31/1977. (VIII. 17.) MT rendelet

a Magyar Népköztársaság Kormánya és a Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság Kormánya között a postai és távközlési szolgálat tárgyában Vientianeban, az 1976. évi május hó 28. napján aláírt egyezmény kihirdetéséről

(Az egyezmény jóváhagyásáról szóló jegyzékváltás az 1977. évi május hó 4. napján megtörtént.)

1. §

A Minisztertanács a Magyar Népköztársaság Kormánya és a Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság Kormánya között a postai és távközlési szolgálat tárgyában Vientianeban, az 1976. évi május hó 28. napján aláírt egyezményt e rendelettel kihirdeti.

2. §

Az egyezmény magyar nyelvű szövege a következő :

"EGYEZMÉNY

a Magyar Népköztársaság Kormánya és

a Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság Kormánya között a postai és távközlési szolgálatról

A Magyar Népköztársaság Kormánya és a Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság Kormánya

attól az óhajtól vezérelve, hogy postai és távközlési kapcsolataikat szorosabbá tegyék és szilárd alapra helyezzék, pozitívan hozzájárulva ezzel a két ország közötti gazdasági és kulturális kapcsolatok fejlesztéséhez,

érvényes és kellő alakban kiállított meghatalmazásaik kicserélése után a két Kormány meghatalmazottai közös egyetértéssel az alábbiakban állapodtak meg:

I. FEJEZET

POSTASZOLGÁLAT

1. cikk

A két Szerződő Fél megállapodik abban, hogy a két ország között közvetlen és átmenő kicserélőszolgálatot tart fenn felületi és légi úton:

1. - levélpostai küldeményekre:

a) levelek

b) levelezőlapok

c) nyomtatványok, beleértve a hírlapokat és folyóiratokat is

d) kiscsomagok

e) vakok írása

2. - közönséges postacsomagokra (20 kg súlyhatárig).

A közvetlen kicserélőszolgálat bevezetésének időpontját a két Szerződő Fél posta- és távközlési igazgatásai közös megegyezéssel, levélváltás útján fogják meghatározni.

2. cikk

Kicserélőhivatalok:

- A Magyar Népköztársaság részéről:

- levélpostai küldemények kicserélésére: Budapest 72.

- postacsomagok kicserélésére: Budapest 78.

- A Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság részéről:

Vientiane.

3. cikk

A két Szerződő Fél kölcsönösen közli egymással a postai díjszabásokat, valamint a postacsomagokra vonatkozó díjrészeket, továbbá az ezekre vonatkozó valamennyi módosítást.

II. FEJEZET

TÁVKÖZLÉSI SZOLGÁLAT

4. cikk

A két Szerződő Fél szorosan együtt fog működni a két ország közötti távíró, telex és távbeszélőösszeköttetések fejlesztésének előmozdításában.

5. cikk

A két Szerződő Fél a távíró és távbeszélőszolgálatban az alábbi kategóriákat engedélyezi:

1. Távírószolgálat:

a) az emberi élet biztonságára vonatkozó táviratok SVH

b) állami táviratok ETATIRIORITENATIONS, ETATIRIORITE vagy ETAT

c) közönséges magántáviratok

d) szolgálati távirati levelezések A, AURGENT, ST, RST

A következő különszolgáltatás engedélyezhető a táviratok fent felsorolt fajtáinál:

- sürgős továbbítás és kézbesítés URGENT

Egyéb táviratfajtákat és különszolgáltatásokat a két Szerződő Fél posta- és távközlési igazgatásai levélváltás, vagy táviratváltás útján történő közös megegyezéssel fogadnak el.

2. Távbeszélőszolgálat:

a) segélykérő beszélgetések

b) állami beszélgetések

c) magánbeszélgetések

d) szolgálati beszélgetések

Az alábbi különszolgáltatások megengedettek:

- állomástól állomásig szóló beszélgetések

- személyhez szóló beszélgetések

Egyéb beszélgetési fajtákat és különszolgáltatásokat a két Szerződő Fél posta- és távközlési igazgatásai levélváltás vagy táviratváltás útján történő közös megegyezéssel fogadnak el.

6. cikk

A táviratokra és távbeszélgetésekre alkalmazandó díjakat a két Szerződő Fél érdekelt igazgatása levélváltás útján határozza meg.

III. FEJEZET

A POSTAI ÉS TÁVKÖZLÉSI SZOLGÁLATOKRA VONATKOZÓ KÖZÖS RENDELKEZÉSEK

7. cikk

A postai és távközlési szolgálatokat az Egyetemes Postaegyesület és a Nemzetközi Távközlési Egyesület nemzetközi egyezményei rendelkezéseinek, valamint a két érdekelt ország belföldi jogszabályainak megfelelően bonyolítják le.

8. cikk

A számadási egyenlegek kiegyenlítési eljárását a két érdekelt igazgatás levélváltás útján határozza meg.

A számadások pénzneme a 100 centime-os 10/31 grammos és 0,900 finomságú aranyfrank, a kiegyenlítés pénzneme pedig az USA dollár.

IV. FEJEZET

VEGYES RENDELKEZÉSEK

9. cikk

A két Szerződő Fél közös megegyezéssel módosíthatja vagy kiegészítheti a jelen Egyezmény rendelkezéseit a két ország közötti postai és távközlési forgalom fejlődéséből adódó szükségszerűségeknek megfelelően.

10. cikk

Jelen Egyezmény a Szerződő Felek belső jogszabályával összhangban kerül jóváhagyásra és a jóváhagyásról szóló diplomáciai jegyzékváltás napján lép hatályba. A jelen Egyezmény meghatározatlan időre szól, amennyiben rendelkezéseit a két Szerződő Fél valamelyike fel nem mondja; ezt pedig a másik Szerződő Féllel legalább hat hónappal előbb kell közölni. Ebben az esetben a jelen Egyezmény a közlés napjától számított hat hónap elteltével veszti hatályát.

Készült VIENTIANE-ban, 1976. május 28-án, két példányban, mindkettő magyar, laoszi és francia nyelven. A magyar, laoszi és francia szöveg egyaránt hiteles. Vita esetén a francia szöveg az irányadó.

A Magyar Népköztársaság Kormánya nevében

Bényei Béla s. k.,

a Magyar Népköztársaság rendkívüli és meghatalmazott nagykövete a Laoszi Népi Demokratikus Köztársaságban

A Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság Kormánya nevében

Khampheng Boupha s. k.

posta- és távközlésügyi miniszter"

3. §

(1) Ez a rendelet a kihirdetése napján lép hatályba; rendelkezéseit az 1977. évi május hó 4. napjától kell alkalmazni.

(2)[1] E rendelet végrehajtásáról az elektronikus hírközlésért felelős miniszter és a postaügyért felelős miniszter gondoskodik.

Huszár István s. k.,

a Minisztertanács elnökhelyettese

Lábjegyzetek:

[1] Megállapította a 221/2014. (IX. 4.) Korm. rendelet 29. §-a. Hatályos 2014.09.05.