32016D2019[1]

A Bizottság (EU) 2016/2019 végrehajtási határozata (2016. november 16.) a Milano Malpensa, a Milano Linate, valamint a bergamói Orio al Serio repülőterekre vonatkozó módosított forgalommegosztási szabályoknak az 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 19. cikke szerinti jóváhagyásáról (az értesítés a C(2016) 7244. számú dokumentummal történt)

A BIZOTTSÁG (EU) 2016/2019 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2016. november 16.)

a Milano Malpensa, a Milano Linate, valamint a bergamói Orio al Serio repülőterekre vonatkozó módosított forgalommegosztási szabályoknak az 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 19. cikke szerinti jóváhagyásáról

(az értesítés a C(2016) 7244. számú dokumentummal történt)

(Csak az olasz nyelvű szöveg hiteles)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló, 2008. szeptember 24-i 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 19. cikke (3) bekezdésére,

a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,

mivel:

1. AZ ELJÁRÁS

(1) 2016. május 13-án kelt és a Bizottsághoz 2016. május 20-án beérkezett levelükben az olasz hatóságok az 1008/2008/EK rendelet 19. cikkének (3) bekezdése szerint tájékoztatták a Bizottságot a Milano Malpensa, a Milano Linate, valamint a bergamói Orio al Serio repülőterekre vonatkozó módosított forgalommegosztási szabályokról szóló új rendelettervezetről.

2. HÁTTÉR ÉS AZ INTÉZKEDÉSEK ISMERTETÉSE

2.1. A Bersani-rendelet és a második Bersani-rendelet

(2) A Bizottság 2000. december 21-én hozott határozata szerint az infrastruktúráért és közlekedésért felelős miniszter 2000. március 3-i rendeletében (2) (a továbbiakban: Bersani-rendelet) a milánói repülőtérrendszerre vonatkozóan meghatározott forgalommegosztási szabályok összeegyeztethetőek a 2408/92/EGK tanácsi rendelettel (3), melyet azóta hatályon kívül helyezett és felváltott az 1008/2008/EK rendelet. A Bizottság határozatának feltétele volt, hogy ezeket a szabályokat az olasz hatóságok 2000. december 4-i levelükben jelzett módon módosítsák. Ez a módosítás az infrastruktúráért és közlekedésért felelős miniszter 2001. január 5-i rendeletével (4) (a továbbiakban: második Bersani-rendelet) történt meg.

(3) A milánói repülőtérrendszer a Malpensa, Linate, valamint a bergamói Orio al Serio repülőterekből áll.

(4) A Bersani-rendelet és a második Bersani-rendelet célja az volt, hogy biztosítsa a Milano Malpensa repülőtér teljes fejlődési potenciáljának kihasználását nemzetközi csomópontként, miközben a Milano Linate repülőteret a helyközi összeköttetéseket biztosító létesítményként határozta meg. E célból a Bersani-rendelet és a második Bersani-rendelet több előírást tartalmazott; különösen a Milano Linate repülőtérre vonatkozó korlátozásokat állapít meg az utasforgalom alapján az uniós repülőterekre irányuló napi menettérti járatok száma tekintetében, az alábbiak szerint:

- napi egy menettérti járat légitársaságonként a 350 000-700 000 utas forgalmú útvonalakon,

- napi két menettérti járat légitársaságonként a 700 000-1 400 000 utas forgalmú útvonalakon,

- napi három menettérti járat légitársaságonként az 1 400 000-2 800 000 utas forgalmú útvonalakon,

- a 2 800 000 utas feletti forgalmú útvonalakra nincs korlátozás.

(5) A közösségi légi fuvarozók a fenti feltételek mellett a Linate repülőtérről indíthatnak napi egy menettérti járatot két résidő használatával az "1. célkitűzés" alá tartozó régiók olyan repülőtérrendszereibe vagy egyes repülőtereire, amelyek az 1999-es naptári évben a milánói repülőtérrendszeren belül 350 000 egységnél kisebb utasforgalmat regisztráltak.

(6) A második Bersani-rendelet pontosítja, hogy minden európai fővárosnak lesz legalább napi egy menettérti kapcsolata Linatéval, és hogy az 1999-ben évi 40 millió utasnál nagyobb éves forgalmú közösségi repülőtereket legalább napi két menettérti járat fogja összekötni Linatéval,

(7) A Bersani-rendelet és a második Bersani-rendelet ezenfelül a Milano Linate repülőtér használatát az Unión belüli menetrendszerinti helyközi összeköttetéseket biztosító egyfolyosós légi járművekre korlátozta.

