sárospatak(-i)
Sátoraljaújhely(-i)
Szegi
Szegilong(-i)
Szerencs(-i)
Tállya(-i)
Tarcal(-i)
Tolcsva(-i)
Vámosújfalu(-i)
Tolna(-i) …Tamási
Völgység(-i)
Villány(-i) …Siklós(-i), akár követi, akár nem a Kisharsány(-i) vagy Nagyharsány(-i) vagy Palkonya(-i) vagy Villánykövesd(-i) vagy Bisse(-i) vagy Csarnóta(-i) vagy Diósviszló(-i) vagy Harkány(-i) vagy Hegyszentmárton(-i) vagy Kistótfalu(-i) vagy Márfa(-i) vagy Nagytótfalu(-i) vagy Szava(-i) vagy Túrony(-i) vagy Vokány(-i)

Olaszországban

1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok nevei

Aglianico del Taburno vagy Taburno

Aglianico del Vulture

Albana di Romagna

Albugnano

Alcamo vagy Alcamo classico

Aleatico di Gradoli

Aleatico di Puglia

Alezio

Alghero vagy Sardegna Alghero

Alta Langa

Alto Adige (Südtirol) vagy dell'Alto Adige (Südtiroler), akár követi, akár nem a

- Colli di Bolzano (Bozner Leiten),

- Meranese di Collina (Meraner Huge) vagy Meranese (Meraner),

- Santa Maddalena (St. Magdalener),

- Terlano (Terlaner),

- Valle Isarco (Eisacktal vagy Eisacktaler),

- Valle Venosta (Vinschgau)

Ansonica Costa dell'Argentario

Aprilia

Arborea vagy Sardegna Arborea

Arcole

Assisi

Atina

Aversa

Bagnoli di Sopra vagy Bagnoli

Barbera del Monferrato

Barco Reale di Carmignano vagy Rosato di Carmignano vagy Vin Santo di Carmignano vagy Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice

Bardolino Superiore

Bianchello del Metauro

Bianco Capena

Bianco dell'Empolese

Bianco della Valdinievole

Bianco di Custoza

Bianco di Pitigliano

Bianco Pisano di S. Torpè

Biferno

Bivongi

Boca

Bolgheri e Bolgheri Sassicaia

Bosco Eliceo

Botticino

Brachetto d'Acqui vagy Acqui

Bramaterra

Breganze

Brindisi

Cacc'e mmitte di Lucera

Cagnina di Romagna

Caldaro (Kalterer) vagy Lago di Caldaro (Kalterersee), akár követi, akár nem a "Classico"

Campi Flegrei

Campidano di Terralba vagy Terralba vagy Sardegna Campidano di Terralba vagy Sardegna Terralba

Canadese

Candia dei Colli Apuani

Cannonau di Sardegna, akár követi, akár nem a Capo Ferrato vagy Oliena vagy Nepente di Oliena Jerzu

Capalbio

Capri

Capriano del Colle

Carema

Carignano del Sulcis vagy Sardegna Carignano del Sulcis

Carmignano

Carso

Castel del Monte

Castel San Lorenzo

Casteller

Castelli Romani

Cellatica

Cerasuolo di Vittoria

Cerveteri

Cesanese del Piglio

Cesanese di Affile vagy Affile

Cesanese di Olevano Romano vagy Olevano Romano

Chianti(*), akár követi, akár nem a Colli Aretini vagy Colli Fiorentini vagy Colline Pisane vagy Colli Senesi vagy Montalbano vagy Montespertoli vagy Rufina

Chianti Classico

Cilento

Cinque Terre vagy Cinque Terre Sciacchetrà, akár követi, akár nem a Costa de Sera vagy Costa de Campu vagy Costa da Posa

Circeo

Cirò

Cisterna d'Asti

Colli Albani

Colli Altotiberini

Colli Amerini

Colli Berici, akár követi, akár nem a Barbarano

Colli Bolognesi Classico-Pignoletto

Colli Bolognesi, akár követi, akár nem a Colline di Riposto vagy Colline Marconiane vagy Zola Predosa vagy Monte San Pietro vagy Colline di Oliveto vagy Terre di Montebudello vagy Serravalle

Colli del Trasimeno vagy Trasimeno

Colli della Sabina

Colli dell'Etruria Centrale

Colli di Conegliano, akár követi, akár nem a Refrontolo vagy Torchiato di Fregona

Colli di Faenza

Colli di Luni

Colli di Parma

Colli di Rimini

Colli di Scandiano e di Canossa

Colli d'Imola

Colli Etruschi Viterbesi

Colli Euganei

Colli Lanuvini

Colli Maceratesi

Colli Martani, akár követi, akár nem a Todi

Colli Orientali del Friuli, akár követi, akár nem a Cialla vagy Rosazzo

Colli Perugini

Colli Pesaresi, akár követi, akár nem a Focara vagy Roncaglia

Colli Piacentini, akár követi, akár nem a Vigoleno vagy Gutturnio vagy Monterosso Val d'Arda vagy Trebbianino Val Trebbia vagy Val Nure

Colli Romagna Centrale

Colli Tortonesi

Collina Torinese

Colline di Levanto

Colline Lucchesi

Colline Novaresi

Colline Saluzzesi

Collio Goriziano vagy Collio

Conegliano-Valdobbiadene, akár követi, akár nem a Cartizze

Conero

Contea di Sclafani

Contessa Entellina

Controguerra

Copertino

Cori

Cortese dell'Alto Monferrato

Corti Benedettine del Padovano

Cortona

Costa d'Amalfi, akár követi, akár nem a Furore vagy Ravello vagy Tramonti

Coste della Sesia

Delia Nivolelli

Dolcetto d'Acqui

Dolcetto d'Asti

Dolcetto delle Langhe Monregalesi

Dolcetto di Diano d'Alba vagy Diano d'Alba

Dolcetto di Dogliani akár követi, akár nem a "superiore" vagy Dogliani

Dolcetto di Ovada

Donnici

Elba

Eloro, akár követi, akár nem a Pachino

Erbaluce di Caluso vagy Caluso

Erice

Esino

Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone

Etna

Falerio dei Colli Ascolani vagy Falerio

Falerno del Massico

Fara

Faro

Fiano di Avellino

Franciacorta

Freisa d'Asti

Freisa di Chieri

Friuli Annia

Friuli Aquileia

Friuli Grave

Friuli Isonzo vagy Isonzo del Friuli

Friuli Latisana

Gabiano

Galatina

Galluccio

Gambellara

Garda

Garda Colli Mantovani

Gavi vagy Cortese di Gavi

Genazzano

Ghemme

Gioia del Colle

Girò di Cagliari vagy Sardegna Girò di Cagliari

Golfo del Tigullio

Gravina

Greco di Bianco

Greco di Tufo

Grignolino d'Asti

Grignolino del Monferrato Casalese

Guardia Sanframondi o Guardiolo

I Terreni di Sanseverino

Ischia

Lacrima di Morro vagy Lacrima di Morro d'Alba

Lago di Corbara

Lambrusco di Sorbara

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

Lambrusco Mantovano, akár követi, akár nem az Oltrepò Mantovano vagy Viadanese-Sabbionetano

Lambrusco Salamino di Santa Croce

Lamezia

Langhe

Lessona

Leverano

Lison Pramaggiore

Lizzano

Loazzolo

Locorotondo

Lugana

Malvasia delle Lipari

Malvasia di Bosa vagy Sardegna Malvasia di Bosa

Malvasia di Cagliari vagy Sardegna Malvasia di Cagliari

Malvasia di Casorzo d'Asti

Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

Mamertino di Malezzo vagy Mamertino

Mandrolisai vagy Sardegna Mandrolisai

Marino

Marsala (*)

Martina vagy Martina Franca

Matera

Matino

Melissa

Menfi, akár követi, akár nem a Feudo vagy Fiori vagy Bonera

Merlara

Molise, akár megelőzi, akár nem a "del"

Monferrato, akár követi, akár nem a Casalese

Monica di Cagliari vagy Sardegna Monica di Cagliari

Monica di Sardegna

Monreale

Montecarlo

Montecompatri Colonna vagy Montecompatri vagy Colonna

Montecucco

Montefalco

Montefalco Sagrantino

Montello e Colli Asolani

Montepulciano d'Abruzzo

Montepulciano d'Abruzzo Colline Teramane

Monteregio di Massa Marittima

Montescudaio

Monti Lessini vagy Lessini

Morellino di Scansano

Moscadello di Montalcino

Moscato di Cagliari vagy Sardegna Moscato di Cagliari

Moscato di Noto

Moscato di Pantelleria vagy Passito di Pantelleria vagy Pantelleria

Moscato di Sardegna, akár követi, akár nem a Gallura vagy Tempio Pausania vagy Tempio

