10/1975. (II. 27.) MT rendelet

"Az állattenyésztés alapvető biológiai problémáinak kidolgozása" című problémával kapcsolatos tudományos-műszaki együttműködésről szóló, Ulan-Batorban, 1971. június 22. napján aláírt egyezmény kihirdetéséről

(Az Egyezmény 1973. augusztus 31-én lépett véglegesen hatályba)

1. §

A Minisztertanács "Az állattenyésztés alapvető biológiai problémáinak kidolgozása" című problémával kapcsolatos tudományos-műszaki együttműködésről szóló, Ulan-Batorban, 1971. június 22. napján aláírt Egyezményt e rendelettel kihirdeti.

2. §

Az Egyezmény magyar nyelvű szövege a következő :

"A Bolgár Népköztársaság Földművelésügyi és Élelmiszeripari Minisztériuma,

a Magyar Népköztársaság Mezőgazdasági és Élelmezésügyi Minisztériuma,

a Német Demokratikus Köztársaság Mezőgazdasági Termelési és Feldolgozóipari Tanácsa,

a Mongol Népköztársaság Mezőgazdasági Minisztériuma,

a Lengyel Népköztársaság Mezőgazdasági Minisztériuma,

a Román Szocialista Köztársaság Mezőgazdasági, Élelmiszeripari és Vízgazdálkodási Minisztériuma,

a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetségének Mezőgazdasági Minisztériuma,

a Csehszlovák Szocialista Köztársaság Mezőgazdasági és Élelmezésügyi Szövetségi Minisztériuma

irányadónak tekintve a Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsa ajánlásait,

kiindulva a szocialista internacionalizmus, a teljes egyenjogúság, szuverenitás és a nemzeti érdekek tiszteletben tartása, a kölcsönös előnyök és az elvtársi segítségnyújtás elveiből,

nagy jelentőséget tulajdonítva az állattenyésztési problémák kidolgozása terén elért tudományos eredmények által a KGST-országok népgazdaságára gyakorolt hatásnak,

növelni kívánva a kutatások hatékonyságát és elérni kívánva a tudomány és technika fejlődése világszínvonalának megfelelő eredményeket:

elhatározták, hogy egyesítik erőiket az adott probléma kidolgozására, és e célból megkötötték a jelen Egyezményt.

1. cikk

A Szerződő Felek megállapodtak, hogy tudományos-műszaki együttműködést valósítanak meg "Az állattenyésztés alapvető biológiai problémáinak kidolgozása" c. problémában, a jelen Egyezményhez mellékelt tudományos-műszaki kutatások Programja (a továbbiakban: "Program") alapján.

A Program részletezése, változtatása és kiegészítése a jelen Egyezményben meghatározottak szerint történik.

2. cikk

1. A Programban előirányzott tudományos-műszaki kutatásokat az államok jelen Egyezményt megkötő hatóságainak (a továbbiakban: "országok") a Programban feltüntetett nemzeti szervezetei fogják elvégezni, az illetékes intézmények által megkötött szerződések alapján, valamint szerződés nélküli koordináció alapján.

Az együttműködő szervezetek között a szerződéseket rövid időn belül kell megkötni, lehetőleg az adott témának vagy feladatnak a Programban való felvételétől számított 6 hónapon belül.

2. A Programban előirányzott egyes feladatok megoldására szükség esetén az érdekelt országok illetékes szervei között megkötött szerződések alapján közös laboratóriumok és ideiglenes kollektívák is létrehozhatók.

3. A Program szerinti tudományos-kutatási munkák végzésével kapcsolatos költségeket az országok a kutatásokat végző nemzeti szervei viselik, amennyiben a szerződésekben nincs más előirányozva.

A közös laboratóriumok és ideiglenes kollektívák által a Program szerint teljesítendő munkák finanszírozásának rendjét az érdekelt országok illetékes szervei, vagy szervezetei által megkötésre kerülő szerződésekben határozzák meg.