2.2. A Lupi-rendelet és a bizottsági határozat

(8) 2015. április 21-én kelt és a Bizottsághoz 2015. április 21-én beérkezett levelükben az olasz hatóságok az 1008/2008/EK rendelet 19. cikkének (3) bekezdése szerint tájékoztatták a Bizottságot a Milánó repülőtérrendszerén belül a forgalom megosztásáról szóló, 2000. március 3-i 15. sz. miniszteri rendeletet módosító 2014. október 1-i 395. sz. miniszteri rendeletről (5) (a továbbiakban: Lupi-rendelet).

(9) 2015. december 17-én a Bizottság az 1008/2008/EK rendelet alapján elutasító határozatot hozott a 2014. október 1-jei 395. sz. miniszteri rendeletről (6). A Bizottság úgy ítélte meg, hogy az uniós rendelet előírásai ellenére Olaszország nem konzultált az érdekeltekkel a forgalommegosztási szabályok módosítása előtt.

2.3. Az új rendelettervezet

(10) Olaszország ezt követően újabb rendelettervezetet készített, és értesítette arról a Bizottságot. A rendelettervezet elfogadása és hatálybalépése esetén ugyanúgy módosulnak a Malpensa, Linate, valamint a bergamói Orio al Serio repülőterekre vonatkozó forgalommegosztási szabályok, mint a Lupi-rendelet esetében. Linate repülőtéren így megszűnik a fenti (4)-(6) preambulumbekezdésekben említett, az uniós repülőterekre irányuló napi menettérti járatok száma tekintetében az utasforgalom alapján megállapított korlátozás. A keskeny (egyfolyosós) törzsű repülőgépekkel üzemeltetett, Unión belüli menetrendszerinti közvetlen összeköttetésekkel kapcsolatos műveletekre vonatkozó korlátozás (lásd fenti (7) preambulumbekezdés) továbbra is érvényben marad a Linate repülőtéren.

(11) Az értesítésben szereplő rendelettervezet hatályon kívül helyezi a Lupi-rendeletet.

(12) Az olasz hatóságok az alábbiak szerint foglalták össze az új rendelettervezet célkitűzéseit:

- a Milano Linate repülőtér használatának optimalizálása, ezáltal megkönnyítve a személyek szabad mozgását az unióban, eközben teljesen kihasználva a Malpensa gyűjtő-elosztó repülőtér fejlesztési potenciálját interkontinentális kapuként betöltött szerepében,

- javítani Milánó összeköttetését a többi európai várossal, ezáltal megkönnyítve az uniós utasok hozzáférését, többek közt a Linate repülőtér kapacitásainak jobb kihasználása által.

(13) A Milano Malpensa repülőtér ezáltal alkalmassá válik európai és Európán kívüli légitársaságok által bonyolított interkontinentális és unión kívüli forgalomra a légi járműre vagy az úti célra vonatkozó korlátozás nélkül, míg a Milano Linate repülőtér kizárólag az európai légitársaságok által az unión belül, egy meghatározott típusú (keskeny törzsű) légi járművel bonyolított forgalom részére állna rendelkezésre, a közvetlen összeköttetéseket alapul véve.

(14) Az olasz hatóságok azzal érveltek, hogy a diszkont és Európán kívüli légitársaságok gyors növekedése nyomán a főbb uniós repülőtereken várható növekedés és torlódások fényében szükségessé vált a légiforgalmi szolgáltatások kínálatát módosítani és megszüntetni a korlátozásokat. Továbbá a Linate repülőtérre vonatkozó korlátozások azért kerültek bevezetésre, hogy támogassák a Milano Malpensa repülőteret induló szakaszában. A hatóságok azzal érvelnek, hogy a forgalmi adatok szerint ez a továbbiakban nem szükséges.

(15) Az új rendelettervezet lehetővé teszi a légitársaságok számára, hogy saját üzleti követelményeik alapján határozzák meg az európai városokkal való összeköttetéseiket, és hatékonyabban szolgálják ki az utasok igényeit. Ez várhatóan élénkítené a versenyt és az utasok hasznára válna.

2.4. Az olasz hatóságok által folytatott konzultáció

(16) Mielőtt a Bizottságot értesítették volna a javasolt módosításokról, az olasz hatóságok konzultációt folytattak.

(17) Három ülést szerveztek az érintett felekkel, nevezetesen a Linate repülőtéren résidővel rendelkező légitársaságok, a légitársaságokat képviselő társaságok (IBAR és Assaereo), valamint a repülőtéri koordinációs bizottság (AOC) részvételével. Az ülésekre 2015. november 23-án, 2015. december 17-én és 2016. január 27-én került sor. Az ülések jegyzőkönyveit eljuttatták a Bizottsághoz.

