6/1975. (II. 26.) MT rendelet
"Az erdőgazdasági munkák komplex gépesítése" című problémával kapcsolatos műszaki-tudományos együttműködésről szóló, Drezdában, 1971. november 19. napján aláírt egyezmény kihirdetéséről
(Az egyezmény 1973. január 2-án lépett véglegesen hatályba.)
1. §
A Minisztertanács "Az erdőgazdasági munkák komplex gépesítése" című problémával kapcsolatos műszaki-tudományos együttműködésről szóló, 1971. november 19. napján Drezdában aláírt egyezményt e rendelettel kihirdeti.
2. §
Az Egyezmény magyar nyelvű szövege a következő:
"A Bolgár Népköztársaság Földművelési és Élelmiszeripari Minisztériuma,
a Magyar Népköztársaság Mezőgazdasági és Élelmezésügyi Minisztériuma,
a Német Demokratikus Köztársaság Mezőgazdasági Termelési és Feldolgozóipari Tanácsa mellett működő Állami Erdőgazdasági Bizottság,
a Lengyel Népköztársaság Erdőgazdasági és Fafeldolgozóipari Minisztériuma,
a Román Szocialista Köztársaság Mezőgazdasági, Élelmiszeripari, Erdő- és Vízgazdálkodási Minisztériuma,
a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége Minisztertanácsa mellett működő Állami Erdőgazdasági Bizottság,
a Csehszlovák Szocialista Köztársaság Mezőgazdasági és Élelmezésügyi Szövetségi Minisztériuma
- irányadónak tekintve a Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsa ajánlásait,
- kiindulva a szocialista internacionalizmus, a teljes egyenjogúság, szuverénitás és a nemzeti érdekek tiszteletbentartása, a kölcsönös előnyök és az elvtársi kölcsönös segítségnyújtás elveiből,
- nagy jelentőséget tulajdonítva az erdőművelési munkák komplex gépesítése terén elért tudományos eredmények által a KGST országok népgazdaságra gyakorolt hatásának,
- növelni kívánva a kutatások hatékonyságát és elérni kívánva a tudomány és technika fejlődése világszínvonalának megfelelő eredményeket:
elhatározták, hogy egyesítik erőiket az adott probléma kidolgozására, s e célból megkötötték a jelen Egyezményt.
1. cikk
A Szerződő Felek megállapodtak, hogy tudományos-műszaki együttműködést valósítanak meg "Az erdőgazdasági munkák komplex gépesítése" c. problémában, a jelen Egyezményhez mellékelt tudományos-műszaki kutatások Programja (a továbbiakban: "Program") alapján.
A Program részletezése, változtatása és kiegészítése a jelen Egyezményben meghatározottak szerint történik.
2. cikk
1. A Programban előirányzott tudományosműszaki kutatásokat az államok jelen Egyezményt megkötő hatóságainak (a továbbiakban: "országok") a Programban feltüntetett nemzeti szervezetei fogják elvégezni, az illetékes intézmények által megkötött szerződések alapján, valamint a szerződés nélküli koordináció alapján.
Az együttműködő szervek között a szerződéseket rövid időn belül kell megkötni, lehetőleg az adott témának vagy feladatnak a Programba való felvételétől számított 6 hónapon belül.
2. A Programban előirányzott egyes feladatok megoldására szükség esetén az érdekelt országok illetékes szervei között megkötött szerződések alapján közös laboratóriumok és ideiglenes kollektívák is létrehozhatók.
3. A Program szerinti tudományos-kutatási munkák végzésével kapcsolatos költségeket az országok a kutatásokat végző nemzeti szervezetei viselik, amennyiben a szerződésekben nincs más előirányozva.
A Közös laboratóriumok és ideiglenes kollektívák által a Program szerint teljesítendő munkák finanszírozásának rendjét az érdekelt országok illetékes szervei, vagy szervezetei által megkötésre kerülő szerződésekben határozzák meg.