3. cikk

1. A Program teljesítése során elért tudományos és műszaki kutatások eredményeinek átadása az országok illetékes szervei vagy szervezetei között pénzügyi térítéssel vagy térítés nélkül történik.

2. Az eredmények átadásának és felhasználásának feltételeit szerződésekben vagy a Szerződő Felek közötti egyéb megállapodásban határozzák meg.

3. A munkák eredményeinek harmadik ország részére történő átadási feltételeit - minden egyes esetben - az országok adott munkában résztvevő illetékes szervei vagy szervezetei közös megegyezés alapján határozzák meg.

4. cikk

A Program teljesítése során létrejött találmányok és felfedezések jogvédelmére, valamint az említett találmányoknak az országok által történő felhasználására a KGST szerveknek a találmányi kérdésekre vonatkozó - az érdekelt országok által elfogadott - ajánlásai, az országok illetékes szervei között megkötött egyezmények, valamint, ha ezeket a kérdéseket a fent említett ajánlások és egyezmények nem szabályozzák, a nemzeti jogszabályok irányadók.

A felfedezéseket vagy találmányokat létrehozó munkatársak személyi szerzői joga az országaikban érvényes jogszabályoknak megfelelően fennmarad.

5. cikk

A Szerződő Felek nem viselnek anyagi felelősséget az együttműködő szervezetek a Programban előirányzott szerződésekben vállalt - egyes munkák teljesítésére vonatkozó - kötelezettségeikért.

6. cikk

1. A Szerződő Felek megállapodtak abban, hogy a Program kidolgozásával és megvalósításával kapcsolatos koordinátori funkciókat a Tudományos Kutató Központ Dummersdorf-Rostock (NIC) (a továbbiakban: Koordinációs Központ) látja el.

2. A jelen Egyezmény és Program teljesítésével összefüggő főbb kérdések szabályozására és a Koordinációs Központ tevékenységének általános irányítására a Szerződő Felek megalakítják a Meghatalmazottak Tanácsát, amelybe minden Szerződő Fél kijelöli képviselőjét.

7. cikk

A Koordinációs Központ az alábbi főbb feladatokat látja el:

1. Az Egyezmény aláírása után öt hónapon belül az együttműködő szervezetekkel közösen a Program részletezésére vonatkozó javaslatok kidolgozása és azon szerződések és munkatervek tervezetének előkészítésével összefüggő munkák szervezése, amelyek rögzítik az együttműködő szervezeteknek a Program teljesítésével kapcsolatos kölcsönös kötelezettségeit.

2. A Programban előirányzott kutatásokkal kapcsolatos együttműködés szervezése, a kutatások menetének megfigyelése az együttműködő szervezetek tájékoztatása alapján, a Meghatalmazottak Tanácsa és az együttműködő szervezetek operatív és éves tájékoztatója a Program teljesítésének-menetéről, a felmerülő nehézségekről és hiányosságokról, valamint azok kiküszöbölésére vonatkozó javaslatok kidolgozása.

3. A problémával kapcsolatos elemzések és prognózisok kidolgozásának szervezése és ennek alapján javaslatok előkészítése a problémában való együttműködés további kibővítésére és elmélyítésére.

4. Javaslatok kidolgozása a befejezett, a Program realizálása során elért tudományos és műszaki kutatások eredményeinek felhasználási lehetőségeiről.

5. Munkatervének megfelelő tudományos konferenciák, szimpóziumok, értekezletek szervezése, valamint konzultációk szervezése a Program teljesítésével kapcsolatos kérdésekben.

6. Javaslatok kidolgozása tudományos szakemberek közös képzésére és továbbképzésére a problémával kapcsolatban.

7. Az együttműködés, a szervezetek közötti kölcsönös konzultációk szervezése szabadalmaztatási, valamint licenc és know-how eladási és vásárlási kérdésekben.

