32007D0658[1]
2007/658/EK: A Tanács határozata ( 2007. szeptember 26. ) az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség között, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló megállapodásnak a Liechtensteini Hercegségre történő kiterjesztéséről szóló kiegészítő megállapodás megkötéséről
KIEGÉSZÍTŐ MEGÁLLAPODÁS
az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség között, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló megállapodásnak a Liechtensteini Hercegségre történő kiterjesztéséről
Az EURÓPAI KÖZÖSSÉG ("Közösség"), a SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG ("Svájc") és a LIECHTENSTEINI HERCEGSÉG ("Liechtenstein"),
mivel:
(1) A Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség között 1923. március 29-én létrejött, Liechtenstein Svájc vámterületéhez történő kapcsolásáról szóló szerződéssel ("vámszerződés") összhangban Liechtenstein és Svájc vámuniót alkot.
(2) A vámszerződés értelmében a Közösségből származó és az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló, 1999. június 21-i megállapodás ("mezőgazdasági megállapodás") hatálya alá tartozó mezőgazdasági termékek esetében a Svájc által nyújtott jobb piaci hozzáférésre vonatkozó rendelkezések Liechtensteinre is alkalmazandók.
(3) A mezőgazdasági megállapodás alkalmazásának igazgatása és a megállapodás megfelelő működése érdekében a 6. cikk létrehozza a mezőgazdasági vegyes bizottságot és a 11. melléklet 19. cikke az állat-egészségügyi vegyes bizottságot, amelyek mindegyike módosíthatja az adott megállapodás egyes részeit.
(4) Az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött megállapodásnak a Liechtensteini Hercegségre való érvényességéről szóló, 1972. július 22-i kiegészítő megállapodással összhangban az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, 1972. július 22-i megállapodás Liechtensteinre is alkalmazandó. A 3. számú jegyzőkönyv rendelkezik arról, hogy a Liechtensteinből származó termékeket Svájcból származóknak kell tekinteni. A mezőgazdasági megállapodás 4. cikke rendelkezik arról, hogy az 1., 2. és 3. melléklet szerinti származásra vonatkozó szabályokat az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodás 3. jegyzőkönyve írja elő.
(5) A mezőgazdasági megállapodás valamennyi rendelkezését, beleértve ennek vegyes bizottságai által tett módosításokat, alkalmazni kell Liechtensteinre. Ennek megfelelően az EGT-megállapodás megfelelő részeit, nevezetesen az I. mellékletet, a II. melléklet XII. és XXVII. fejezetét és a 47. jegyzőkönyvet Liechtenstein tekintetében a mezőgazdasági megállapodás Liechtensteinre való alkalmazása során fel kell függeszteni,
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
(1) Az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló 1999. június 21-i megállapodást ("mezőgazdasági megállapodás"), beleértve a mezőgazdasági vegyes bizottság és az állat-egészségügyi vegyes bizottság által tett módosításokat, alkalmazni kell Liechtensteinre.
(2) A mezőgazdasági megállapodás 4-11. mellékletét érintő, Liechtensteinre vonatkozó kiigazításokat e megállapodás ("kiegészítő megállapodás") melléklete tartalmazza, amely annak szerves részét képezi.
2. cikk
(1) A mezőgazdasági megállapodás alkalmazása és továbbfejlesztése érdekében és anélkül, hogy annak bilaterális jellege változna, Liechtenstein érdekeit a mezőgazdasági vegyes bizottságban, az állat-egészségügyi vegyes bizottságban és azok munkacsoportjaiban a svájci delegáció liechtensteini képviselője képviseli.
(2) A mezőgazdasági vegyes bizottság módosíthatja e kiegészítő megállapodás mellékletét a mezőgazdasági megállapodás 6-11. cikkeinek rendelkezéseivel összhangban. Az állat-egészségügyi vegyes bizottság módosíthatja e kiegészítő megállapodás mellékletét, amennyiben az a mezőgazdasági megállapodás 11. mellékletét érinti, az említett melléklet 19. cikkével összhangban. Az ilyen módosításokat a liechtensteini képviselőnek jóvá kell hagynia.