3. cikk
1. A Program teljesítése során elért tudományos és műszaki kutatások eredményének átadása az országok illetékes szervei vagy szervezetei között pénzügyi térítéssel vagy térítés nélkül történik.
2. Az eredmények átadásának és felhasználásának feltételeit a szerződésekben vagy a Szerződő Felek közötti egyéb megállapodásban határozzák meg.
3. A munkák eredményeinek harmadik ország részére történő átadási feltételeit - minden egyes esetben - az országoknak az adott munkában részt vevő illetékes szervei vagy szervezetei közös megegyezés alapján határozzák meg.
4. cikk
A Program teljesítése során létrejött találmányok és felfedezések jogvédelmére, valamint az említett találmányoknak az országok által történő felhasználására a KGST szerveknek a találmányi kérdésekre vonatkozó - az érdekelt országok által elfogadott ajánlásai, az országok illetékes szervei között megkötött egyezmények, valamint, ha ezeket a kérdéseket a fent említett ajánlások és egyezmények nem szabályozzák, a nemzeti jogszabályok irányadók.
A felfedezéseket és találmányokat létrehozó munkatársak személyi szerzői joga az országaikban érvényes jogszabályoknak megfelelően fennmarad.
5. cikk
A Szerződő Felek nem viselnek anyagi felelősséget az együttműködő szervezetek a Programban előirányzott szerződésekben vállalt - egyes munkák teljesítésére vonatkozó - kötelezettségeikért.
6. cikk
1. A Szerződő Felek megállapodtak abban, hogy a Program kidolgozásával és megvalósításával kapcsolatos koordinátori funkciókat az Össz-szövetségi Erdőművelési és Erdőgépesítési Tudományos Kutató Intézet, Puskino (a továbbiakban: "Koordinációs Központ") látja el.
2. A jelen Egyezmény és Program teljesítésével összefüggő főbb kérdések szabályozására és a Koordinációs Központ tevékenységének általános irányítására a Szerződő Felek megalakítják a Meghatalmazottak Tanácsát, amelybe minden Szerződő Fél kijelöli a képviselőjét.
7. cikk
A Koordinációs Központ az alábbi főbb feladatokat látja el:
1. Az Egyezmény aláírása után öt hónapon belül az együttműködő szervezetekkel közösen a Program részletezésére vonatkozó javaslatok kidolgozása és azon szerződések és munkatervek tervezeteinek előkészítésével összefüggő munkák szervezése, amelyek rögzítik az együttműködő szervezetek kölcsönös kötelezettségeit a Program teljesítésével kapcsolatosan.
2. A Programban előirányzott kutatásokkal kapcsolatos együttműködés szervezése, a kutatások menetének megfigyelése az együttműködő szervezetek tájékoztatása alapján, a Meghatalmazottak Tanácsa és az együttműködő szervezetek operatív és éves tájékoztatója a Program teljesítésének menetéről, a felmerülő nehézségekről és hiányosságokról, valamint azok kiküszöbölésére vonatkozó javaslatok kidolgozása.
3. A problémával kapcsolatos elemzések és prognózisok kidolgozásának szervezése és ennek alapján javaslatok előkészítése a problémában való együttműködés további kibővítésére és elmélyítésére.
4. Javaslatok kidolgozása a befejezett, a Program realizálása során elért tudományos és műszaki kutatások eredményeinek felhasználási lehetőségeiről.
5. Munkatervének megfelelő tudományos konferenciák, szimpóziumok, értekezletek szervezése, valamint konzultációk szervezése a Program teljesítésével kapcsolatos kérdésekben.
6. Javaslatok kidolgozása tudományos szakemberek közös kiképzésére és továbbképzésére a problémával kapcsolatban.
7. Az együttműködő szervezetek közötti kölcsönös konzultációk szervezése szabadalmaztatási, valamint licenc és "Know-how" eladási és vásárlási kérdésekben.