Moscato di Siracusa

Moscato di Sorso-Sennori vagy Moscato di Sorso vagy Moscato di Sennori vagy Sardegna Moscato di Sorso-Sennori vagy Sardegna Moscato di Sorso vagy Sardegna Moscato di Sennori

Moscato di Trani

Nardò

Nasco di Cagliari vagy Sardegna Nasco di Cagliari

Nettuno

Nuragus di Cagliari vagy Sardegna Nuragus di Cagliari

Offida

Oltrepò Pavese

Orcia

Orta Nova

Ostuni

Pagadebit di Romagna, akár követi, akár nem a Bertinoro

Parrina

Penisola Sorrentina, akár követi, akár nem a Gragnano vagy Lettere vagy Sorrento

Pentro di Isernia vagy Pentro

Pergola

Piemonte

Pietraviva

Pinerolese

Pollino

Pomino

Pornassio vagy Ormeasco di Pornassio

Primitivo di Manduria

Ramandolo

Recioto di Soave

Reggiano

Reno

Riesi

Riviera del Brenta

Riviera del Garda Bresciano vagy Garda Bresciano

Riviera Ligure di Ponente, akár követi, akár nem a Riviera dei Fiori vagy Albenga o Albenganese vagy Finale vagy Finalese vagy Ormeasco

Roero

Romagna Albana spumante

Rossese di Dolceacqua vagy Dolceacqua

Rosso Barletta

Rosso Canosa vagy Rosso Canosa Canusium

Rosso Conero

Rosso di Cerignola

Rosso di Montalcino

Rosso di Montepulciano

Rosso Orvietano vagy Orvietano Rosso

Rosso Piceno

Rubino di Cantavenna

Ruchè di Castagnole Monferrato

Salice Salentino

Sambuca di Sicilia

San Colombano al Lambro vagy San Colombano

San Gimignano

San Martino della Battaglia

San Severo

San Vito di Luzzi

Sangiovese di Romagna

Sannio

Sant'Agata de Goti

Sant'Antino

Santa Margherita di Belice

Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto

Sardegna Semidano, akár követi, akár nem a Mogoro

Savuto

Scanzo vagy Moscato di Scanzo

Scavigna

Sciacca, akár követi, akár nem a Rayana

Serrapetrona

Sforzato di Valtellina vagy Sfursat di Valtellina Soave superiore

Sizzano

Solopaca

Squinzano

Strevi

Tarquinia

Taurasi

Teroldego Rotaliano

Terre dell'Alte Val d'Agri

Terre di Franciacorta

Torgiano, akár követi, akár nem a "rossi riserva"

Trebbiano d'Abruzzo

Trebbiano di Romagna

Trentino, akár követi, akár nem a Sorni vagy Isera vagy d'Isera vagy Ziresi vagy dei Ziresi

Trento

Val d'Arbia

Val di Cornia, akár követi, akár nem a Suvereto

Val Polcevera, akár követi, akár nem a Coronata

Valcalepio

Valdadige vagy Etschaler, akár követi, akár nem a Terra dei Forti

Valdichiana

Valle d'Aosta vagy Vallée d'Aoste, akár követi, akár nem az Arnad-Montjovet vagy Donnas vagy Enfer d'Arvier, Torrette vagy Blanc de Morgex et de la Salle vagy Chambave vagy Nus

Valpolicella, akár követi, akár nem a "de Valpantena"

Valsusa

Valtellina, "rosso" előtt vagy "rosso di" után

Valtellina Superiore, akár követi, akár nem a Grumello vagy Inferno vagy Maroggia vagy Sassella vagy Vagella

Velletri

Verbicaro

Verdicchio dei Castelli di Jesi

Verdicchio di Matelica

Verduno Pelaverga vagy Verduno

Vermentino di Gallura vagy Sardegna Vermentino di Gallura

Vermentino di Sardegna

Vernaccia di Oristano vagy Sardegna Vernaccia di Oristano

Vernaccia di San Gimignano

Vernaccia di Serrapetrona

Vesuvio

Vicenza

Vignanello

Vin Santo del Chianti

Vin Santo del Chianti Classico

Vin Santo di Montepulciano

Vini del Piave vagy Piave

Vittorio

Zagarolo

2. Származási nevekkel ellátott asztali borok nevei

Allerona

Alta Valle della Greve

Alto Livenza

Alto Mincio

Alto Tirino

Arghillà

Barbagia

Basilicata

Benaco bresciano

Beneventano

Bergamasca

Bettona

Bianco di Castelfranco Emilia

Calabria

Camarro

Campania

Cannara

Civitella d'Agliano

Colli Aprutini

Colli Cimini

Colli del Limbara

Colli del Sangro

Colli della Toscana centrale

Colli di Salerno

Colli Ericini

Colli Trevigiani

Collina del Milanese

Colline del Genovesato

Colline Frentane

Colline Pescaresi

Colline Savonesi

Colline Teatine

Condoleo

Conselvano

Costa Viola

Daunia

Del Vastese vagy Histonium

Delle Venezie

Dugenta

Emilia vagy dell'Emilia

Epomeo

Esaro

Fontanarossa di Cerda

Forlì

Fortana del Taro

Frusinate vagy del Frusinate

Golfo dei Poeti La Spezia vagy Golfo dei Poeti

Grottino di Roccanova

Isola dei Nuraghi

Lazio

Lipuda

Locride

Marca Trevigiana

Marche

Maremma toscana

Marmilla

Mitterberg vagy Mitterberg tra Cauria e Tel vagy Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

Modena vagy Provincia di Modena

Montenetto di Brescia

Murgia

Narni

Nurra

Ogliastra

Osco vagy Terre degli Osci

Paestum

Palizzi

Parteolla

Pellaro

Planargia

Pompeiano

Provincia di Mantova

Provincia di Nuoro

Provincia di Pavia

Provincia di Verona or Veronese

Puglia

Quistello

Ravenna

Roccamonfina

Romangia

Ronchi di Brescia

Rotae

Rubicone

Sabbioneta

Salemi

Salento

Salina

Scilla

Sebino

Sibiola

Sicilia

Sillaro or Bianco del Sillaro

Spello

Tarantino

Terrazze Retiche di Sondrio

Terre del Volturno

Terre di Chieti

Terre di Veleja

Tharros

Toscana vagy Toscano

Trexenta

Umbria

Val di Magra

Val di Neto

Val Tidone

Valdamato

Vallagarina

Valle Belice

Valle del Crati

Valle del Tirso

Valle d'Itria

Valle Peligna

Valli di Porto Pino

Veneto

Veneto Orientale

Venezia Giulia

Vigneti delle Dolomiti vagy Weinberg Dolomiten

Luxembourgban

Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok nevei

Meghatározott termőhelyek
(akár követi, akár nem egy közösség vagy egy közösségrész neve)
Közösségek vagy közösségrészek nevei
(meghatározott régió nevével együt kell használni)
Moselle Luxembourgeoise …Ahn
Assel
Bech-Kleinmacher
Born
Bous
Burmerange
Canach
Ehnen
Ellingen
Elvange
Erpeldingen
Gostingen
Greiveldingen
Grevenmacher
Lenningen
Machtum
Mertert
Moersdorf
Mondorf
Niederdonven
Oberdonven
Oberwormeldingen
Remerschen
Remich
Rolling
Rosport
Schengen
Schwebsingen
Stadtbredimus
Trintingen
Wasserbillig
Wellenstein
Wintringen
Wormeldingen

Máltán

1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok nevei

Meghatározott termőhelyek
(akár követi, akár nem egy körzet neve)
Körzetek
(a megfelelő meghatározott régióval együtt kell használni)
Gozo …Marsalforn
Nadur
Ramla
Victoria Heights
Island of Malta …Marnisi
Marsaxlokk
Mdina vagy Medina
Mgarr
Rabat
Siggiewi
Ta’ Qali