(18) Az olasz hatóságok szerint az európai légitársaságoknak csak kis hányada fejezte ki negatív véleményét az intézkedésekkel kapcsolatban, módosításokat pedig nem javasoltak.

3. BIZOTTSÁGI KONZULTÁCIÓ

(19) A Bizottság közzétett egy összefoglalót az Európai Unió Hivatalos Lapjában (7) az olasz hatóságok által bejelentett módosított forgalommegosztási szabályokról, és felhívta az érdekelt feleket, hogy tegyék meg észrevételeiket.

(20) A Bizottság hat érdekelt féltől kapott észrevételeket, akik többségükben névtelenségük megőrzését kérték.

3.1. Az érdekelt felek észrevételei

(21) Néhány érdekelt fél azzal érvelt, hogy az olasz hatóságok nem folytattak megfelelő konzultációt a repülőtereket használó légitársaságokkal, mivel azokat nagyon rövid időn belül számos ülésre hívták meg a napirend előzetes közzététele nélkül. Nem érkezett továbbá a felek észrevételeire vonatkozó visszajelzés.

(22) Más érintett felek jelezték, hogy támogatják a Linate-rendeletet, kiemelve, hogy a rendelet eredményeként ésszerűbbé válna a légiforgalom a Linate repülőtéren, és lehetővé tenné a légitársaságok számára, hogy hatékonyabban használják ki ottani résidejüket. Ezek az érintett felek kijelentették továbbá, hogy az olasz hatóságok által tartott konzultáció kimutatta, hogy a Lupi-rendelet egyik légitársaságot sem érintette negatívan; épp ellenkezőleg: a Linate-rendelet elfogadását követően olyan új útvonalak nyíltak meg Linate felől és annak irányába európai és belföldi célállomások vonatkozásában, melyeket az előző rendelet nem engedélyezett.

4. AZ 1008/2008/EK RENDELET 19. CIKKÉBEN FOGLALT FELTÉTELEK

(23) Az 1008/2008/EK rendelet 19. cikkének (2) bekezdése úgy rendelkezik, hogy egy tagállam az érintett felekkel folytatott konzultációt követően a Közösségen belüli úti célokra való tekintet nélkül és a légi fuvarozók állampolgársága vagy személye miatti hátrányos megkülönböztetéstől mentesen szabályozza a légi forgalom megosztását a következő feltételeknek megfelelő repülőterek között:

a) a repülőterek ugyanazt a várost vagy konurbációt szolgálják ki;

b) a repülőtereket megfelelő közlekedési infrastruktúra szolgálja ki, amely - amennyire lehetséges - olyan közvetlen összeköttetést biztosít, amely kilencven percen belül lehetővé teszi a repülőtérre érkezést, szükség esetén határon átnyúló közlekedéssel;

c) a repülőteret gyakori, megbízható és hatékony tömegközlekedési szolgáltatás kapcsolja össze más repülőterekkel és a kiszolgált várossal vagy konurbációval; valamint

d) a repülőterek biztosítják a légi fuvarozók számára a szükséges szolgáltatásokat, és nem akadályozzák indokolatlanul kereskedelmi lehetőségeiket.

(24) Továbbá az érintett repülőterek közötti forgalom megosztását az arányosság és az átláthatóság elveit tiszteletben tartva, objektív szempontok alapján kell szabályozni.

(25) Az 1008/2008/EK rendelet 19. cikkének (3) bekezdése úgy rendelkezik, hogy az érintett tagállamnak tájékoztatnia kell a Bizottságot arról, ha forgalommegosztási szabályokat szándékozik hozni, vagy ha egy érvényben lévő forgalommegosztási szabályt szándékozik megváltoztatni. Arról is rendelkezik, hogy a Bizottság megvizsgálja a 19. cikk (2) bekezdésének alkalmazását, és a tagállamtól származó információ kézhezvételétől számított hat hónapon belül, az 1008/2008/EK rendelet 25. cikkében létrehozott bizottság megkérdezésével határoz arról, hogy a tagállam alkalmazhatja-e a tervezett intézkedéseket. Hozzáteszi, hogy a Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzéteszi határozatát, és hogy az intézkedéseket a bizottsági jóváhagyás közzététele előtt nem alkalmazzák.

