Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - tekintse meg kisfilmünket!

...Tovább...

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). ...Tovább...

17/1973. (VI. 27.) MT rendelet

a "Különböző anyagok és ötvözetek hegesztése, felrakó hegesztése és termikus vágása tudományos alapjainak fejlesztése és új technológiai eljárásaik kidolgozása hegesztett szerkezetek előállításához, valamint hatékony hegesztési anyagok és berendezések létrehozása" című problémával kapcsolatos tudományos-műszaki együttműködésről szóló Egyezmény kihirdetéséről

(A Magyar Népköztársaság Kormánya a Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsa Titkárságát az Egyezmény jóváhagyásáról 1972. december 21-én értesítette. Az Egyezmény a 19. cikk értelmében 1973. február 21-én lépett véglegesen hatályba.)

1. §

A Minisztertanács Moszkvában 1972. május 17-én aláírt "Különböző anyagok és ötvözetek hegesztése, felrakó hegesztése és termikus vágása tudományos alapjainak fejlesztése és új technológiai eljárásaik kidolgozása hegesztett szerkezetek előállításához, valamint hatékony hegesztési anyagok és berendezések létrehozása" című problémával kapcsolatos tudományos-műszaki együttműködésről szóló Egyezményt e rendelettel kihirdeti.

2. §

Az Egyezmény hivatalos magyar fordítása a következő:

"EGYEZMÉNY

a "Különböző anyagok és ötvözetek hegesztése, felrakó hegesztése és termikus vágása tudományos alapjainak fejlesztése és új technológiai eljárásaik kidolgozása hegesztett szerkezetek előállításához, valamint hatékony hegesztési anyagok és berendezések létrehozása" című problémával kapcsolatos tudományos-műszaki együttműködésről

A Bolgár Népköztársaság Tudományos, Műszaki Fejlesztési és Felsőoktatási Bizottsága, a Magyar Népköztársaság Kohó- és Gépipari Minisztériuma, a Német Demokratikus Köztársaság Nehézgép- és Berendezésgyártási Minisztériuma, a Lengyel Népköztársaság Gépipari Minisztériuma, a Román Szocialista Köztársaság Gépipari Minisztériuma, a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége Minisztertanácsa Tudományos és Műszaki Állami Bizottsága, valamint a Csehszlovák Szocialista Köztársaság Szövetségi Műszaki és Beruházásfejlesztési Minisztériuma,

irányadónak tekintve a Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsának ajánlásait,

kiindulva a szocialista internacionalizmus, a teljes egyenjogúság, a szuverenitás és a nemzeti érdekek tiszteletben tartása, a kölcsönös előnyök és az elvtársi kölcsönös segítségnyújtás elveiből,

nagy jelentőséget tulajdonítva országaik népgazdasága szempontjából a "Különböző anyagok és ötvözetek hegesztése, felrakó hegesztése és termikus vágása tudományos alapjainak fejlesztése és új technológiai eljárásaik kidolgozása hegesztett szerkezetek előállításához, valamint hatékony hegesztési anyagok és berendezések létrehozása" c. problémával kapcsolatos kutatások végzésének,

növelni kívánva e kutatások hatékonyságát, elhatározták, hogy egyesítik erőfeszítéseiket e probléma kidolgozására és e célból megkötötték jelen Egyezményt.

1. cikk

A Szerződő Felek megállapodtak abban, hogy a "Különböző anyagok és ötvözetek hegesztése, felrakó hegesztése és termikus vágása tudományos alapjainak fejlesztése és új technológiai eljárásaik kidolgozása hegesztett szerkezetek előállításához, valamint hatékony hegesztési anyagok és berendezések létrehozása" c. problémával kapcsolatban - a tudományos és műszaki kutatásoknak, valamint fejlesztési munkáknak a jelen Egyezményhez mellékelt Programja (a továbbiakban "Program") alapján - tudományos-műszaki együttműködést valósítanak meg.

A Program a jelen Egyezményben meghatározott rend szerint kerül részletezésre, módosításra és kiegészítésre.

2. cikk

1. A Programban előirányzott tudományos és műszaki kutatásokat az országoknak - amelyek hatóságai a jelen Egyezményt megkötötték (a továbbiakban "országok") - a Programban feltüntetett nemzeti szervezetei végzik el - az illetékes szervezetek között megkötésre kerülő - szerződések alapján, valamint koordináció alapján, szerződések megkötése nélkül.

A szerződéseket minél rövidebb időn belül, általában a megfelelő témának vagy feladatnak a Programba történő felvételét követő hat hónapon belül kell megkötni.