2. Származási nevekkel ellátott asztali borok nevei

MáltaiulAngolul
Gzejjer MaltinMaltese Islands

Portugáliában

1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok nevei

Meghatározott termőhelyek
(akár követi, akár nem egy körzet neve)
Körzetek
(a megfelelő meghatározott régióval együtt kell használni)
Alenquer
Alentejo …Borba
Évora
Granja-Amareleja
Moura
Portalegre
Redondo
Reguengos
Vidigueira
Arruda
Bairrada
Beira Interior …Castelo Rodrigo
Cova da Beira
Pinhel
Biscoitos
Bucelas
Carcavelos
Chaves
Colares
Dão …Alva
Besteiros
Castendo
Serra da Estrela
Silgueiros
Terras de Azurara
Terras de Senhorim
Douro, akár megelőzi akár nem a Vinho do vagy Moscatel do …Baixo Corgo
Cima Corgo
Douro Superior
Encostas d’AireAlcobaça
Ourém
Graciosa
Lafões
Lagoa
Lagos
Lourinhã
Madeira (*) vagy Madère vagy Madera vagy Vinho da Madeira vagy Madeira Weine vagy Madeira Wine vagy in de Madère vagy Vino di Madera vagy Madera Wijn
Óbidos
Palmela
Pico
Planalto Mirandês
Portimão
Port (*) vagy Portwein vagy Portvin vagy Portwijn vagy Vin de Porto vagy Port Wine
Ribatejo …Almeirim
Cartaxo
Chamusca
Coruche
Santarém
Tomar
Setúbal
Tavira
Távora-Varosa
Torres Vedras
Valpaços
Vinho Verde …Amarante
Ave
Baião
Basto
Cávado
Lima
Monção
Paiva
Sousa

2. Származási nevekkel ellátott asztali borok nevei

Régiók
(akár követi, akár nem egy körzet neve)
Körzetek
(a megfelelő régióval együtt kell használni)
Açores
Alentejano
Algarve
Beiras …Beira Alta
Beira Litoral
Terras de Sicó
Estremadura …Alta Estremadura
Minho
Ribatejano
Terras do Sado
Trás-os-Montes …Terras Durienses

Szlovéniában

1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok nevei

Meghatározott termőhelyek
(akár követi, akár nem vagy egy borvidéki közösség és/vagy egy szőlőültetvény neve)
Bela krajina vagy Belokranjec
Bizeljsko-Sremič vagy Sremič-Bizeljsko
Dolenjska
Dolenjska, cviček
Goriška Brda vagy Brda
Haloze vagy Haložan
Koper vagy Koprčan
Kras
Kras, teran
Ljutomer-Ormož vagy Ormož-Ljutomer
Maribor vagy Mariborčan
Radgona-Kapela vagy Kapela-Radgona
Prekmurje vagy Prekmurčan
Šmarje-Virštanj vagy Virštanj-Šmarje
Srednje Slovenske gorice
Vipavska dolina vagy Vipavec vagy Vipavčan

2. Származási nevekkel ellátott asztali borok nevei

Podravje
Posavje
Primorska

Szlovákiában

Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok nevei

Meghatározott termőhelyek1.(akár követi, akár nem egy körzet neve)2.(a vinohradnícka oblasť kifejezés követi)Körzetek1.(akár megelőzi akár nem a megfelelő meghatározott régió neve)2.(a vinohradnícky rajónkifejezés követi)
Južnoslovenská …Dunajskostredský
Galantský
Hurbanovský
Komárňanský
Palárikovský
Šamorínsky
Strekovský
Štúrovský
Malokarpatská …Bratislavský
Doľanský
Hlohovecký
Modranský
Orešanský
Pezinský
Senecký
Skalický
Stupavský
Trnavský
Vrbovský
Záhorský
Nitrianska …Nitriansky
Pukanecký
Radošinský
Šintavský
Tekovský
Vrábeľský
Želiezovský
Žitavský
Zlatomoravecký
Stredoslovenská …Fiľakovský
Gemerský
Hontiansky
Ipeľský
Modrokamenecký
Tornaľský
Vinický
Tokaj / -ská / -ský / -ské …Čerhov
Černochov
Malá Tŕňa
Slovenské Nové Mesto
Veľká Bara
Veľká Tŕňa
Viničky
Východoslovenská …Kráľovskochlmecký
Michalovský
Moldavský
Sobranecký

Spanyolországban

1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok nevei

Meghatározott termőhelyek
(akár követi, akár nem a megfelelő körzet neve)
Körzetek
(a megfelelő meghatározott régióval együtt kell használni)
Abona
Alella
Alicante …Marina Alta
Almansa
Ampurdán-Costa Brava
Arabako Txakolina-Txakolí de Alava vagy Chacolí de Álava
Arlanza
Arribes
Bierzo
Binissalem-Mallorca
Bullas
Calatayud
Campo de Borja
Cariñena
Cataluña
Cava
Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina
Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina
Cigales
Conca de Barberá
Condado de Huelva
Costers del Segre …Artesa
Les Garrigues
Raimat
Valls de Riu Corb
Dominio de Valdepusa
El Hierro
Guijoso
Jerez-Xérès-Sherry vagy Jerez vagy Xérès vagy Sherry (*)
Jumilla
La Mancha
La Palma …Fuencaliente
Hoyo de Mazo
Norte de la Palma
Lanzarote
Málaga
Manchuela
Manzanilla
Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda
Méntrida
Mondéjar
Monterrei …Ladera de Monterrei
Val de Monterrei
Montilla-Moriles
Montsant
Navarra …Baja Montaña
Ribera Alta
Ribera Baja
Tierra Estella
Valdizarbe
Penedés
Pla de Bages
Pla i Llevant
Priorato
Rías Baixas …Condado do Tea
O Rosal
Ribera do Ulla
Soutomaior
Val do Salnés
Ribeira Sacra …Amandi
Chantada
Quiroga-Bibei
Ribeiras do Miño
Ribeiras do Sil
Ribeiro
Ribera del Duero
Ribera del Guardiana …Cañamero
Matanegra
Montánchez
Ribera Alta
Ribera Baja
Tierra de Barros
Ribera del Júcar
Rioja …Alavesa
Alta
Baja
Rueda
Sierras de Málaga …Serranía de Ronda
Somontano
Tacoronte-Acentejo …Anaga
Tarragona
Terra Alta
Tierras de León
Tierra del Vino de Zamora
Toro
Utiel-Requena
Valdeorras
Valdepeñas
Valencia …Alto Turia
Clariano
Moscatel de Valencia
Valentino
Valle de Güímar
Valle de la Orotava
Valles de Benavente
Vinos de Madrid …Arganda
Navalcarnero
San Martín de Valdeiglesias
Ycoden-Daute-Isora
Yecla

2. Származási nevekkel ellátott asztali borok nevei

Vino de la Tierra de Abanilla
Vino de la Tierra de Bailén
Vino de la Tierra de Bajo Aragón
Vino de la Tierra de Betanzos
Vino de la Tierra de Cádiz
Vino de la Tierra de Campo de Belchite
Vino de la Tierra de Campo de Cartagena
Vino de la Tierra de Cangas
Vino de la Tierra de Castelló
Vino de la Tierra de Castilla
Vino de la Tierra de Castilla y León
Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra
Vino de la Tierra de Córdoba
Vino de la Tierra de Desierto de Almería
Vino de la Tierra de Extremadura
Vino de la Tierra Formentera
Vino de la Tierra de Gálvez
Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste
Vino de la Tierra de Ibiza
Vino de la Tierra de Illes Balears
Vino de la Tierra de Isla de Menorca
Vino de la Tierra de La Gomera
Vino de la Tierra de Laujar-Alpujarra
Vino de la Tierra de Los Palacios
Vino de la Tierra de Norte de Granada
Vino de la Tierra Norte de Sevilla
Vino de la Tierra de Pozohondo
Vino de la Tierra de Ribera del Andarax
Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza
Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas
Vino de la Tierra de Ribera del Queiles
Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord
Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz
Vino de la Tierra de Valdejalón
Vino de la Tierra de Valle del Cinca
Vino de la Tierra de Valle del Jiloca
Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense
Vino de la Tierra Valles de Sadacia

Az Egyesült Királyságban

1. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok nevei

English Vineyards
Welsh Vineyards

2. Származási nevekkel ellátott asztali borok nevei

England vagy …Cornwall
Devon
Dorset
East Anglia
Gloucestershire
Hampshire
Herefordshire
Isle of Wight
Isles of Scilly
Kent
Lincolnshire
Oxfordshire
Shropshire
Somerset
Surrey
Sussex
Worcestershire
Yorkshire
Wales vagy …Cardiff
Cardiganshire
Carmarthenshire
Denbighshire
Gwynedd
Monmouthshire
Newport
Pembrokeshire
Rhondda Cynon Taf
Swansea
The Vale of Glamorgan
Wrexham

B. RÉSZ

Ausztria
Belgium
Ciprus
Cseh Köztársaság
Dánia
Egyesült Királyság
Észtország
Finnország
Franciaország
Görögország
Hollandia
Írország
Lengyelország
Lettország
Litvánia
Luxembourg
Magyarország
Málta
Németország
Olaszország
Portugália
Spanyolország
Svédország
Szlovák Köztársaság
Szlovénia

C. RÉSZ

Németországban

Bernkasteler Doctor (Doktor), Deidesheimer, Dexheimer Doktor, Erbacher Marcobrunn, Forster, Forster Jesuitengarten, Graacher Himmelreich, Liebfraumilch, Liebfrauenmilch, Mosel, Mosel-Saar-Ruwer, Ockfener Bockstein, Piesporter Goldtropfchen, Piesporter Michelsberg, Piesporter Treppchen, Rudesheimer, Scharzhofberger, Schloss Johannisberger, Schloss Vollrads, Wehlener Sonnenuhr, Zeller Schwarze Katz.

