Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - tekintse meg kisfilmünket!

...Tovább...

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). ...Tovább...

31992R3515[1]

A Bizottság 3515/92/EGK rendelete (1992. december 4.) az intervenciós hivatalok által felvásárolt termékek raktározásáról és szállításáról szóló 1055/77/EGK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó közös részletes szabályok megállapításáról

A BIZOTTSÁG 3515/92/EGK RENDELETE

(1992. december 4.)

az intervenciós hivatalok által felvásárolt termékek raktározásáról és szállításáról szóló 1055/77/EGK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó közös részletes szabályok megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az intervenciós ügynökségek által felvásárolt termékek raktározásáról és szállításáról ( 1 ) szóló, 1977. május 17-i 1055/77/EGK tanácsi rendeletre és különösen annak 4. cikkére,

mivel a Bizottság a legutóbb a 3826/85/EGK rendeletével ( 2 ) módosított 1722/77/EGK rendelete ( 3 ) egységes részletes szabályokat határoz meg a 1055/77/EGK rendelet alkalmazására vonatkozóan; mivel a belső határoknál lévő ellenőrzések és formalitások megszüntetésével kapcsolatosan, valamint az érthetőség és az ügyintézés hatékonysága céljából az érintett szabályokat át kell fogalmazni; mivel az 1722/77/EGK rendeletet ennek megfelelően hatályon kívül kell helyezni;

mivel az illetékes hatóságok tájékozottak a szóban forgó termékek teljes kereskedelméről; mivel következésképpen az ügyintézés egyszerűsítése miatt kívánatos, hogy azok az intervenciós hivatal birtokában lévő termékek, amelyeket nem tagállamba szállítanak ki ottani raktározás céljából, illetve amelyeket a feladás helye szerinti tagállamba szállítanak vissza, ne legyenek engedélykötelesek;

mivel az intervenciós termékek harmadik országban való raktározásra történő kivitelét, utalva a közösségi szállításról szóló, 1990. szeptember 17-i 2726/90/EGK tanácsi rendelet ( 4 ) 3. cikke (2) bekezdésének c) pontjára, exportnak kell tekinteni;

mivel az e rendeletben előírt intézkedések összhangban állnak az összes érintett irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az egyes termékekre vonatkozó, sajátos közösségi szabályok által biztosított eltérések sérelme nélkül, e jogszabály az 1055/77/EGK rendelet alkalmazására vonatkozó egységes részletes szabályokat határoz meg.

1. CÍM

Harmadik országban történő raktározásra szállított intervenciós termékek

2. cikk

A 1055/77/EGK rendelet 2. cikke első bekezdésének hatálya alá tartozó esetekben, ahol a termékeket harmadik országba szállítják ottani raktározásra, e rendeletnek a 3. cikkében említett dokumentumot és az exportnyilatkozatot annak a tagállamnak az illetékes vámhivatalához kell benyújtani, ahol a termékekért felelős intervenciós hivatal található.

Az exportnyilatkozatnak és esetlegesen a Közösségen kívüli szállítási dokumentumnak vagy az ezzel egyenértékű nemzeti dokumentumnak az I. mellékletben található bejegyzések egyikét kell tartalmaznia.

A vámra vonatkozó exportformalitásokhoz kapcsolódóan exportengedély nem szükséges.

3. cikk

A 2. cikkben említett dokumentumot a feladás helye szerinti tagállam intervenciós ügynökségének kell kiállítania, számozottnak kell lennie, és a következő információkat kell tartalmaznia:

- a termékek leírása, és ahol indokolt, bármely egyéb, ellenőrzési célokat szolgáló információ,

- a csomagok száma, típusa, és ahol indokolt, ezek jelölése, számozása,

- a termékek bruttó és nettó tömege,

- a 1055/77/EGK rendeletre való hivatkozás, amely pontosan meghatározza, hogy a termékeket raktározásra szánják,

- a javasolt raktárhely címe.