8. A problémára vonatkozó tudományos-műszaki tájékoztatás megszervezése, közösen az együttműködő szervezetekkel.
9. Javaslatok előkészítése a Program módosítására és kiegészítésére, közösen az együttműködő szervezetekkel.
8. cikk
A Koordinációs Központnak joga van:
1. Közvetlen kapcsolatba lépni az együttműködő szervezetekkel. Emellett általában csak a Programban feltüntetett témavezető szervezetekkel lép kapcsolatba, míg a többi együttműködő szervezetekkel csak szükség esetén.
2. Tájékoztatásokat kérni az együttműködő szervezetektől a Program szerint elvégzésre kerülő tudományos és műszaki kutatások menetéről és eredményeiről.
3. A Szerződő Felek Meghatalmazottak Tanácsában levő megfelelő képviselőivel történt egyetértés alapján az együttműködő szervezetekbe kiküldeni a Koordinációs Központ munka-apparátusának munkatársait és meghívni az együttműködő szervezetek szakembereit a Program teljesítésével kapcsolatos kérdések megvizsgálása céljából.
4. Javaslatokat előterjeszteni a Program teljesítésével kapcsolatos kérdésekről a Meghatalmazottak Tanácsához megvizsgálás céljából.
9. cikk
A Koordinációs Központ funkcióit a Meghatalmazottak Tanácsa által jóváhagyott éves munkatervek alapján gyakorolja.
10. cikk
1. Az Össz-szövetségi Erdőművelési és Erdőgépesítési Tudományos Kutató Intézet igazgatója felelős a Koordinációs Központra ruházott feladatok megvalósításáért és a végzett munkáról időszakonként beszámol a Meghatalmazottak Tanácsának.
2. A Koordinációs Központ tevékenységének megvalósulása érdekében az Össz-szövetségi Erdőművelési Tudományos Kutató Intézet igazgatója munka-apparátust hoz létre a Koordinációs Központ székhelye szerinti ország állampolgáraiból.
3. A Szerződő Felek kívánsága esetén a koordinátor egyetértésével, saját költségükre szakembereket küldhetnek ki a Koordinációs Központba a Program ama témáinak és altémáinak kidolgozásában való részvételre, amelyben az adott Szerződő Fél részt vesz.
4. Az Össz-szövetségi Erdőművelési és Erdő-gépesítési Tudományos Kutató Intézet igazgatója a Koordinációs Központ nevében jár el a Program teljesítésével kapcsolatos kérdésekben az országok nemzeti szervezeteinél, a Meghatalmazottak Tanácsának megbízása alapján pedig a megfelelő KGST szerveknél és a KGST tagállamok nemzetközi szervezeteinél.
11. cikk
A Meghatalmazottak Tanácsa az alábbi funkciókat gyakorolja:
1. Megvizsgálja és jóváhagyja a Program részletezését, valamint a Program teljesítése során felmerülő szükséges módosításokat és kiegészítéseket s ugyanakkor egyezteti az együttműködésnek a Program egyes feladatainak megoldására leghatékonyabb szervezeti formáit.
2. Megvizsgálja a Program realizálása során elért tudományos és műszaki kutatási eredmények felhasználási lehetőségére vonatkozó javaslatokat.
3. Megvizsgálja a problémával kapcsolatban a közös tudományos és műszaki káderképzési és továbbképzési javaslatokat és jóváhagyja a vonatkozó intézkedéseket.
4. Megvizsgálja a problémával kapcsolatos elemzésekből és prognózisokból adódó következtetéseket.
5. Jóváhagyja a Koordinációs Központ éves munkatervét.
6. Felülvizsgálja a Program teljesítésével kapcsolatos szabadalmaztatási, valamint a licenc és "know-how" eladási és vásárlási kérdésekre vonatkozó javaslatokat.
12. cikk
1. A Program részletezésének, módosításainak és kiegészítéseinek jóváhagyása, a Koordinációs Központ és a Koordinációs Központ munkaterveinek, valamint a szabadalmaztatási, licenc és "know-how" eladási és vásárlási kérdésekre vonatkozó javaslatok jóváhagyása a Meghatalmazot-tok Tanácsa által valamennyi Szerződő Fél képviselőjének egyetértésével történik.