2. A Programban előirányzott egyes feladatok megoldására a szükséges esetekben az országok illetékes szervei vagy szervezetei között megkötésre kerülő szerződések alapján közös laboratóriumokat és/vagy ideiglenes kollektívákat lehet létrehozni.

3. A Program szerinti tudományos-kutatási munkák elvégzésével kapcsolatos költségeket az országoknak a kutatásokat végző nemzeti szervezetei viselik, amennyiben a szerződésekben nincs más előirányozva.

A közös laboratóriumokban és ideiglenes kollektívákban a Program szerint elvégzésre kerülő munkák finanszírozásának rendjét az országok illetékes szervei vagy szervezetei által megkötésre kerülő szerződésekben határozzák meg.

3. cikk

1. A Program teljesítése során elért tudományos és műszaki kutatások eredményeinek átadása az országok illetékes szervei és szervezetei között pénzügyi térítéssel vagy térítés nélkül történik.

2. Az eredmények átadásának és felhasználásának feltételeit a szerződésekben vagy a Szerződő Felek közötti más megállapodásban határozzák meg.

3. Az eredmények harmadik ország részére történő átadásának feltételeit - minden egyes esetben - az adott munkában részvevő illetékes szervek vagy szervezetek közötti egyeztetés alapján határozzák meg.

4. cikk

A Program teljesítése során létrehozott találmányok és felfedezések jogvédelme, valamint az említett találmányoknak az országok által történő felhasználása a KGST szerveknek a találmányi kérdésekre vonatkozó, az érdekelt országok által elfogadott, ajánlásainak, az országok illetékes szervei között megkötött egyezményeknek, valamint a nemzeti törvényeknek megfelelően valósul meg, amennyiben ezeket a kérdéseket a fentemlített ajánlások és egyezmények nem szabályozzák.

A felfedezéseket és találmányokat létrehozó munkatársak számára biztosítják a személyes szerzőség jogát az országaikban érvényes törvényeknek megfelelően.

5. cikk

A Szerződő Felek nem viselnek anyagi felelősséget az együttműködő szervezeteknek a Programban előirányzott egyes munkák teljesítésére vonatkozóan a szerződésekben vállalt kötelezettségeikért.

6. cikk

1. A Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy a Program kidolgozásával és megvalósításával kapcsolatos koordinátori funkciókat az Ukrán SZSZK Tudományos Akadémiája E. O. Paton Villamoshegesztési Intézete, Kiev (a továbbiakban "Koordinációs Központ") látja el.

2. A jelen Egyezmény és Program teljesítésével összefüggő főbb kérdések szabályozására és a Koordinációs Központ tevékenységének általános irányítására a Szerződő Felek megalakítják a Meghatalmazottak Tanácsát, amelybe mindegyik Szerződő Fél kinevezi képviselőjét.

7. cikk

A Koordinációs Központ az alábbi főbb feladatokat látja el:

1. Az Egyezmény aláírása után öt hónapon belül az együttműködő szervezetekkel közösen a Program részletezése, és azon szerződések és munkatervek tervezetének előkészítésével összefüggő munkák szervezése, amelyekben rögzítik az együttműködő szervezetek kölcsönös kötelezettségeit a Program teljesítésével kapcsolatban.

2. A Programban előirányzott kutatásokkal kapcsolatos együttműködés szervezése, a kutatások menetének megfigyelése az együttműködő szervesetektől kapott anyagok alapján, a Meghatalmazottak Tanácsának és az együttműködő szervezeteknek operatív és éves tájékoztatása a Program teljesítésének menetéről és a felmerülő nehézségekről és hiányosságokról, valamint az ezek kiküszöbölésére vonatkozó javaslatok kidolgozása.

3. A problémával kapcsolatos elemzések és prognózisok kidolgozásának szervezése és ennek alapján javaslatok kidolgozása a problémával kapcsolatos együttműködés további kibővítésére és elmélyítésére.

4. Javaslatok kidolgozása azon befejezett tudományos és műszaki kutatások eredményeinek felhasználási lehetőségeiről, amelyeket a Program realizálása során értek el.

5. Munkatervének megfelelően tudományos konferenciák, szimpóziumok, értekezletek szervezése, valamint a Program teljesítésével kapcsolatos kérdésekben konzultációk szervezése.

6. Javaslatok kidolgozása a problémával összefüggő tudományos és mérnök-káderek közös képzésére és továbbképzésére.

7. Kölcsönös konzultációk szervezése az együttműködő szervezetek között szabadalmaztatási, valamint licenc és know-how eladási és vásárlási kérdésekben.