8. A problémára vonatkozó tudományos-műszaki tájékoztatás megszervezése közösen az együttműködő szervezetekkel.

9. Javaslatok előkészítése a Program módosítására és kiegészítésére, közösen az együttműködő szervezetekkel.

8. cikk

A Koordinációs Központnak joga van:

1. Közvetlen kapcsolatba lépni az együttműködő szervezetekkel. Emellett általában csak a Programban feltüntetett témavezető szervezetekkel lép kapcsolatba, míg a többi együttműködő szervezetekkel csak szükség esetén.

2. Tájékoztatást kérni az együttműködő szervezetektől a Program szerint elvégzésre kerülő tudományos és műszaki kutatások menetéről és eredményeiről.

3. A Szerződő Felek Meghatalmazottak Tanácsában levő megfelelő képviselőivel történő egyetértés alapján az együttműködő szervezetekbe kiküldeni a Koordinációs Központ munka-apparátusának munkatársait, és meghívni az együttműködő szervezetek szakembereit a Program teljesítésével kapcsolatos kérdések megvizsgálása céljából.

4. Javaslatokat előterjeszteni a Program teljesítésével kapcsolatos kérdésekről a Meghatalmazottak Tanácsához megvizsgálás céljából.

9. cikk

A Koordinációs Központ funkcióit a Meghatalmazottak Tanácsa által jóváhagyott éves munkatervek alapján gyakorolja.

10. cikk

1. A NIC igazgatója felelős a Koordinációs Központra ruházott feladatok megvalósításáért és a végzett munkáról időszakonként beszámol a Meghatalmazottak Tanácsának.

2. A Koordinációs Központ tevékenységének megvalósulása érdekében a NIC igazgatója munka-apparátust hoz létre a Koordinációs Központ székhelye szerinti ország állampolgáraiból.

A Szerződő Felek kívánságuk esetén a koordinátor egyeztetésével saját költségükre szakembereket küldhetnek a Koordinációs Központba a Program, ama témáinak és altémáinak kidolgozásában való részvételre, amelyekben az adott Szerződő Fél résztvesz.

3. A NIC igazgatója a Koordinációs Központ nevében jár el a Program teljesítésével kapcsolatos kérdésekben az országok nemzeti szervezeteinél, a Meghatalmazottak Tanácsának megbízása alapján pedig a megfelelő KGST szerveknél és a KGST tagállamok nemzetközi szervezeteinél.

11. cikk

A Meghatalmazottak Tanácsa az alábbi főbb funkciókat gyakorolja:

1. Megvizsgálja és jóváhagyja a Program részletezését, valamint a Program teljesítése során felmerülő szükséges módosításokat és kiegészítéseket s ugyanakkor egyezteti az együttműködésnek a Program egyes feladatainak megoldására leghatékonyabb szervezeti formáit.

2. Megvizsgálja a Program realizálása során elért tudományos és műszaki kutatási eredmények lehetőségeire vonatkozó javaslatokat.

3. Megvizsgálja a Problémával kapcsolatban a közös tudományos és műszaki szakképzési és továbbképzési javaslatokat és jóváhagyja a vonatkozó intézkedéseket.

4. Jóváhagyja a Koordinációs Központ éves munkatervét.

5. Megvizsgálja a problémával kapcsolatos elemzésekből és prognózisokból adódó következtetéseket.

6. Megvizsgálja a Program teljesítésével kapcsolatos szabadalmaztatási, valamint a licence és "know-how" eladási és vásárlási kérdésekre vonatkozó javaslatokat.

12. cikk

1. A Program részletezésének, módosításainak és kiegészítéseinek jóváhagyása, a Koordinációs Központ munkatervének, valamint a szabadalmaztatási, licenc és "know-how" eladási és vásárlási kérdésekre vonatkozó javaslatok a Meghatalmazottak Tanácsa által valamennyi Szerződő Fél képviselőjének egyetértésével történik.