Franciaországban

Aloxe-Corton, Alsace vagy Vin d'Alsace, Anjou, Barsac, Batard-Montrachet, Beaujolais, Beaujolais Villages, Beaune, Bonnes Mares, Bordeaux, Bordeaux Blanc, Bordeaux Rouge, Bourgogne, Brouilly, Chambertin, Chambolle-Musigny, Charmes-Chambertin, Chassagne-Montrachet, Château Lafite, Château Margaux, Château Yquem, Châteauneuf-du-Pape, Chenas, Chevalier-Montrachet, Chiroubles, Clos de la Roche, Clos de Vougeot, Corton, Corton-Charlemagne, Côte de Beaune, Côte de Beaune-Villages, Côte de Brouilly, Côte de Nuits, Côte de Nuits-Villages, Côte Rotie, Coteaux du Layon, Côtes du Rhône, Échezeaux, Entre-Deux-Mers, Fleurie, Gevrey-Chambertin, Grands Échezeaux, Graves, Haut Médoc, Hermitage, La Tache, Loire, Macon, Margaux, Médoc, Mercurey, Meursault, Montrachet, Morgon, Moulin-à-Vent, Muscadet, Musigny, Nuits vagy Nuits-Saint-Georges, Pauillac, Pomérol, Pommard, Pouilly-Fuissé, Pouilly Fumé, Puligny-Montrachet, Rhône, Richebourg, Romanée-Conti, Romanée Saint-Vivant, Rosé d'Anjou, Saint-Amour, Saint-Émilion, Saint-Éstèphe, Saint-Julien, Sancerre, Santenay, Saumur, Savigny vagy Savigny-les-Beaunes, Tavel, Touraine, Volnay, Vosne-Romanée, Vouvray.

Olaszországban

Asti Spumante, Barbaresco, Barbera d'Alba, Barbera d'Asti, Bardolino, Barolo, Brunello di Montalcino, Dolcetto d'Alba, Frascati, Gattinara, Lacryma Christi, Nebbiolo d'Alba, Orvieto, Soave, Valpolicella, Vino Nobile de Montepulciano.

Portugáliában

Dao, Oporto, Porto, Vinho do Porto.

Spanyolországban

Lagrima, Rioja.

Magyarázó megjegyzések:

(*) Csak a 6. cikk rendelkezéseire és nem a 7. cikk rendelkezéseire figyelemmel alkalmazandó kifejezések;

- A dőlt betűveel szedett szavak - beleértve az származási nevek és az származási neveket minősítő neveket - csak információként szolgálnak vagy magyarázó célzatúak, vagy mindkettő, és azokra nem vonatkoznak a 7. cikk (1) és (3) bekezdésének rendelkezései;

- A nagyobb fokú egyértelműség érdekében a Felek megjegyzik, hogy az Egyesült Államok megköveteli, hogy a származási neveket latin betűvel szedjék; a nem latin betűvel szedett kiegészítő megjelenítések nem kötelezőek, és azokra az egyesült államokbeli jogi követelmények vonatkoznak; és a 7. cikk, valamint e melléklet egyik rendelkezése sem értelmezhető úgy, mint, ami mást követel.

V. MELLÉKLET

A. RÉSZ:

Alexander Valley

Alexandria Lakes

Altus

Anderson Valley

Applegate Valley

Arkansas Mountain

Arroyo Grande Valley

Arroyo Seco

Atlas Peak

Augusta

Bell Mountain

Ben Lomond Mountain

Benmore Valley

Bennett Valley

California Shenandoah Valley

Capay Valley

Caramel Valley

Catoctin

Cayuga Lake

Central Coast

Central Delaware Valley

Chalk Hill

Chalone

Chiles Valley

Cienega Valley

Clarksburg

Clear Lake

Cole Ranch

Columbia Gorge

Columbia Valley

Cucamonga Valley

Cumberland Valley

Diablo Grande

Diamond Mountain District

Dry Creek Valley

Dundee Hills

Dunnigan Hills

Edna Valley

El Dorado

Escondido Valley

Fair Play

Fennville

Fiddletown

Finger Lakes

Fredericksburg in the Texas Hill Country

Grand River Valley

Grand Valley

Guenoc Valley

Hames Valley

Hermann

High Valley

Horse Heaven Hills

Howell Mountain

Hudson River Region

Isle St. George

Kanawha River Valley

Knights Valley

Lake Erie

Lake Michigan Shore

Lake Wisconsin

Lancaster Valley

Leelanau Peninsula

Lime Kiln Valley

Linganore

Livermore Valley

Lodi

Long Island

Loramie Creek

Los Carneros

Madera

Malibu-Newton Canyon

Martha's Vineyard

McDowell Valley

McMinnville

Mendocino

Mendocino Ridge

Merritt Island

Mesilla Valley

Middle Rio Grande Valley

Mimbres Valley

Mississippi Delta

Monterey

Monticello

Mt. Harlan

Mt. Veeder

Napa Valley

Niagara Escarpment

North Coast

North Fork of Long Island

North Fork of Roanoke

North Yuba

Northern Neck George Washington Birthplace

Northern Sonoma

Oak Knoll District of Napa Valley

Oakville

Ohio River Valley

Old Mission Peninsula

Ozark Highlands

Ozark Mountain

Pacheco Pass

Paicines

Paso Robles

Potter Valley

Puget Sound

Red Hills Lake County

Red Mountain

Redwood Valley

Ribbon Ridge

River Junction

Rockpile

Rocky Knob

Rogue Valley

Russian River Valley

Rutherford

Salado Creek

San Benito

San Bernabe

San Francisco Bay

San Lucas

San Pasqual Valley

San Ysidro District

Santa Clara Valley

Santa Cruz Mountains

Santa Lucia Highlands

Santa Maria Valley

Santa Rita Hills

Santa Ynez Valley

Seiad Valley

Seneca Lake

Shenandoah Valley

Sierra Foothills

Solano County Green Valley

Sonoita

Sonoma Coast

Sonoma County Green Valley

Sonoma Mountain

Sonoma Valley

South Coast

Southeastern New England

Southern Oregon

Spring Mountain District

St. Helena

Stags Leap District

Suisun Valley

Temecula Valley

Texas Davis Mountains

Texas High Plains

Texas Hill Country

The Hamptons, Long Island

Trinity Lakes

Umpqua Valley

Virginia's Eastern Shore

Walla Walla Valley

Warren Hills

West Elks

Western Connecticut Highlands

Wild Horse Valley

Willamette Valley

Willow Creek

Yadkin Valley

Yakima Valley

Yamhill-Carlton District

York Mountain

Yorkville Highlands

Yountville

B. RÉSZ:

Alabama

Alaska

Arizona

Arkansas

California

Colorado

Connecticut

Delaware

Florida

Georgia

Hawaii

Idaho

Illinois

Indiana

Iowa

Kansas

Kentucky

Louisiana

Maine

Maryland

Massachusetts

Michigan

Minnesota

Mississippi

Missouri

Montana

Nebraska

Nevada

New Hampshire

New Jersey

New Mexico

New York

North Carolina

North Dakota

Ohio

Oklahoma

Oregon

Pennsylvania

Rhode Island

South Carolina

South Dakota

Tennessee

Texas

Utah

Vermont

Virginia

Washington

West Virginia

Wisconsin

Wyoming

C. RÉSZ:

Arkansas

Baxter County (Ozark Mountain)