8. Tájékoztató anyagok összegyűjtésének, rendszerezésének és összesítésének megszervezése az együttműködésben résztvevő szervezetek bevonásásával, az együttműködő szervezetek által a Programnak megfelelően elvégzett tudományos-kutató tervező-szerkesztő és technológiai fejlesztőmunkákról, valamint a hegesztési technológia egyéb területein.

9. Az együttműködő szervezetekkel közösen javaslatok előkészítése a Program pontosítására és kiegészítésére.

8. cikk

A Koordinációs Központnak joga van:

1. Közvetlen kapcsolatba lépni az együttműködő szervezetekkel. Emellett általában csak a témák Programban feltüntetett vezető szervezeteivel lép kapcsolatba, míg a többi együttműködő szervezetekkel csak szükség esetén, értesítve erről a vezető szervezetet.

2. Tájékoztatást kérni és kapni az együttműködő szervezetektől a Program szerint elvégzésre kerülő tudományos és műszaki kutatások menetéről és eredményeiről.

3. A Szerződő Feleknek a Meghatalmazottak Tanácsában levő megfelelő képviselőivel történt egyeztetés alapján kiküldeni a Koordinációs Központ munkaapparátusának munkatársait az együttműködő szervezetekhez és meghívni az együttműködő szervezetek szakembereit a Program teljesítésével kapcsolatos kérdések megvizsgálása és anyagok előkészítése céljából, valamint fogadni az országok szakértőit a Felek Meghatalmazottainak kezdeményezése alapján.

4. A Program teljesítésével kapcsolatos kérdésekről javaslatokat előterjeszteni a Meghatalmazottak Tanácsának megvizsgálása céljából.

9. cikk

A Koordinációs Központ funkcióit a Meghatalmazottak Tanácsa által jóváhagyott éves munkatervek alapján gyakorolja.

10. cikk

1. Az Ukrán SZSZK Tudományos Akadémiája E. O. Paton Villamoshegesztési Intézetének igazgatója biztosítja, hogy az Intézet teljesítse a Koordinációs Központ jelen Egyezményből következő feladatait és időszakonként beszámol a Program teljesítéséről, a Meghatalmazottak Tanácsának.

2. A Koordinációs Központ tevékenységének megvalósítása érdekében a USZSZK TA. E. O. Paton Villamoshegesztési Intézet igazgatója munkaapparátust hoz létre a Koordinációs Központ székhelye szerinti ország állampolgáraiból. A Szerződő Felek kívánságukra és az USZSZK TA. E. O. Paton Villamoshegesztési Intézet igazgatójának beleegyezésével küldhetnek - saját költségükre - szakembereket a Koordinációs Központba, a Program olyan témáival és altémáival kapcsolatos anyagok kidolgozásában való részvételre, amelyekben az adott Szerződő Fél részt vesz.

3. Az USZSZK TA. E. O. Paton Villamoshegesztési Intézet igazgatója a Koordinációs Központ nevében eljár a Program teljesítésével kapcsolatos kérdésekben az országok nemzeti szervezeteinél, a Meghatalmazottak Tanácsának meghatalmazása alapján pedig a megfelelő KGST szerveknél is és a KGST tagállamok nemzetközi szervezeteinél.

11. cikk

A Meghatalmazottak Tanácsa az alábbi főbb funkciókat gyakorolja:

1. Megvizsgálja és jóváhagyja a Program részletezését, valamint a Program módosításait és kiegészítéseit, amelyek szükségessége a Program teljesítése során merül fel, emellett egyezteti a Program egyes feladatainak megoldására az együttműködés leghatékonyabb szervezeti formájának kérdését.

2. Megvitatja a problémával kapcsolatos kutatások elvégzése során felmerülő tudományos kérdéseket, megvizsgálja a Programban előirányzott feladatok hatékonyabb megoldására irányuló javaslatokat.

3. Megvizsgálja a tudományos-műszaki kutatások - e program realizálása során elért - eredményeinek felhasználási lehetőségeire vonatkozó javaslatokat.

4. Megvizsgálja a problémával kapcsolatos elemzéseket és prognózisokat.

5. Megvizsgálja a problémával kapcsolatban a tudományos és mérnök káderek közös képzésére és továbbképzésére vonatkozó javaslatokat és jóváhagyja az ezzel kapcsolatos intézkedéseket.