2. A Meghatalmazottak Tanácsa által megvizsgálásra kerülő többi kérdésben szótöbbséggel döntenek a Szerződő Feleknek a Meghatalmazottak Tanácsában résztvevő képviselői. A Meghatalmazottak Tanácsának ilyen határozatai csak azokra a Felekre kötelezőek, amelyek a határozatokat megszavazták. A Meghatalmazottak Tanácsának határozatai azokra a Felekre nem kötelezőek, amelyek azzal kapcsolatban egyet nem értésüket kifejezték és bejelentették.

Érdekeltségük esetén a Felek utólagosan csatlakozhatnak az elfogadott határozatokhoz, a határozatot elfogadó Felekkel egyeztetett feltételekkel.

3. A csak néhány Szerződő Fél együttműködését érintő kérdéseket ezeknek a Feleknek a Meghatalmazottak Tanácsában résztvevő képviselői közös egyetértéssel oldják meg.

13. cikk

1. A Meghatalmazottak Tanácsának ülésein a Tanács tagjai az országok nevének orosz ábécé szerinti sorrendjében felváltva elnökölnek. A Meghatalmazottak Tanácsának első ülésén a Koordinációs Központ székhelye szerinti ország képviselője elnököl.

2. A Meghatalmazottak Tanácsának üléseit évente legalább egyszer tartják.

A soron következő ülés helyének kérdésében a Meghatalmazottak Tanácsa dönt.

3. A Meghatalmazottak Tanácsának ülései valamennyi Szerződő Fél képviselőjének részvételével kerülnek megrendezésre.

Mindegyik Szerződő Fél a Meghatalmazottak Tanácsában egy szavazati joggal rendelkezik.

4. A Meghatalmazottak Tanácsának ülésein a NIC igazgatója tanácskozási joggal vesz részt.

Az üléseken résztvehetnek az országok kutatói és szakemberei is.

14. cikk

A Meghatalmazottak Tanácsa és a Koordinációs Központ tevékenységük során figyelembe veszik a KGST Mezőgazdasági Állandó Bizottságának az Egyezmény tárgyára vonatkozó ajánlásait. A Koordinációs Központ szükség esetén tájékoztatja a Bizottságot a Program teljesítésének- helyzetéről és a Program kiegészítéseiről és módosításairól.

15. cikk

A Szerződő Felek megegyeztek abban, hogy a Meghatalmazottak Tanácsának hivatalos nyelve, valamennyi ország nyelve. A Meghatalmazottak Tanácsának, valamint a Koordinációs Központnak munkanyelve az orosz nyelv. Valamennyi fordítást a munkanyelvre az illetékes Szerződő Felek biztosítják.

16. cikk

1. A Meghatalmazottak Tanácsának ülésein, valamint a Program teljesítésével összefüggő kérdésekkel kapcsolatos tudományos konferenciákon résztvevők ellátási költségeit a szakembereit ezen rendezvényekre küldő ország viseli.

2. A jelen cikk 1. pontjában említett rendezvények lebonyolításához szükséges helyiségek és technikai eszközök rendelkezésre bocsátásával kapcsolatos költségeket a rendező ország viseli.

3. A Koordinációs Központ munka-apparátusának fenntartási költségeit a NIC viseli, kivéve a Koordinációs Központ azon munkatársainak kiküldetésekor felmerülő napidíját és szállásköltségét, akiket a Program teljesítésében résztvevő szervezetekbe a jelen Egyezmény 8. cikkének 3. pontja alapján küldtek ki.

4. A Koordinációs Központ munkatársainak napidíját és szállásköltségét az ilyen kiküldetések esetében a fogadó szervezet viseli az országok illetékes szervei által egyeztetett normák szerint.

17. cikk

A Szerződő Felek megteszik a szükséges intézkedéseket, hogy az együttműködő szervezetek elvégezzék az alábbiakat:

1. a szerződések kellő időben való megkötése és a munkatervek idejében történő összeállítása, amelyekben meghatározzák a szervezetek kölcsönös kötelezettségeit a Program teljesítésével kapcsolatban,

2. az általuk vállalat kötelezettségek teljesítése a Programnak megfelelően,

3. közreműködés a Koordinációs Központ - jelen Egyezményben előirányzott - feladatainak teljesítésében,

4. a Program teljesítésének menetéről és eredményeiről szóló rendszeres információknak a Koordinációs Központ rendelkezésére bocsátása.