2. A Meghatalmazottak Tanácsa által megvizsgálásra kerülő többi kérdésben szótöbbséggel döntenek a Szerződő Felek Meghatalmazottak Tanácsában részt vevő képviselői. Ugyanakkor a Meghatalmazottak Tanácsának határozatai azokra a Felekre nem kötelezőek, amelyek azzal kapcsolatos egyet nem értésüket kifejezték és bejelentették Érdekeltségük esetén ezek a Felek utólag csatlakozhatnak az elfogadott határozatokhoz, a határozatokat elfogadó Felekkel egyeztetett feltételekkel.
3. A csak néhány Szerződő Fél együttműködését érintő kérdéseket ezeknek a Feleknek a Meghatalmazottak Tanácsában részt vevő képviselői közös egyetértéssel oldják meg.
13. cikk
1. A Meghatalmazottak Tanácsának ülésein a Tanács tagjai az országok nevének orosz ábécé szerinti sorrendjében felváltva elnökölnek. A Meghatalmazottak Tanácsának első ülésén a Koordinációs Központ székhelye szerinti ország képviselője elnököl.
2. A Meghatalmazottak Tanácsának üléseit évente legalább egyszer tartják.
A soron következő ülés helyének kérdésében a Meghatalmazottak Tanácsa dönt.
3. A Meghatalmazottak Tanácsának ülései valamennyi Szerződő Fél képviselőjének részvételével kerülnek megrendezésre.
4. A Meghatalmazottak Tanácsának ülésein az Össz-szövetségi Erdőművelési és Erdőgépészeti Tudományos Kutató Intézet igazgatója tanácskozási joggal vesz részt.
Az üléseken részt vehetnek az országok kutatói és szakemberei is.
14. cikk
A Meghatalmazottak Tanácsa és a Koordinációs Központ tevékenységük során figyelembe veszik a KGST Mezőgazdasági Állandó Bizottságának az Egyezmény tárgyára vonatkozó kérdésekkel kapcsolatos ajánlásait. A Koordinációs Központ szükség esetén tájékoztatja a Bizottságot a Program teljesítésének helyzetéről és a Program kiegészítésekről és módosításairól.
15. cikk
A Szerződő Felek megegyeztek abban, hogy a Meghatalmazottak Tanácsának hivatalos nyelve, valamennyi ország nyelve. A Meghatalmazottak Tanácsa, valamint a Koordinációs Központ munkanyelve az orosz nyelv. Valamennyi fordítást a munkanyelvre az illetékes Szerződő Felek biztosítják.
16. cikk
1. A Meghatalmazottak Tanácsának ülésein, valamint a Program teljesítésével összefüggő kérdésekkel kapcsolatos tudományos konferenciákon, szimpóziumokon, értekezleteken és konzultációkon részt vevők ellátási költségeit, a szakembereit ezen rendezvényekre küldő ország viseli.
2. A jelen cikk 1. pontjában említett rendezvények lebonyolításához szükséges helyiségek és technikai eszközök rendelkezésre bocsátásával kapcsolatos költségeket a rendező ország viseli.
3. A Koordinációs Központ munka-apparátusának fenntartási költségeit az össz-szövetségi Erdőművelési és Erdőgépesítési Tudományos Kutató Intézet viseli, kivéve a Koordinációs Központ azon munkatársainak kiküldetésekor felmerülő napidíjat és szállásköltséget, akiket a Program teljesítésében részt vevő szervezetekbe a jelen Egyezmény 8. cikkének 3. pontja alapján küldtek ki.
4. A Koordinációs Központ munkatársainak napidíját és szállásköltségét az ilyen kiküldetések esetében a fogadó szervezet viseli az országok illetékes szervei által egyeztetett normák szerint.