6. Jóváhagyja a Koordinációs Központ éves munkaterveit és a Program teljesítéséről szóló beszámolókat.

7. Megvizsgálja a Program teljesítésével kapcsolatos, a szabadalmaztatási, valamint a licenc és

"know-how" eladási és vásárlási kérdésekre vonatkozó javaslatokat.

12. cikk

1. A Program részletezésének, módosításának és kiegészítésének, a Koordinációs Központ munkaterveinek, valamint a szabadalmaztatásra, a licenc és "know-how" eladásra és vásárlásra vonatkozó javaslatok jóváhagyása a Meghatalmazottak Tanácsa által valamennyi Szerződő Fél képviselőjének egyetértésével történik.

2. A csak néhány Szerződő Fél együttműködését érintő kérdésekben az illető Feleknek a Meghatalmazottak Tanácsában résztvevő képviselői egyetértésével határoznak.

3. A Meghatalmazottak Tanácsa által megvizsgálásra kerülő többi kérdésben a Szerződő Feleknek a Meghatalmazottak Tanácsában résztvevő képviselői szótöbbséggel határoznak. Az ilymódon hozott határozatok csupán azokat a Feleket érintik, amelyek a határozat elfogadása mellett szavaztak. Emellett a Meghatalmazottak Tanácsának határozatai nem kötelezők azokra a felekre, amelyek kifejezték egyet nem értésüket és erről nyilatkoztak. A nem csatlakozó Felek azonban, érdekeltségük esetében, a későbbiek során, egyeztetett feltételek mellett csatlakozhatnak az elfogadott határozatokhoz.

13. cikk

1. A Meghatalmazottak Tanácsának ülésein a Tanács tagjai az országok nevének orosz ábécé szerinti sorrendjében felváltva elnökölnek. A Meghatalmazottak Tanácsának első ülésén a Koordinánációs Központ székhelye szerinti ország képviselője elnököl.

2. A Meghatalmazottak Tanácsának üléseit évenként legalább egyszer tartják. A soronkövetkező ülés helyének kérdésében a Meghatalmazottak Tanácsa dönt.

3. A Meghatalmazottak Tanácsának ülései valamennyi Szerződő Fél képviselőjének részvételével kerülnek megtartásra.

Valamennyi Szerződő Fél egy szavazattal rendelkezik a Meghatalmazottak Tanácsában.

A Meghatalmazottak Tanácsa ülése abban az esetben is megtartható, ha valamely Fél meghatalmazott képviselője írásban beleegyezését adja a Tanács ülésének az ő távollétében történő megtartásához. Emellett közölheti, hogy a napirend mely kérdései nem vitathatók meg távollétében.

4. A Meghatalmazottak Tanácsa ülésein az USZSZK TA. E. O. Paton Villamoshegesztési Intézet igazgatója tanácskozási joggal vesz részt.

Az üléseken részt vehetnek a országok tudósai és szakemberei is.

14. cikk

A Meghatalmazottak Tanácsa és a Koordinációs Központ tevékenységükben figyelembe veszik a KGST Tudományos Műszaki Együttműködési Bizottságának az Egyezmény tárgyát képező kérdésekkel kapcsolatos ajánlásait. A Koordinációs Központ a szükséghez mérten tájékoztatja a Bizottságot a Program teljesítésének menetéről és a Program kiegészítéseiről és módosításairól.

15. cikk

A Szerződő Felek megegyeztek abban, hogy a Meghatalmazottak Tanácsának hivatalos nyelvei országaik nyelve. A Meghatalmazottak Tanácsa, valamint a Koordinációs Központ munkanyelve az orosz nyelv. Emellett valamennyi fordítást a munkanyelvre az illetékes Szerződő Felek biztosítják.

16. cikk

1. A Meghatalmazottak Tanácsa ülései, valamint a Program teljesítésével összefüggő kérdésekkel kapcsolatos tudományos konferenciák, szimpóziumok, értekezletek és konzultációk résztvevőinek ellátási költségeit az az ország viseli, amelyik szakembereit ezekre a rendezvényekre kiküldte. Szakembereknek a Programmal kapcsolatos tudományos kutatások elvégzése céljából történő kiküldetésére - az együttműködő Felek közötti megállapodás alapján - az érdekelt Felek által valutamentes ekvivalens csere állapítható meg.

2. A jelen cikk 1. pontjában említett rendezvények lebonyolításához szükséges helyiségek és technikai eszközök rendelkezésre bocsátásával kapcsolatos költségeket az az ország viseli, ahol a rendezvényt lebonyolítják.