18. cikk

A jelen Egyezmény a Program teljesítésének idejére kerül megkötésre.

19. cikk

A jelén Egyezményt az országokban érvényes jogszabályoknak megfelelően kell jóváhagyni, és akkor lép életbe, amikor a Szerződő Felek utolsó tagja értesíti erről az Egyezmény letéteményesét. Ugyanakkor az Egyezmény ideiglenesen az aláírás napjától hatályos.

20. cikk

A jelen Egyezményt a Szerződő Felek megegyezése alapján lehet kiegészíteni vagy módosítani.

21. cikk

Bármely Szerződő Fél felmondhatja a jelen Egyezményben való részvételt, értesítve erről az Egyezmény letéteményesét. Az Egyezményben való részvétel felmondásáról szóló bejelentés a letéteményesnek való átadás napjától számított egy év elteltével lép életbe.

Az Egyezményben való részvétel felmondása nem érinti az együttműködő szervezeteknek az általuk kötött szerződésekből adódó kötelezettségeit.

22. cikk

A jelen Egyezményhez az összes Szerződő Felek egyetértésével csatlakozhatnak más országok illetékes hatóságai, amiről ezek írásbeli értesítést juttatnak el az Egyezmény letéteményeséhez. Az ilyen csatlakozás feltételeit a Szerződő Felek határozzák meg, a csatlakozásról szóló bejelentést benyújtó hatósággal történt megállapodás alapján. Az ilyen csatlakozás az összes Szerződő Felek beleegyezésének beérkezése után lép életbe, amiről a letéteményes a Szerződő Feleket értesíti.

23. cikk

A jelen Egyezményt megőrzésre a Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsa Titkárságának adják át, amely a jelen Egyezmény letéteményesének funkcióit látja el.

Az Egyezmény egy orosz nyelvű példányban készült, Ulan-Batorban, 1971. június 22-én. Jelen Egyezmény hiteles másolatait a letéteményes küldi meg az összes Szerződő Félnek.

a Bolgár Népköztársaság Földművelésügyi és Élelmiszeripari Minisztériuma nevében

I. Rancsev

a Magyar Népköztársaság Mezőgazdasági és Élelmezésügyi Minisztériuma nevében

Gergely I.

a Német Demokratikus Köztársaság Mezőgazdasági Fejlesztési és Feldolgozóipari Tanácsa nevében

E. Noj

a Mongol Népköztársaság Mezőgazdasági Minisztériuma nevében

C. Szugarragcsaa

a Lengyel Népköztársaság Mezőgazdasági Minisztériuma nevében

M. Szolecki

a Román Szocialista Köztársaságok Szövetsége Mezőgazdasági, Élelmiszeripari és Vízgazdálkodási Minisztériuma nevében

N. Stefan

a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége Mezőgazdasági Minisztériuma nevében

G. Petrov

a Csehszlovák Szocialista Köztársaság Mezőgazdasági és Élelmezésügyi Szövetségi Minisztériuma nevében

E. Csakajda"

Melléklet

"Az állattenyésztés alapvető biológiai problémáinak kidolgozása" c. tudományos-műszaki együttműködésről szóló egyezményhez

A tudományos-műszaki kutatás Programja "Az állattenyésztés alapvető biológiai problémáinak kidolgozása" c. problémában

3. §

(1) Ez a rendelet a kihirdetése napján lép hatályba, rendelkezéseit azonban az aláírás napjától (1971. június 22.) kell alkalmazni.

(2) A rendelet végrehajtásáról a mezőgazdasági és élelmezésügyi miniszter gondoskodik.

Huszár István s. k.,

a Minisztertanács elnökhelyettese