Benton County (Ozark Mountain)

Boone County (Ozark Mountain)

Carroll County (Ozark Mountain)

Clay County (Ozark Mountain)

Cleburne County (Ozark Mountain)

Conway County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

Crawford County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

Faulkner County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

Franklin County (Altus, Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

Fulton County (Ozark Mountain)

Independence County (Ozark Mountain)

Izard County (Ozark Mountain)

Jackson County (Ozark Mountain)

Johnson County (Altus, Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

Lawrence County (Ozark Mountain)

Logan County (Arkansas Mountain)

Madison County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

Marion County (Ozark Mountain)

Newton County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

Pope County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

Randolph County (Ozark Mountain)

Searcy County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

Sharp County (Ozark Mountain)

Sebastian County (Arkansas Mountain)

Stone County (Ozark Mountain)

Van Buren County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

Washington County (Ozark Mountain)

White County (Ozark Mountain)

Yell County (Arkansas Mountain)

Arizona

Cochise County (Sonoita)

Pima County (Sonoita)

Santa Cruz County (Sonoita)

California

Alameda County (Central Coast, Livermore Valley, San Francisco Bay, Santa Clara Valley)

Amador County (Fiddletown, Shenandoah Valley California, Sierra Foothills)

Calaveras County (Sierra Foothills)

Contra Costa County (San Francisco Bay)

El Dorado County (El Dorado, Fair Play, Shenandoah Valley California, Sierra Foothills)

Fresno County (Madera)

Humboldt County (Willow Creek)

Lake County (Benmore Valley, Clear Lake, Guenoc Valley, High Valley, North Coast, Red Hills Lake County)

Los Angeles County (Malibu-Newton Canyon)

Madera County (Madera)

Marin County (North Coast)

Mariposa County (Sierra Foothills)

Mendocino County (Anderson Valley, Cole Ranch, McDowell Valley, Mendocino, Mendocino Ridge, North Coast, Potter Valley, Redwood Valley, Yorkville Highlands)

Monterey County (Arroyo Seco, Carmel Valley, Central Coast, Chalone, Hames Valley, Monterey, San Bernabe, San Lucas, Santa Lucia Highlands)

Napa County (Atlas Peak, Chiles Valley, Diamond Mountain District, Howell Mountain, Los Carneros, Mt. Veeder, Napa Valley, North Coast, Oak Knoll District of Napa Valley, Oakville, Rutherford, Spring Mountain District, St. Helena, Stags Leap District, Wild Horse Valley, Yountville)

Nevada County (Sierra Foothills)

Orange County (South Coast)

Placer County (Sierra Foothills)

Riverside County (Cucamonga Valley, South Coast, Temecula Valley)

Sacramento County (Clarksburg, Lodi)

San Benito County (Central Coast, Chalone, Cienega Valley, Lime Kiln Valley, Mt. Harlan, Pacheco Pass, Paicines, San Benito, San Francisco Bay, Santa Clara Valley)

San Bernardino County (Cucamonga Valley)

San Diego County (San Pasqual Valley, South Coast)

San Francisco County (San Francisco Bay)

San Joaquin County (Lodi, River Junction)

San Luis Obispo County (Arroyo Grande Valley, Central Coast, Edna Valley, Paso Robles, Santa Maria Valley, York Mountain)

San Mateo County (San Francisco Bay, Santa Clara Valley, Santa Cruz Mountains)

Santa Barbara County (Central Coast, Santa Maria Valley, Santa Rita Hills, Santa Ynez Valley)

Santa Clara County (Central Coast, Pacheco Pass, San Francisco Bay, San Ysidro District, Santa Clara Valley, Santa Cruz Mountains)

Santa Cruz County (Ben Lomond Mountain, Central Coast, San Francisco Bay, Santa Cruz Mountains)

Siskiyou County (Seiad Valley)

Solano County (Clarksburg, North Coast, Solano County Green Valley, Suisun Valley, Wild Horse Valley)

Sonoma County (Alexander Valley, Bennett Valley, Chalk Hill, Dry Creek Valley, Knights Valley, Los Carneros, North Coast, Northern Sonoma, Rockpile, Russian River Valley, Sonoma Coast, Sonoma County Green Valley, Sonoma Mountain, Sonoma Valley)

Stanislaus County (Diablo Grande, Salado Creek)

Trinity County (Trinity Lakes, Willow Creek)

Tuolumne County (Sierra Foothills)

Yolo County (Capay Valley, Clarksburg, Dunnigan Hills, Merritt Island)

Yuba County (North Yuba, Sierra Foothills)

Colorado

Delta County (West Elks)

Mesa County (Grand Valley)

Connecticut

Fairfield County (Western Connecticut Highlands)

Hartford County (Western Connecticut Highlands)

Litchfield County (Western Connecticut Highlands)

Middlesex County (Southeastern New England)

New Haven County (Western Connecticut Highlands, Southeastern New England)

New London County (Southeastern New England)

Indiana

Clark County (Ohio River Valley)

Crawford County (Ohio River Valley)

Dearborn County (Ohio River Valley)

Decatur County (Ohio River Valley)

Dubois County (Ohio River Valley)

Floyd County (Ohio River Valley)

Franklin County (Ohio River Valley)

Gibson County (Ohio River Valley)

Harrison County (Ohio River Valley)

Jefferson County (Ohio River Valley)

Jennings County (Ohio River Valley)

Ohio County (Ohio River Valley)

Perry County (Ohio River Valley)

Pike County (Ohio River Valley)

Posey County (Ohio River Valley)

Ripley County (Ohio River Valley)

Scott County (Ohio River Valley)

Spencer County (Ohio River Valley)

Switzerland County (Ohio River Valley)

Vandergurgh County (Ohio River Valley)

Warrick County (Ohio River Valley)

Washington County (Ohio River Valley)

Kentucky

Ballard County (Ohio River Valley)

Boone County (Ohio River Valley)

Boyd County (Ohio River Valley)

Bracken County (Ohio River Valley)

Breckenridge County (Ohio River Valley)

Bullitt County (Ohio River Valley)

Caldwell County (Ohio River Valley)

Campbell County (Ohio River Valley)

Carroll County (Ohio River Valley)

Carter County (Ohio River Valley)

Crittenden County (Ohio River Valley)

Daviess County (Ohio River Valley)

Elliott County (Ohio River Valley)

Fleming County (Ohio River Valley)

Gallatin County (Ohio River Valley)

Grant County (Ohio River Valley)

Greenup County (Ohio River Valley)

Hancock County (Ohio River Valley)

Hardin County (Ohio River Valley)

Henderson County (Ohio River Valley)

Henry County (Ohio River Valley)

Jefferson County (Ohio River Valley)

Kenton County (Ohio River Valley)

Lewis County (Ohio River Valley)

Livingston County (Ohio River Valley)

Lyon County (Ohio River Valley)

Marshall County (Ohio River Valley)

Mason County (Ohio River Valley)

McCracken County (Ohio River Valley)

McLean County (Ohio River Valley)

Meade County (Ohio River Valley)

Ohio County (Ohio River Valley)

Oldham County (Ohio River Valley)

Owen County (Ohio River Valley)

Pendleton County (Ohio River Valley)

Rowan County (Ohio River Valley)

Shelby County (Ohio River Valley)

Spencer County (Ohio River Valley)

Trimble County (Ohio River Valley)

Union County (Ohio River Valley)

Louisiana

East Carroll Parish (Mississippi Delta)

Madison Parish (Mississippi Delta)

Massachusetts

Barnstable County (Southeastern New England)

Bristol County (Southeastern New England)

Dukes County (Martha's Vineyard, Southeastern New England)

Nantucket County (Southeastern New England)

Norfolk County (Southeastern New England)

Plymouth County (Southeastern New England)

Maryland

Carroll County (Linganore)

Frederick County (Catoctin, Linganore)

Washington County (Catoctin, Cumberland Valley)

Michigan

Allegan County (Fennville, Lake Michigan Shore)

Berrien County (Lake Michigan Shore)

Cass County (Lake Michigan Shore)

Grand Traverse County (Old Mission Peninsula)

Kalamazoo County (Lake Michigan Shore)

Leelanau County (Leelanau Peninsula)

Van Buren County (Fennville, Lake Michigan Shore)

Minnesota

Douglas County (Alexandria Lakes)

Missouri

Barry County (Ozark Mountain)