3. A Koordinációs Központ munkaapparátusának fenntartási költségeit az USZSZK TA. E. O. Paton Villamoshegesztési Intézete viseli, kivéve a Koordinációs Központ munkaapparátusa munkatársainak azon országokba - a jelen Egyezmény 8. cikke 3. pontjának megfelelően - történő kiküldetésekor felmerülő napidíját és szállásköltségeit, amelyek szervezetei részt vesznek a Program teljesítésében.

4. A Koordinációs Központ munkaapparátusa munkatársainak napidíját és szállásköltségét az ilyen kiküldetések esetében a fogadó szervezet viseli az országok illetékes szervei által egyeztetett normák szerint.

17. cikk

A Szerződő Felek megteszik a szükséges intézkedéseket, hogy az együttműködő szervezetek elvégezzék az alábbiakat:

1. A szerződések kellő időben való megkötése és a munkatervek idejében történő összeállítása, amelyekben meghatározzák e szervezetek kölcsönös kötelezettségeit a Program teljesítésével kapcsolatban.

2. Általuk vállalt kötelezettségek teljesítése a Programnak megfelelően.

3. Közreműködés a Koordinációs Központ - jelen Egyezményben előirányzott - feladatainak teljesítésében.

4. A Program teljesítésének menetéről és eredményeiről szóló rendszeres információnak a Koordinációs Központ rendelkezésére bocsátása.

18. cikk

A jelen Egyezmény a Program teljesítésének idejére kerül megkötésre.

19. cikk

A jelen Egyezmény a Szerződő Felek országaiban érvényes törvényeknek megfelelően kerül jóváhagyásra és azon a napon lép életbe, amikor az utolsó Szerződő Fél is átadja az Egyezmény letéteményesének a jóváhagyásról szóló értesítést. Az Egyezmény azonban ideiglenesen hatályba lép aláírásának napjától kezdve.

20. cikk

A jelen Egyezményt a Szerződő Felekkel történt egyeztetés alapján lehet kiegészíteni vagy módosítani.

21. cikk

Bármelyik Szerződő Fél felmondhatja a jelen Egyezményben való részvételét, értesítve erről az Egyezmény letéteményesét. Az Egyezményben való részvétel felmondásáról szóló bejelentés a letéteményesnek való átadás napjától számított egy év elteltével lép életbe.

Az Egyezményben való részvétel felmondása nem érinti az együttműködő szervezeteknek az általuk kötött szerződésekből adódó kötelezettségeit.

22. cikk

A jelen Egyezményhez az összes Szerződő Fél egyetértésével csatlakozhatnak más országok illetékes hatóságai, amiről ezek írásbeli értesítést juttatnak el az Egyezmény letéteményeséhez. Az ilyen csatlakozás feltételeit a Szerződő Felek határozzák meg, a csatlakozásról szóló bejelentést benyújtó hatósággal történt megállapodás alapján. Az ilyen csatlakozás az összes Szerződő Fél beleegyezésének beérkezése után lép életbe, amiről a letéteményes a Szerződő Feleket értesíti.

23. cikk

A jelen Egyezményt megőrzésre a Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsa Titkárságának adják át, amely a jelen Egyezmény letéteményesének funkcióit látja el.

Készült 1972. május 17-én egy példányban orosz nyelven. A jelen Egyezmény hiteles másolatait a letéteményes elküldi az összes Szerződő Félnek.

A Bolgár Népköztársaság Tudományos, Műszaki Fejlesztési és Felsőoktatási Bizottsága részéről

P. Papazov s. k.

A Magyar Népköztársaság Kohó- és Gépipari Minisztériuma

részéről

Asztalos L. s. k.

A Német Demokratikus Köztársaság Nehézgép- és Berendezésgyártási Minisztériuma részéről

G. Prei s. k.

A Lengyel Népköztársaság Gépipari Minisztériuma részéről

J. Kacsmarek s. k.

A Román Szocialista Köztársaság Gépipari Minisztériuma részéről

T. Salageon s. k.

A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége Minisztertanácsa Tudományos és Műszaki Állami Bizottsága részéről

B. Paton s. k.

A Csehszlovák Szocialista Köztársaság Szövetségi Műszaki- és Beruházásfejlesztési Minisztériuma nevében

L. Supka s. k."

3. §

(1) Ez a rendelet kihirdetése napján lép hatályba, rendelkezéseit azonban 1972. május 17. napjától kell alkalmazni.

(2) A rendelet végrehajtásáról a kohó- és gépipari miniszter gondoskodik.

Vályi Péter s. k.,

a Minisztertanács elnökhelyettese