A 2. cikk alkalmazása esetén ezt a dokumentumot annak a vámhivatalnak kell megőriznie, ahova az exportnyilatkozatot benyújtották; a terméket e dokumentum másolatának kell kísérnie.

4. cikk

(1) Amikor az intervenciós hivatal által birtokolt és egy harmadik országban tárolt termékeket később, eladás nélkül újra behozzák abba a tagállamba, amelynek fennhatósága alá a hivatal tartozik, akkor:

- az újrabehozatal a 1055/77/EGK rendelet 2. cikkének hatálya alá tartozik,

- importengedély benyújtása nem szükséges.

(2) Ezen felül a következő dokumentumokat kell benyújtani az újrabehozatali vámhivatal számára:

- a termékeknek a raktározó harmadik országba történő kiszállítására vonatkozóan kiállított exportnyilatkozat hitelesített exportőri példányát, vagy ennek a dokumentumnak az eredeti példányt kiállító vámhivatal általi, az eredetivel való megegyezőségét hivatalosan elismerő példányát vagy fénymásolatát,

- a termékekért felelős intervenciós hivatal által kiállított dokumentumot, amely a 3. cikk első, második, harmadik és negyedik bekezdésében említett információkat tartalmazza.

Ezeket az okmányokat az újrabehozatali vámhivatalnak kell megőriznie.

2. CÍM

Egyik intervenciós ügynökségtől a másikhoz átszállított intervenciós termékek

5. cikk

Az 1055/77/EGK rendelet 2. cikkének második francia bekezdéséhez tartozó esetekben, amikor a termékeket másik tagállamba történő átszállításra adják fel, a termékeket a 2454/93/EGK rendelet ( 5 ) 912a-g. cikke szerinti T5 ellenőrzőpéldánynak kell kísérnie. A T5 ellenőrzőpéldányt a termékeket küldő intervenciós ügynökségnek kell kiállítania; ennek a 104-es rovatában a II. mellékletben található bejegyzések egyikét kell feltüntetni.

A 107-es rovatban e rendelet számát kell feltüntetni.

A tagállam engedélyezheti, hogy a T5 Ellenőrzőpéldányt az intervenciós hivatal helyett egy arra a célra felhatalmazott hatóság töltse ki.

Annak a tagállamnak, ahová a termékeket átszállították, az intervenciós ügynöksége által elvégzett megfelelő ellenőrzés és bejegyzés után, a T5 Ellenőrzőpéldányt közvetlenül a termékeket küldő intervenciós ügynökséghez kell visszajuttatni.

3. CÍM

Záró rendelkezések

6. cikk

A másik tagállamban 1993. január 1. előtt tárolt termékeket, a termékekért felelős intervenciós ügynökség kérésére fel kell szabadítani a vámfelügyelet alól.

7. cikk

A 1722/77/EGK rendelet ezennel hatályát veszti.

8. cikk

Ez a rendelet 1993. január 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

I. MELLÉKLET

A 2. cikk második albekezdésében említett bejegyzések:

Bolgárul

:

Интервенционни продукти, държани от ... (име и адрес на интервенционната агенция), предназначени за складиране в ... (съответна държава и адрес на предложения склад). В приложение на член 2, първо тире, от Регламент (ЕИО) № 1055/77

Spanyolul

:

Productos de intervención en poder de ... (nombre y dirección del organismo de intervención) destinados a ser almacenados en ... (país y dirección del lugar de almacenamiento previsto). Aplicación del primer guión del artículo 2 del Reglamento (CEE) no 1055/77

Csehül

:

Intervenční produkty v držení ... (název a adresa intervenční agentury), určené ke skladování v/ve ... (dotčený stát a předpokládaná adresa a místo skladování). Použití první odrážky článku 2 nařízení (EHS) č. 1055/77

Dánul

:

Produkter fra intervention, som ... (navn og adresse på interventionsorganet) ligger inde med, og som er bestemt til oplagring i ... (det pågældende land og adressen på det forventede oplagringssted). Anvendelse af artikel 2, første led, i forordning (EØF) nr. 1055/77

Németül

:

Interventionserzeugnisse im Besitz von ... (Name und Anschrift der Interventionsstelle), zur Lagerung in ... (Land und Anschrift des vorgesehenen Lagerorts) bestimmt. Anwendung von Artikel 2 erster Gedankenstrich der Verordnung (EWG) Nr. 1055/77

Észtül

:

(sekkumisasutuse nimetus ja aadress) valduses olevad sekkumistooted, mis on ette nähtud ladustamiseks (asjaomane riik ja ettenähtud ladustamiskoha aadress). Määruse (EMÜ) nr 1055/77 artikli 2 esimese taande kohaldamine

Görögül

:

Πρoϊόντα παρέμβασης πoυ ευρίσκoνται στην κατoχή τoυ ... (oνoμασία και διεύθυνση τoυ oργανισμoύ παρέμβασης) πρoς απoθήκευση εις ... (χώρα και διεύθυνση τoυ πρoτεινόμεvoυ χώρoυ απoθήκευσης). Εφαρμoγή τoυ άρθρoυ 2 πρώτη περίπτωση τoυ κανoνισμoύ (ΕΟΚ) αριθ. 1055/77

Angolul

:

Intervention products held by ... (name and address of the intervention agency) for storage in ... (country concerned and address of the proposed place of storage). Application of the first indent of Article 2 of Regulation (EEC) No 1055/77

Franciául

:

Produits d'intervention détenus par ... (nom et adresse de l'organisme d'intervention), destinés à être stockés en/au ... (pays concerné et adresse du lieu de stockage prévu). Application de l'article 2 premier tiret du règlement (CEE) no 1055/77

Olaszul

:

Prodotti d'intervento detenuti da ... (nome e indirizzo dell'organismo d'intervento) destinati ad essere immagazzinati in ... (paese interessato e indirizzo del luogo di immagazzinamento previsto). Applicazione dell'articolo 2, primo trattino, del regolamento (CEE) n. 1055/77

Lettül

:

Intervences produkti, kas pieder ... (intervences aģentūras nosaukums un adrese), glabāšanai ... (attiecīgā valsts un plānotā glabāšanas vieta). Regulas (EEK) Nr. 1055/77 2. panta pirmā ievilkuma piemērošana

Litvánul

:

(Intervencinės agentūros pavadinimas ir adresas) ... intervenciniai produktai, skirti saugojimui ... (atitinkama šalis ir numatomos saugojimo vietos adresas). Reglamento (EEB) Nr. 1055/77 2 straipsnio pirmos įtraukos taikymas

Magyarul

:

Az ... (intervenciós hivatal neve és címe) tulajdonában lévő, ...-ban-/ben (a raktározási hely címe és országa) raktározásra szánt intervenciós termékek. Az 1055/77/EGK rendelet 2. cikke első francia bekezdésének alkalmazása

Máltaiul

:

Prodotti ta' intervenzjoni miżmuma minn ... (isem u indirizz ta'l-organu ta'l-intervenzjoni), biex jinħażnu f'/għand ... (pajjiż ikkonċernat u indirizz ta' post il-ħażna). Applikazzjoni ta'l-artikolu 2 l-ewwel inċiż tar-regolament (KEE) nru 1055/77

Hollandul

:

Interventieproducten in het bezit van ... (naam en adres van het interventiebureau) - bestemd voor opslag in ... (betrokken land en adres van de opslagplaats). Toepassing van artikel 2, eerste streepje, van Verordening (EEG) nr. 1055/77

Lengyelül

:

Produkty interwencyjne znajdujące się w posiadaniu ... (nazwa i adres agencji interwencyjnej), przeznaczone do magazynowania w ... (właściwy kraj i adres przewidzianego miejsca magazynowania). Zastosowanie art. 2 tiret pierwsze rozporządzenia (EWG) nr 1055/77