Barton County (Ozark Mountain)

Benton County (Ozark Mountain)

Bollinger County (Ozark Mountain)

Butler County (Ozark Mountain)

Camden County (Ozark Mountain)

Cape Girardeau County (Ozark Mountain)

Carter County (Ozark Mountain)

Cedar County (Ozark Mountain)

Christian County (Ozark Mountain)

Crawford County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

Dade County (Ozark Mountain)

Dallas County (Ozark Mountain)

Dent County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

Douglas County (Ozark Mountain)

Franklin County (Hermann, Ozark Highlands, Ozark Mountain)

Gasconade County (Hermann, Ozark Highlands, Ozark Mountain)

Greene County (Ozark Mountain)

Hickory County (Ozark Mountain)

Howell County (Ozark Mountain)

Iron County (Ozark Mountain)

Jasper County (Ozark Mountain)

Jefferson County (Ozark Mountain)

Laclede County (Ozark Mountain)

Lawrence County (Ozark Mountain)

Maries County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

McDonald County (Ozark Mountain)

Miller County (Ozark Mountain)

Newton County (Ozark Mountain)

Oregon County (Ozark Mountain)

Osage County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

Ozark County (Ozark Mountain)

Perry County (Ozark Mountain)

Phelps County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

Polk County (Ozark Mountain)

Pulaski County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

Reynolds County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

Ripley County (Ozark Mountain)

Saint Charles County (Augusta)

Shannon County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

St. Clair County (Ozark Mountain)

St. Louis County (Ozark Mountain)

Ste. Genevieve County (Ozark Mountain)

Stoddard County (Ozark Mountain)

Stone County (Ozark Mountain)

Taney County (Ozark Mountain)

Texas County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

Vernon County (Ozark Mountain)

Washington County (Ozark Mountain)

Wayne County (Ozark Mountain)

Webster County (Ozark Mountain)

Wright County (Ozark Mountain)

Mississippi

Bolivar County (Mississippi Delta)

Carroll County (Mississippi Delta)

Coahoma County (Mississippi Delta)

De Soto County (Mississippi Delta)

Grenada County (Mississippi Delta)

Holmes County (Mississippi Delta)

Humphreys County (Mississippi Delta)

Issaquena County (Mississippi Delta)

Leflore County (Mississippi Delta)

Panola County (Mississippi Delta)

Quitman County (Mississippi Delta)

Sharkey County (Mississippi Delta)

Sunflower County (Mississippi Delta)

Tallahatchie County (Mississippi Delta)

Tate County (Mississippi Delta)

Tunica County (Mississippi Delta)

Warren County (Mississippi Delta)

Washington County (Mississippi Delta)

Yazoo County (Mississippi Delta)

New Jersey

Hunterdon County (Central Delaware Valley)

Mercer County (Central Delaware Valley)

Warren County (Warren Hills)

New Mexico

Bernalillo County (Middle Rio Grande Valley)

Dona Ana County (Mesilla Valley)

Grant County (Mimbres Valley)

Luna County (Mimbres Valley)

Sandoval County (Middle Rio Grande Valley)

Socorro County (Middle Rio Grande Valley)

Valencia County (Middle Rio Grande Valley)

New York

Cattaraugus County (Lake Erie)

Cayuga County (Cayuga Lake, Finger Lakes)

Chatauqua County (Lake Erie)

Chemung County (Finger Lakes)

Columbia County (Hudson River Region)

Cortland County (Finger Lakes)

Duchess County (Hudson River Region)

Erie County (Lake Erie)

Livingston County (Finger Lakes)

Monroe County (Finger Lakes)

Nassau County (Long Island)

Niagara County (Niagara Escarpment)

Onondaga County (Finger Lakes)

Ontario County (Finger Lakes, Seneca Lake)

Orange County (Hudson River Region)

Putnam County (Hudson River Region)

Rockland County (Hudson River Region)

Schuyler County (Finger Lakes, Seneca Lake)

Seneca County (Cayuga Lake, Finger Lakes, Seneca Lake)

Steuben County (Finger Lakes)

Suffolk County (Long Island, North Fork of Long Island, The Hamptons, Long Island)

Sullivan County (Hudson River Region)

Tioga County (Finger Lakes)

Tompkins County (Cayuga Lake, Finger Lakes)

Ulster County (Hudson River Region)

Wayne County (Finger Lakes)

Westchester County (Hudson River Region)

Yates County (Finger Lakes, Seneca Lake)

North Carolina

Davidson County (Yadkin Valley)

Davie County (Yadkin Valley)

Forsyth County (Yadkin Valley)

Stokes County (Yadkin Valley)

Surry County (Yadkin Valley)

Wilkes County (Yadkin Valley)

Yadkin County (Yadkin Valley)

Ohio

Adams County (Ohio River Valley)

Ashtabula County (Lake Erie, Grand River Valley)

Athens County (Ohio River Valley)

Belmont County (Ohio River Valley)

Brown County (Ohio River Valley)

Butler County (Ohio River Valley)

Cleremont County (Ohio River Valley)

Clinton County (Ohio River Valley)

Cuyahoga County (Lake Erie)

Erie County (Lake Erie)

Gallia County (Ohio River Valley)

Geauga County (Lake Erie, Grand River Valley)

Hamilton County (Ohio River Valley)

Highland County (Ohio River Valley)

Hocking County (Ohio River Valley)

Huron County (Lake Erie)

Jackson County (Ohio River Valley)

Lake County (Lake Erie, Grand River Valley)

Lawrence County (Ohio River Valley)

Lorain County (Lake Erie)

Lucas County (Lake Erie)

Meigs County (Ohio River Valley)

Monroe County (Ohio River Valley)

Morgan County (Ohio River Valley)

Muskingum County (Ohio River Valley)

Noble County (Ohio River Valley)

Ottawa County (Lake Erie, Isle St. George)

Perry County (Ohio River Valley)

Pike County (Ohio River Valley)

Ross County (Ohio River Valley)

Sandusky County (Lake Erie)

Sciotto County (Ohio River Valley)

Shelby County (Loramie Creek)

Vinton County (Ohio River Valley)

Warren County (Ohio River Valley)

Washington County (Ohio River Valley)

Wood County (Lake Erie)

Oklahoma

Adair County (Ozark Mountain)

Cherokee County (Ozark Mountain)

Delaware County (Ozark Mountain)

Mayes County (Ozark Mountain)

Muskogee County (Ozark Mountain)

Ottawa (Ozark Mountain)

Sequoyah County (Ozark Mountain)

Wagner County (Ozark Mountain)

Oregon

Amook County (Willamette Valley)

Benton County (Willamette Valley)

Clackamas County (Willamette Valley)

Douglas County (Southern Oregon, Umpqua Valley)

Gillman County (Columbia Valley)

Hood River County (Columbia Gorge)

Jackson County (Applegate Valley, Rogue Valley, Southern Oregon)

Josephine County (Applegate Valley, Rogue Valley, Southern Oregon)

Lane County (Willamette Valley)

Linn County (Willamette Valley)

Marion County (Willamette Valley)

Morrow County (Columbia Valley)

Multnomah County (Willamette Valley)

Polk County (Willamette Valley)

Sherman County (Columbia Valley)

Umatilla County (Columbia Valley, Walla Walla Valley)

Wasco County (Columbia Gorge, Columbia Valley)

Washington County (Willamette Valley, Yamhille-Carlton)

Yamhill County (Dundee Hills, McMinnville, Ribbon Ridge, Willamette Valley, Yamhill-Carlton)

Pennsylvania

Bucks County (Central Delaware Valley)

Chester County (Lancaster Valley)

Cumberland County (Cumberland Valley)

Erie County (Lake Erie)

Franklin County (Cumberland Valley)

Lancaster County (Lancaster Valley)

Rhode Island

Bristol County (Southeastern New England)

Newport County (Southeastern New England)

Providence County (Southeastern New England)

Washington County (Southeastern New England)

Tennessee

Shelby County (Mississippi Delta)

Texas

Armstrong County (Texas High Plains)

Bandera County (Texas Hill Country)

Barley County (Texas High Plains)

Bexar County (Texas Hill Country)

Blanco County (Texas Hill Country)

Borden County (Texas High Plains)

Briscoe County (Texas High Plains)

Burnet County (Texas Hill Country)

Castro County (Texas High Plains)

Cochran County (Texas High Plains)

Comal County (Texas Hill Country)

Crosby County (Texas High Plains)