3. cikk
E kiegészítő megállapodás:
a) aláírásának napján lép hatályba;
b) a másik félhez intézett írásbeli értesítéssel felmondható. Ez a kiegészítő megállapodás az ilyen értesítés napját követő egy év elteltével hatályát veszti;
c) nem alkalmazandó, ha a mezőgazdasági megállapodás vagy a vámszerződés hatályát veszti.
4. cikk
Ez a megállapodás három eredeti példányban készült angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, szlovák, szlovén és svéd nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
Съставено в Брюксел на двадесет и седми ceптeмври две хиляди и седма година.
Hecho en Bruselas, el veintisiete de septiembre de dos mil siete.
V Bruselu dne dvacátého sedmého září dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende september to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten September zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta septembrikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι επτά Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Brussels on the twenty seventh day of September in the year two thousand and seven.
Fait à Bruxelles, le vingt-sept septembre deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventisette settembre duemilasette.
Briselē, divi tūkstoši septītā gada divdesmit septītajā septembrī.
Priimta du tūkstančiai septintųjų metų rugsėjo dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év szeptember havának huszonhetedik napján.
Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Settembru tas-sena elfejn u sebgħa.
Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste september tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego siódmego września roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Setembro de dois mil e sete.
Întocmit la Bruxelles, douăzeci și șapte septembrie două mii șapte.
V Bruseli dňa dvadsiateho siedmeho septembra dvetisícsedem.
V Bruslju, dne sedemindvajsetega septembra leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugosjunde september tjugohundrasju.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunitá Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
KÉP HIÁNYZIK
KÉP HIÁNYZIK
За Конфедерация Швейцария
Por la Confederación Suiza
Za Švýcarskou konfederaci
For Det Schweiziske Forbund
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Šveitsi Konföderatsiooni nimel
Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
For the Swiss Confederation
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
Šveices Konfederācijas vārdā
Šveicarijos Konfederacijos vardu
A Svájci Államszövetség részéről
Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
Voor de Zwitserse Bondsstaat
W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
Pela Confederação Suíça
Pentru Confederația Elvețiană
Za Švajčiarsku konfederáciu
Za Švicarsko konfederacijo
Sveitsin valaliiton puolesta
För Schweiziska edsförbundet
KÉP HIÁNYZIK
За Княжество Лихтенщайн
Por el Principado de Liechtenstein
Za Lichtenštejnské knížectví
For Fyrstendømmet Liechtenstein
Für das Fürstentum Liechtenstein
Liechtensteini Vürstiriigi nimel
Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
For the Principality of Liechtenstein
Pour la Principauté de Liechtenstein
Per il Principato del Liechtenstein
Lihtenšteinas Firstistes vārdā
Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
A Liechtensteini Hercegség részéről
Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
Voor het Vorstendom Liechtenstein
W imieniu Księstwa Liechtensteinu
Pelo Principado do Liechtenstein
Pentru Principatul Liechtenstein
Za Lichtenštajnské kniežatstvo
Za Kneževino Lihtenštajn
Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
För Furstendömet Liechtenstein
KÉP HIÁNYZIK
MELLÉKLET
a kiegészítő megállapodáshoz
Alapelv
A mezőgazdasági megállapodásban Svájcra vonatkozóan meghatározott jogok és kötelezettségek, jogi előírások, jegyzékek, megnevezések és fogalommeghatározások a következő kiigazításokkal és kiegészítésekkel Liechtensteinre is alkalmazandók:
A kantoni hatóságokra ruházott feladatokról, felelősségről és hatáskörről szóló rendelkezéseket alkalmazni kell az illetékes liechtensteini kormányhivatalokra. A kantoni mezőgazdasági hatóságok hatáskörébe tartozó ügyek a Mezőgazdasági Hivatal ("Landwirtschaftsamt"; Dr. Grass-Strasse 10, FL-9490 Vaduz) hatáskörébe tartoznak és a kantoni állat-egészségügyi és élelmiszerügyi hatóságok hatáskörébe tartozó ügyek az Élelmiszer-ellenőrzési és Állat-egészségügyi Hivatal ("Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen"; Postplatz 2, FL-9494 Schaan) hatáskörébe tartoznak.