5. ÉRTÉKELÉS

(26) A Bizottság elöljáróban kifejti, hogy a szóban forgó három repülőtér, a Milano Malpensa, a Milano Linate, valamint a bergamói Orio al Serio megfelel a 19. cikk (2) bekezdésének első albekezdésében foglalt követelményeknek. A repülőterek a Milánó-konurbációt szolgálják ki (az említett rendelkezés a) pontja). A repülőtereket egymással és Milánó városával összekötő infrastruktúra és tömegközlekedés megfelelnek a rendelkezés b) és c) pontjának. Emellett a repülőterek a d) pontban foglalt követelményeknek megfelelően biztosítják a szükséges szolgáltatásokat a légitársaságok számára.

(27) A tartalmi részét tekintve az új rendelettervezet megszüntet a Linate repülőtérre vonatkozó bizonyos korlátozásokat. Ez a Bersani-rendelet és a második Bersani-rendelet a Milánó városát kiszolgáló repülőterek közötti forgalommegosztásra vonatkozó intézkedéseinek módosítását tartalmazza, az 1008/2008/EK rendelet 19. cikkének (3) bekezdése értelmében.

(28) Az intézkedés az utasforgalmon alapuló meglévő korlátozások eltörlésére vonatkozik, ami ezáltal liberalizálja a légi forgalmat anélkül, hogy más tekintetben korlátozó hatásai lennének. Ez lehetővé teszi a légitársaságok számára, hogy hatékonyabban működjenek, az 1008/2008/EK rendelet 15. cikkének általános célkitűzésével összhangban.

(29) Mivel az intézkedések a Linate irányába és onnan induló hozzáférésre vonatkozó korlátozások megszüntetését érintik, melyek célja, hogy a légitársaságok növelhessék hatékonyságukat és menetrendjüket jobban az utasok igényeihez szabhassák, az arányosság kérdése nem merül fel.

(30) Az érdekelt felek részéről a leggyakrabban visszatérő kérdés az olasz hatóságok által folytatott konzultációt érinti.

(31) Ebben a tekintetben megjegyzendő, hogy a 19. cikk (2) bekezdése a konzultáció lefolytatásának módját nem írja elő, csak az érdemiség igényét.

(32) A jelen üggyel kapcsolatban a Bizottság megjegyzi, hogy az olasz hatóságok három ülést szerveztek, ahol az érdekelt feleknek lehetősége nyílt az intézkedésekkel kapcsolatos nézeteik kifejezésére. Noha - ahogy erre néhány érdekelt fél is utalt - az első két ülést rövid határidővel szervezték, a harmadik ülést az érdekelt felek kérésére elhalasztották, hogy az érintett felek megfelelő képviselői részt vehessenek rajta. Az olasz hatóságok továbbá elküldték a három ülés jegyzőkönyvét a Bizottságnak, amelyekből látható, hogy a felek valóban ismertették álláspontjaikat az olasz hatóságokkal.

(33) Így, mivel az érdekelt feleket értesítették az új intézkedésekről, és lehetőségük nyílt azokra érdemben reagálni, a Bizottság úgy ítéli meg, hogy Olaszország eleget tett a konzultációra vonatkozó, a 19. cikk (2) bekezdésében foglalt követelményeknek.

6. KÖVETKEZTETÉS

(34) A Bizottság azt a következtetést vonja le, hogy a forgalommegosztási szabályok tervezett módosítása összeegyeztethető az 1008/2008/EK rendelet 19. cikkében foglaltakkal.

(35) E határozat rendelkezései összhangban vannak a rendelet 25. cikkében említett tanácsadó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Bizottságnak 2016. május 13-án benyújtott új rendelettervezet intézkedései jóváhagyásra kerülnek.

2. cikk

Ennek a határozatnak az Olasz Köztársaság a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2016. november 16-án.

a Bizottság részéről

Violeta BULC

a Bizottság tagja

(1) HL L 293., 2008.10.31., 3. o.

(2) Olaszország Hivatalos Közlönye, 60. sz., 2000. március 13.

(3) A Tanács 1992. július 23-i 2408/92/EGK rendelete a közösségi légi fuvarozók Közösségen belüli légi útvonalakhoz jutásáról (HL L 240., 1992.8.24., 8. o.). A hatályon kívül helyezés tekintetében lásd az 1008/2008/EK rendelet 27. cikkét.

(4) Olaszország Hivatalos Közlönye, 14. sz., 2001. január 18.

(5) Olaszország Hivatalos Közlönye, 237. sz., 2014. október 11.

(6) HL L 333., 2015.12.19., 124. o.

(7) HL C 204., 2016.6.8., 7. o.

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32016D2019 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32016D2019&locale=hu