Dawson County (Texas High Plains)

Deaf Smith County (Texas High Plains)

Dickens County (Texas High Plains)

Edwards County (Texas Hill Country)

El Paso County (Mesilla Valley)

Floyd County (Texas High Plains)

Gaines County (Texas High Plains)

Garza County (Texas High Plains)

Gillespie County (Bell Mountain, Fredericksburg in the Texas Hill Country, Texas Hill Country)

Guadalure County (Texas Hill Country)

Hale County (Texas High Plains)

Hays County (Texas Hill Country)

Hockley County (Texas High Plains)

Jeff Davis County (Texas Davis Mountains)

Kendall County (Texas Hill Country)

Kerr County (Texas Hill Country)

Kimble County (Texas Hill Country)

Lamb County (Texas High Plains)

Lampasas County (Texas Hill Country)

Llano County (Texas Hill Country)

Lubbock County (Texas High Plains)

Lynn County (Texas High Plains)

Mason County (Texas Hill Country)

McCulloch County (Texas Hill Country)

Medina County (Texas Hill Country)

Menard County (Texas Hill Country)

Motley County (Texas High Plains)

Parmer County (Texas High Plains)

Pecos County (Escondido Valley)

Randall County (Texas High Plains)

Real County (Texas Hill Country)

San Saba County (Texas Hill Country)

Swisher County (Texas High Plains)

Terry County (Texas High Plains)

Travis County (Texas Hill Country)

Uvalde County (Texas Hill Country)

Williamson County (Texas Hill Country)

Yoakum County (Texas High Plains)

Virginia

Accomack County (Virginia's Eastern Shore)

Albemarle County (Monticello)

Amherst County (Shenandoah Valley)

Augusta County (Shenandoah Valley)

Botetourt County (Shenandoah Valley)

Clarke County (Shenandoah Valley)

Floyd County (Rocky Knob)

Frederick County (Shenandoah Valley)

Greene County (Monticello)

King George County (Northern Neck George Washington Birthplace)

Lancaster County (Northern Neck George Washington Birthplace)

Louisa County (Monticello)

Montgomery County (North Fork of Roanoke)

Nelson County (Monticello)

Northhampton County (Virginia's Eastern Shore)

Northumberland County (Northern Neck George Washington Birthplace)

Orange County (Monticello)

Page County (Shenandoah Valley)

Patrick County (Rocky Knob)

Richmond County (Northern Neck George Washington Birthplace)

Roanoke County (North Fork of Roanoke)

Rockbridge County (Shenandoah Valley)

Rockingham County (Shenandoah Valley)

Shenandoah County (Shenandoah Valley)

Warren County (Shenandoah Valley)

Westmoreland County (Northern Neck George Washington Birthplace)

Washington

Adams County (Columbia Valley)

Benton County (Red Mountain, Yakima Valley, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)

Calallam County (Puget Sound)

Chelan County (Columbia Valley)

Columbia County (Columbia Valley)

Douglas County (Columbia Valley)

Fery County (Columbia Valley)

Franklin County (Columbia Valley)

Garfield County (Columbia Valley)

Grant County (Columbia Valley)

King County (Puget Sound)

Kitsap County (Puget Sound)

Kittitas County (Columbia Valley)

Klickitat County (Columbia Gorge, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)

Lincoln County (Columbia Valley)

Mason County (Puget Sound)

Okanogan County (Columbia Valley)

Pieru County (Puget Sound)

San Juan County (Puget Sound)

Skagit County (Puget Sound)

Skamania County (Columbia Gorge)

Snohomish County (Puget Sound)

Stevens County (Columbia Valley)

Thurston County (Puget Sound)

Walla Walla County (Columbia Valley, Walla Walla Valley)

Whitman County (Columbia Valley)

Yakima County (Yakima Valley, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)

West Virginia

Berkeley County (Shenandoah Valley)

Cabell County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

Calhoun County (Ohio River Valley)

Doddridge County (Ohio River Valley)

Gilmer County (Ohio River Valley)

Jackson County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

Jefferson County (Shenandoah Valley)

Kanawha County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

Lincoln County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

Marshall County (Ohio River Valley)

Mason County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

Ohio County (Ohio River Valley)

Pleasants County (Ohio River Valley)

Putnam County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

Ritchie County (Ohio River Valley)

Roane County (Ohio River Valley)

Tyler County (Ohio River Valley)

Wayne County (Ohio River Valley)

Wetzel County (Ohio River Valley)

Wirt County (Ohio River Valley)

Wood County (Ohio River Valley)

Wisconsin

Columbia County (Lake Wisconsin)

Dane County (Lake Wisconsin)

Sauk County (Lake Wisconsin)

VI. MELLÉKLET

a) Egyesült Államok

Assistant Administrator

Headquarters Operations

Alcohol and Tobacco Tax and Trade Bureau

US Department of the Treasury

1310 G Street, N.W., Suite 400 E

Washington, D.C. 20220

USA

Tel: (1-202) 927-8110

Fax: (1-202) 927-8605

Email:

b) Közösség

European Commission

The Directorate-General for Agriculture and Rural Development

Directorate A.I International Affairs

Head of Unit A.I.1-WTO, OECD; The United States of America and Canada

B-1049 Bruxelles/Brussels B-1049

Belgium

Tel: (32-2) 299 11 11

Fax: (32-2) 295 24 16

Email:

A borok címkézésől szóló

JEGYZŐKÖNYV

az Európai Közösség és az Egyesült Államok között a borkereskedelemről szóló megállapodás 8. cikkének (2) bekezdésében megállapítottak értelmében

A. RÉSZ

Az Egyesült Államokból származó borok

1. A jegyzőkönyv e részében az "egyesült államokbeli bor" az Egyesült Államokból származó borra vonatkozik, amelyet az Európai Közösség és az Egyesült Államok között a borkereskedelemről szóló megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás) értelmében a Közösségbe vittek és annak piacán hoztak forgalomba.

A tetszőleges adatok az alábbiak:

a) a szüreti év;

b) egy vagy több szőlőfajta neve;

c) a palackozás helye;

d) díj, érem, vagy versenyre történő egyéb hivatkozás;

e) szőlőültetvény neve;

f) az I. függelék 1. pontjában felsorolt egyik kifejezés;

g) a borkészítéshez használt módszerre vonatkozó a II. függelékre is figyelemmel;

2.2. "Estate Bottled" kifejezés;

a) a III. függelékben meghatározottak szerinti terméktípus I;

b) a bor forgalmazásában részt vevő jogi vagy természetes személy neve, beosztása, és címe;

c) meghatározott szín. A meghatározott szín nem a következőkre vonatkozik: "rosé/pink", "vörös" vagy "fehér" angolul, vagy fordításban, hanem az az összes többi színre vonatkozik.

Az egyesült államokbeli bor a 2. pontban szereplő tetszőleges adatokkal címkézhető, feltéve, hogy a tetszőleges adatokat az alábbiakban megállapított összes követelménnyel összhangban használják:

3.1. A tetszőleges adatok csak az Egyesült Államok szövetségi rendeleteinek kódexe módosított 27. címének 4. részével összhangban használhatók.

3.2. A 2.2.1. pontban szereplő tetszőleges adatok csak akkor használhatók, ha a borokat a megállapodás V. mellékletében felsorolt származási névvel is ellátják.

3.3. A 2.2.2. pontban szereplő tetszőleges adat csak akkor használható, ha a borokat a megállapodás V. mellékletének A. részében felsorolt származási névvel is ellátják.

3.4. A származási névvel ellátott vagy az anélküli bor esetében használhatók a 2.2.3. pontban szereplő tetszőleges adatok.

3.5. A tetszőleges adatok nem tartalmazhatnak olyan kifejezéseket, amelyek azonosak a Közösségben oltalom alatt álló, és a megállapodás IV. mellékletében felsorolt származási nevekkel, kivéve, ha e jegyzőkönyv ettől eltérően rendelkezik.