A különleges feladatokban eljáró magánszervezetek hatásköre (például ellenőrző és tanúsító hatóságok) Liechtensteinre is kiterjed, kivéve ha a következőkben másképp nem rendelkeznek.
A mezőgazdasági megállapodás 4-11. mellékletére vonatkozó kiigazítások/kiegészítések
4. melléklet, Növényegészségügy
5. melléklet, Állati takarmány
6. melléklet, Vetőmagok
7. melléklet, Borászati termékek kereskedelme
A Liechtensteinből származó borászati termékek oltalom alatt álló elnevezései (a 7. melléklet 6. cikke alapján)
Földrajzi jelzések:
Minőségi borok
- Balzers
- Bendern
- Eschen
- Eschnerberg
- Gamprin
- Mauren
- Ruggell
- Schaan
- Schellenberg
- Triesen
- Vaduz
Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok
- Liechtensteiner Oberländer Landwein
- Liechtensteiner Unterländer Landwein
Hagyományos kifejezések
- Ablass
- Appellation d'origine contrôlée
- Auslese Liechtenstein
- Beerenauslese
- Beerle
- Beerli
- Beerliwein
- Eiswein
- Federweiss (1)
- Grand Cru Liechtenstein
- Kretzer
- Landwein
- Sélection Liechtenstein
- Strohwein
- Süssdruck
- Trockenbeerenauslese
- Weissherbst
8. melléklet, A szeszes italok és az ízesített boralapú italok elnevezéseinek kölcsönös elismerése és védelme
A Liechtensteinből származó szeszes italok oltalom alatt álló elnevezései (a 8. melléklet 4. cikke alapján)
Törkölypárlat:
- Balzner Marc
- Benderer Marc
- Eschner Marc
- Eschnerberger Marc
- Gampriner Marc
- Maurer Marc
- Ruggeller Marc
- Schaaner Marc
- Schellenberger Marc
- Triesner Marc
- Vaduzer Marc.
9. melléklet, A biogazdálkodással előállított mezőgazdasági termékek és élelmiszerek
10. melléklet, A forgalmazási előírások hatálya alá tartozó gyümölcsök és zöldségek megfelelősége ellenőrzésének elismeréséről
11. melléklet, Az élő állatokkal és az állati termékekkel folytatott kereskedelemre alkalmazandó állat-egészségügyi és állattenyésztési intézkedések
TRACES rendszer
A Bizottság az Élelmiszer-ellenőrzési és Állat-egészségügyi Hivatallal ("Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen") együttműködve integrálja Liechtensteint a TRACES-rendszerbe a 2004. március 30-i 2004/292/EK bizottsági határozattal összhangban.
A határmenti területeken legeltetett állatokra vonatkozó szabályok
A mezőgazdasági megállapodás 11. melléklete 5. függeléke 1. fejezetének III. pontjában meghatározott, határmenti területeken legeltetett állatokra vonatkozó szabályok értelemszerűen alkalmazandók Liechtensteinre is.
Liechtenstein esetében a szarvasmarhafélék hegyvidéki területen található nyári legelőre való áthelyezésére alkalmazandó különleges szabályok megállapításáról szóló, 2001. augusztus 20-i 2001/672/EK bizottsági határozat 1. cikkében említett felek a következők: Liechtenstein.
Jogszabályok
Liechtenstein esetében az állatvédelemről szóló, 1988. december 20-i liechtensteini törvény (TschG), LGB1. 1989. 3. sz., LR 455.0 és az állatvédelemről szóló, 1990. június 12-i liechtensteini rendelet (TschV), LGB1. 1990. 33. sz., LR 455.01 lép az 5. függelék 3. fejezete III. pontjának 1. alpontjában Svájc esetében feltüntetett, állatok védelméről szóló rendelet (SR 455.1) helyébe.
(1) A német borrendelet 34c. cikke és a módosított 753/2002/EK bizottság rendelet 12. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 14. cikkének (1) bekezdése alapján a közvetlen emberi fogyasztásra szánt, részben erjedt szőlőmustra használt "Federweißer" német hagyományos kifejezés sérelme nélkül.
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32007D0658 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32007D0658&locale=hu