Portugálul

:

Produtos de intervenção em poder de ... (nome e morada do organismo de intervenção) destinados a serem armazenados em/no ... (país em causa e morada do local de armazenagem previsto). Aplicação do primeiro travessão do artigo 2.o do Regulamento (CEE) n.o 1055/77

Románul

:

Produse de intervenție deținute de ... (denumirea și adresa agenției de intervenție) pentru depozitare în ... (țara în cauză și adresa locului de depozitare propus). Se aplică prima liniuță din articolul 2 din Regulamentul (CEE) nr. 1055/77

Szlovákul

:

Komodity, na ktoré sa vzťahujú intervencie, v držbe ... (názov a adresa intervenčnej inštitúcie), určené na skladovanie v ... (krajina, ktorej sa to týka a adresa stanoveného miesta skladovania). Uplatňuje sa prvá zarážka článku 2 nariadenia (EHS) č. 1055/77

Szlovénül

:

Intervencijski produkti, zadržani s strani ... (ime in naslov intervencijskega organa), ki naj bi bili skladiščeni v ... (zadevna država in naslov predvidenega kraja skladiščenja). Izvajanje prvega odstavka člena 2 Uredbe (EGS) št. 1055/77

Finnül

:

Interventiotuotteita, jotka ovat ... (interventioelimen nimi ja osoite) hallussa ja jotka on tarkoitus varastoida ... (kyseessä olevan maan ja ehdotetun varastointipaikan osoite). Asetuksen (ETY) N:o 1055/77 2 artiklan ensimmäisen luetelmakohdan mukainen soveltaminen

Svédül

:

Interventionsprodukter som innehas av ... (interventionsorganets namn och adress) för lagring i ... (berört land och adress till det tilltänkta lagringsstället). Tillämpning av artikel 2 första strecksatsen i förordning (EEG) nr 1055/77

II. MELLÉKLET

Az 5. cikk első albekezdésében említett bejegyzések:

Bolgárul

:

интервенционни продукти - трансферна операция

Spanyolul

:

Productos de intervención - operación de transferencia

Csehül

:

Intervenční produkty - převod

Dánul

:

Produkter fra intervention - overførsel

Németül

:

Interventionserzeugnisse - Transfer

Észtül

:

Sekkumistooted - ülevőtmistoiming

Görögül

:

Πρoϊόντα παρέμβασης - Πράξη μεταβίβασης

Angolul

:

Intervention products - transfer operation

Franciául

:

Produits d'intervention - opération de transfert

Olaszul

:

Prodotti d'intervento - operazione trasferimento

Lettül

:

Intervences produkti - transfertoperācija

Litvánul

:

Intervenciniai produktai - pervežimas

Magyarul

:

Intervenciós termékek - szállítási művelet

Máltaiul

:

Prodotti ta' intervenzjoni - operazzjoni ta' trasferiment

Hollandul

:

Interventieprodukten - Overdracht

Lengyelül

:

Produkty interwencyjne - operacja przekazania

Portugálul

:

Produtos de intervenção - operação de transferência

Románul

:

produse de intervenție - operațiune de transfer

Szlovákul

:

Komodity, na ktoré sa vzťahujú intervencie - presun

Szlovénül

:

Intervencijski produkti - postopek transferja

Finnül

:

Interventiotuotteita - siirtotoimi

Svédül

:

Interventionsprodukter - överföringsförfarande

( 1 ) HL L 128., 1977.5.24., 1. o.

( 2 ) HL L 371., 1985.12.31., 1. o.

( 3 ) HL L 189., 1977.7.29., 36. o.

( 4 ) HL L 262., 1990.9.26., 1. o.

( 5 ) HL L 253., 1993.10.11., 1. o.

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 31992R3515 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:31992R3515&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 01992R3515-20070101 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:01992R3515-20070101&locale=hu

Tartalomjegyzék