3.6. A szőlőfajta-neveknek tetszőleges adatokként történő használata tekintetében:

a) azokat a szőlőfajta-neveket, amelyek tetszőleges adatokként felhasználhatók, a IV. függelék sorolja fel. E rendelkezés nem sérti a közösségi rendeletek, és különösen a módosított 753/2002/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett más szőlőfajta-nevek használatát, függetlenül attól, hogy azokat a IV. melléklet felsorolja-e vagy sem.

b) Az Egyesült Államok kérésére a Felek módosítják a IV. függeléket, hogy az tartalmazzon bármely, az Egyesült Államok által a Közösség részére bejelentett szőlőfajtát, kivéve, ha a Közösség az értesítés kézhezvételétől számított 60 napon belül tájékoztatja az Egyesült Államokat, hogy e szőlőfajta nevének használata a közösségi rendeletek, és különösen a módosított 753/2002/EK bizottsági rendelet értelmében nem megengedett.

c) a b) alpont nem sérti a Felek azon képességét, hogy a megállapodás 11. cikke szerint módosítsák a IV. függeléket, amennyiben a b) alpont szerinti értesítés történt.

3.7. A 2.2.1. b) pontban szereplő tetszőleges adatok tekintetében a címke a következőket tüntetheti fel:

a) egyetlen fajta neve, feltéve, hogy a bor 75 százaléka (75 %) e szőlőfajtából származik, és feltéve, hogy a fajta az Egyesült Államok szabályaival és eljárásaival összhangban meghatározza a bor jellegét;

b) két vagy több szőlőfajta neve, feltéve, hogy - az édesítésre használt szőlő mennyiségének kiigazítása után - a felhasznált szőlő 100 százaléka (100 %) a megjelölt szőlőfajtákból származik, ennek ellenére négy vagy több szőlőfajta neve csak a hátoldali címkén tüntethető fel.

3.8. A 2.2.1. f) pontban szereplő tetszőleges adatok felhasználása az I. függelékre is figyelemmel történik.

4. A megállapodás 2. cikkének c) pontjában meghatározott, az Egyesült Államokból származó borok az V. melléklet B. és C. részében felsorolt származási állam vagy megye nevével is címkézhetők, feltéve, hogy az érintett bor legalább 75 százaléka (75 %) a megnevezett helyen szüretelt szőlőből készült.

B. RÉSZ

A Közösségből származó borok

1. A jegyzőkönyv e részében a "közösségi bor" a Közösségből származó borra vonatkozik, amelyet a megállapodás értelmében az Egyesült Államokba vittek ki és annak piacán hoztak forgalomba.

2. A közösségi borok az Egyesült Államok szövetségi rendeleteinek kódexe módosított 27. címének 4.38(f) pontjában meghatározott módon, valamint a módosított 1493/1999/EK tanácsi rendelet V. címének II. fejezetével, és VII. és VIII. mellékletével, továbbá a módosított 753/2002/EK bizottsági rendelettel összhangban címkézhetők, feltéve, hogy a kiegészítő információkat az egyesült államokbeli követelményeknek megfelelően használják, beleértve azt is, hogy az ilyen információ ne ütközzön az egyesült államokbeli kötelező rendeleti követelményekbe vagy semmilyen módon ne minősüljön az ilyen követelményekkel kötelezővé tett információnak, valamint, hogy a kiegészítő információk valósak, pontosak, meghatározók és nem becsmérlők vagy félrevezetők.

EGYÜTTES NYILATKOZATOK

Az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között a borkereskedelemről szóló megállapodás ("megállapodás") hatálybalépésének tükrében a Közösség és az Egyesült Államok a következő együttes nyilatkozatokat teszik mindaddig, amíg a megállapodás hatályban marad.

A borok címkézésre vonatkozó párbeszéd

A Felek szándékában áll a borok címkézésére vonatkozó, konstruktív párbeszédet létesíteni a megállapodás 10. cikkének (1) bekezdésében előírt megállapodás megkötéséhez való hozzájárulás céljából. A megbeszélések kiterjednek minden olyan kérdésre, amelyet a Felek fel kívánnak vetni, beleértve a következőket:

- abból a célból, hogy harmonizált szinten jöjjön létre egyetértés azon szőlő aránya, amelyeknek egy adott helyről kell származniuk, fajta, vagy szüreti év, annak érdekében, hogy az ilyen kifejezések a címkéken használhatók legyenek;

- abból a célból, hogy közös kifejezéseket ismerjenek el, borkategóriára, -osztályra, vagy típusra vonatkozó hivatkozások;

- abból a célból, hogy a közös előírások tekintetében egyetértés jöjjön létre, az alkoholszázalékra vonatkozó hivatkozással kapcsolatos előírások, beleértve a tűrési és numerikus szüneteket.

A jegyzőkönyv I. függelékének 1. pontjában szereplő kifejezések használatáról

Amennyiben bármilyen probléma merül fel az egyesült államokbeli borok címkéiről szóló I. függelék 1. pontjában szereplő kifejezések használata tekintetben, a Feleknek egymással szándékukban áll konzultálni.

A jövőbeli borpolitikáról

A Feleknek szándékukban áll párbeszédet kezdeni, hogy jobban megértsék egymás borpolitikáját, beleértve bármilyen jövőbeli politikai fejlődést. A párbeszéd érintheti a Doha Fejlődési Menetrendben (Doha Development Agenda; DDA) megvitatott elemeket, úgy mint az exporttámogatásokat, vámtarifákat, hazai támogatást és más olyan kérdéseket, amelyekről tárgyalások folynak. E párbeszéd eredménye a Feleknek a DDA-ban meglévő közös álláspontjához vezethetnek, és hasznos bepillantást engedhetnek a megállapodás 10. cikke szerinti bármely jövőben folytatott tárgyalásba.

A jövőben folytatott tárgyalásokról

A Feleknek szándékukban áll párbeszédet kezdeni a borokkal kapcsolatos földrajzi jelzésekről abból a célból, hogy jobban megértsék egymás politikáját. Annak érdekében, hogy hasznos bepillantást nyerjenek a megállapodás 10. cikke szerinti bármely jövőben folytatott tárgyalásba, a Feleknek szándékukban áll párbeszédet kezdeni a származási nevek és a megállapodás II. mellékletében szereplő kifejezések kérdéséről abból a célból, hogy jobban megértsék egymás politikáját és - adott esetben - növeljék a Közösségben és az Egyesült Államokban e nevek és kifejezések elismerését.

Ezen túlmenően a Feleknek szándékukban áll párbeszédet kezdeni a következő kérdésekről:

- a módosított 753/2002/EK bizottsági rendelet 24. cikkében említett kifejezések, hogy jobban megértsék egymás álláspontját e kifejezések használatával kapcsolatban. A Felek meglátása szerint e kifejezések nem alkotják vagy teremtik meg a szellemi tulajdon új formáját;

- a megállapodás hatálya alá nem tartozó borok;

- borkészítési eljárások;

- tanúsítás;

és

- a borral kapcsolatos kérdésekkel foglalkozó vegyes bizottság létrehozása.

A kétoldalú kereskedelemmel kapcsolatban

A Felek kinyilvánítják arra irányuló szándékukat, hogy törekszenek arra, hogy inkább informális kétoldalú konzultációkon, semmint formális vitarendezési mechanizmusokon keresztül jóhiszeműen és ésszerű időszakon belül oldjanak meg bármely, a borkereskedelemmel kapcsolatos kétoldalú kérdést, beleértve bármely, a módosított 753/2002/EK bizottsági rendelet működéséből eredő kérdéseket.

A nemzetközi együttműködésről

A Feleknek szándékukban áll véleménycserét folytatni a nemzetközi kereskedelmet érintő, a borral kapcsolatos kérdésekkel foglalkozó több- és sokoldalú szervezetekhez kapcsolódó és az azok keretén belül felmerült kérdések vonatkozásában, valamint arra vonatkozóan, hogy a borral kapcsolatos ügyekre vonatkozó nemzetközi együttműködés miként építhető fel a legjobban.

AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK NYILATKOZATA

az Egyesült Államokból kivitt borok tekintetében alkalmazott egyes kifejezések használatáról

Az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között a borkereskedelemről szóló megállapodás hatálybalépésének tükrében az Egyesült Államok a következő nyilatkozatot teszi.

A borkészítők alább felsorolt szervezeteinek tagjai 2005. július 1-jén megállapodtak abban, hogy a megállapodás II. mellékletében felsorolt kifejezések használata tekintetében mindaddig, amíg a megállapodás hatályban marad az Egyesült Államokból kivitt borokat az Egyesült Államok területén alkalmazandó szabályokkal összhangban címkéik fel, kivéve, ha az ilyen címkézés összeegyeztethetetlen az importáló fél követelményeivel.

Az egyesült államokbeli borkészítői szervezetek jegyzéke:

Wine Institute

WineAmerica

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32006D0232 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32006D0232&locale=hu

Tartalomjegyzék