17. cikk
A Szerződő Felek megteszik a szükséges intézkedéseket, hogy az együttműködő szervezetek elvégezzék az alábbiakat:
1. a szerződések kellő időben való megkötése és a munkatervek idejében történő összeállítása, amelyekben meghatározzák a szervezetek kölcsönös kötelezettségeit a Program teljesítésével kapcsolatban,
2. az általuk vállalt kötelezettségek teljesítése a Programnak megfelelően,
3. közreműködés a Koordinációs Központ - jelen Egyezményben előirányzott - feladatainak teljesítésében,
4. a Program teljesítésének menetéről és eredményeiről szóló rendszeres információknak a Koordinációs Központ rendelkezésére bocsátása.
18. cikk
A jelen Egyezmény a Program teljesítésének idejére kerül megkötésre.
19. cikk
A jelen Egyezményt az országokban érvényes jogszabályoknak megfelelően kell jóváhagyni és akkor lép életbe, amikor a Szerződő Felek utolsó tagja értesíti erről az Egyezmény letéteményesét. Ugyanakkor az Egyezmény ideiglenesen az aláírás napjától hatályos.
20. cikk
A jelen Egyezményt a Szerződő Felek megegyezése alapján lehet kiegészíteni vagy módosítani.
21. cikk
Bármely Szerződő Fél felmondhatja a jelen Egyezményben való részvételt, értesítve erről az Egyezmény letéteményesét. Az Egyezményben való részvétel felmondásáról szóló bejelentés a letéteményesnek való átadás napjától számított egy év leteltével lép életbe.
Az Egyezményben való részvétel felmondása nem érinti az Együttműködő szervezeteknek az általuk kötött szerződésekből adódó kötelezettségeit.
22. cikk
A jelen Egyezményhez az összes Szerződő Fél egyetértésével csatlakozhatnak más országok illetékes hatóságai, amiről ezek írásbeli értesítést juttatnak el az Egyezmény letéteményeséhez. Az ilyen csatlakozás feltételeit a Szerződő Felek határozzák meg, a csatlakozásról szóló bejelentést benyújtó hatósággal történt megállapodás alapján. Az ilyen csatlakozás az összes Szerződő Fél beleegyezésének beérkezése után lép életbe, amiről a letéteményes a Szerződő Feleket értesíti.
23. cikk
A jelen Egyezményt megőrzésre a Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsa Titkárságának adják át, amely a jelen Egyezmény letéteményesének funkcióit látja el.
Az Egyezmény egy orosz nyelvű példányban készült, 1971. november 19-én, Drezdában.
Jelen Egyezmény hiteles másolatait a letéteményes elküldi az összes Szerződő Félnek.
A Bolgár Népköztársaság Földművelésügyi és Élelmiszeripari Minisztériuma nevében
I. Rancsev,
a Magyar Népköztársaság Mezőgazdasági és Élelmezésügyi Minisztériuma nevében
Gergely I.,
a Német Demokratikus Köztársaság Mezőgazdasági Fejlesztési és Feldolgozóipari Tanácsa mellett működő Állami Erdőgazdasági Bizottsága nevében
E. Noj,
a Román Szocialista Köztársaság Mezőgazdasági, Élelmiszeripari, Erdő- és Vízgazdálkodási Minisztériuma nevében
N. Stefan,
a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége Minisztertanácsa mellett működő Állami Erdőgazdasági Bizottsága nevében
V. Nikolajuk,
a Csehszlovák Szocialista Köztársaságok Mezőgazdasági és Élelmezésügyi Szövetségi Minisztériuma nevében
E. Csakajda.
Melléklet
"Az erdőgazdasági munkák komplex gépesítése" c. témában való tudományos műszaki kutatási együttműködési Egyezményhez
Tudományos-műszaki kutatás Programja "Az erdőgazdasági munkák komplex gépesítése" c. problémában
3. §
(1) Ez a rendelet a kihirdetése napján lép hatályba, rendelkezéseit azonban az aláírás napjától (1971. november 19.) kell alkalmazni.
(2) A rendelet végrehajtásáról a mezőgazdasági és élelmezésügyi miniszter gondoskodik.
Huszár István s. k.,
a Minisztertanács elnökhelyettese