31/1977. (VIII. 17.) MT rendelet
a Magyar Népköztársaság Kormánya és a Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság Kormánya között a postai és távközlési szolgálat tárgyában Vientianeban, az 1976. évi május hó 28. napján aláírt egyezmény kihirdetéséről
(Az egyezmény jóváhagyásáról szóló jegyzékváltás az 1977. évi május hó 4. napján megtörtént.)
1. §
A Minisztertanács a Magyar Népköztársaság Kormánya és a Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság Kormánya között a postai és távközlési szolgálat tárgyában Vientianeban, az 1976. évi május hó 28. napján aláírt egyezményt e rendelettel kihirdeti.
2. §
Az egyezmény magyar nyelvű szövege a következő :
"EGYEZMÉNY
a Magyar Népköztársaság Kormánya és
a Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság Kormánya között a postai és távközlési szolgálatról
A Magyar Népköztársaság Kormánya és a Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság Kormánya
attól az óhajtól vezérelve, hogy postai és távközlési kapcsolataikat szorosabbá tegyék és szilárd alapra helyezzék, pozitívan hozzájárulva ezzel a két ország közötti gazdasági és kulturális kapcsolatok fejlesztéséhez,
érvényes és kellő alakban kiállított meghatalmazásaik kicserélése után a két Kormány meghatalmazottai közös egyetértéssel az alábbiakban állapodtak meg:
I. FEJEZET
POSTASZOLGÁLAT
1. cikk
A két Szerződő Fél megállapodik abban, hogy a két ország között közvetlen és átmenő kicserélőszolgálatot tart fenn felületi és légi úton:
1. - levélpostai küldeményekre:
a) levelek
b) levelezőlapok
c) nyomtatványok, beleértve a hírlapokat és folyóiratokat is
d) kiscsomagok
e) vakok írása
2. - közönséges postacsomagokra (20 kg súlyhatárig).
A közvetlen kicserélőszolgálat bevezetésének időpontját a két Szerződő Fél posta- és távközlési igazgatásai közös megegyezéssel, levélváltás útján fogják meghatározni.
2. cikk
Kicserélőhivatalok:
- A Magyar Népköztársaság részéről:
- levélpostai küldemények kicserélésére: Budapest 72.
- postacsomagok kicserélésére: Budapest 78.
- A Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság részéről:
Vientiane.
3. cikk
A két Szerződő Fél kölcsönösen közli egymással a postai díjszabásokat, valamint a postacsomagokra vonatkozó díjrészeket, továbbá az ezekre vonatkozó valamennyi módosítást.
II. FEJEZET
TÁVKÖZLÉSI SZOLGÁLAT
4. cikk
A két Szerződő Fél szorosan együtt fog működni a két ország közötti távíró, telex és távbeszélőösszeköttetések fejlesztésének előmozdításában.
5. cikk
A két Szerződő Fél a távíró és távbeszélőszolgálatban az alábbi kategóriákat engedélyezi:
1. Távírószolgálat:
a) az emberi élet biztonságára vonatkozó táviratok SVH
b) állami táviratok ETATIRIORITENATIONS, ETATIRIORITE vagy ETAT
c) közönséges magántáviratok
d) szolgálati távirati levelezések A, AURGENT, ST, RST
A következő különszolgáltatás engedélyezhető a táviratok fent felsorolt fajtáinál:
- sürgős továbbítás és kézbesítés URGENT
Egyéb táviratfajtákat és különszolgáltatásokat a két Szerződő Fél posta- és távközlési igazgatásai levélváltás, vagy táviratváltás útján történő közös megegyezéssel fogadnak el.
2. Távbeszélőszolgálat:
a) segélykérő beszélgetések
b) állami beszélgetések
c) magánbeszélgetések
d) szolgálati beszélgetések
Az alábbi különszolgáltatások megengedettek:
- állomástól állomásig szóló beszélgetések
- személyhez szóló beszélgetések
Egyéb beszélgetési fajtákat és különszolgáltatásokat a két Szerződő Fél posta- és távközlési igazgatásai levélváltás vagy táviratváltás útján történő közös megegyezéssel fogadnak el.
6. cikk
A táviratokra és távbeszélgetésekre alkalmazandó díjakat a két Szerződő Fél érdekelt igazgatása levélváltás útján határozza meg.
III. FEJEZET
A POSTAI ÉS TÁVKÖZLÉSI SZOLGÁLATOKRA VONATKOZÓ KÖZÖS RENDELKEZÉSEK
7. cikk
A postai és távközlési szolgálatokat az Egyetemes Postaegyesület és a Nemzetközi Távközlési Egyesület nemzetközi egyezményei rendelkezéseinek, valamint a két érdekelt ország belföldi jogszabályainak megfelelően bonyolítják le.
8. cikk
A számadási egyenlegek kiegyenlítési eljárását a két érdekelt igazgatás levélváltás útján határozza meg.
A számadások pénzneme a 100 centime-os 10/31 grammos és 0,900 finomságú aranyfrank, a kiegyenlítés pénzneme pedig az USA dollár.
IV. FEJEZET
VEGYES RENDELKEZÉSEK
9. cikk
A két Szerződő Fél közös megegyezéssel módosíthatja vagy kiegészítheti a jelen Egyezmény rendelkezéseit a két ország közötti postai és távközlési forgalom fejlődéséből adódó szükségszerűségeknek megfelelően.
10. cikk
Jelen Egyezmény a Szerződő Felek belső jogszabályával összhangban kerül jóváhagyásra és a jóváhagyásról szóló diplomáciai jegyzékváltás napján lép hatályba. A jelen Egyezmény meghatározatlan időre szól, amennyiben rendelkezéseit a két Szerződő Fél valamelyike fel nem mondja; ezt pedig a másik Szerződő Féllel legalább hat hónappal előbb kell közölni. Ebben az esetben a jelen Egyezmény a közlés napjától számított hat hónap elteltével veszti hatályát.
Készült VIENTIANE-ban, 1976. május 28-án, két példányban, mindkettő magyar, laoszi és francia nyelven. A magyar, laoszi és francia szöveg egyaránt hiteles. Vita esetén a francia szöveg az irányadó.
A Magyar Népköztársaság Kormánya nevében
Bényei Béla s. k.,
a Magyar Népköztársaság rendkívüli és meghatalmazott nagykövete a Laoszi Népi Demokratikus Köztársaságban
A Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság Kormánya nevében
Khampheng Boupha s. k.
posta- és távközlésügyi miniszter"
3. §
(1) Ez a rendelet a kihirdetése napján lép hatályba; rendelkezéseit az 1977. évi május hó 4. napjától kell alkalmazni.
(2)[1] E rendelet végrehajtásáról az elektronikus hírközlésért felelős miniszter és a postaügyért felelős miniszter gondoskodik.
Huszár István s. k.,
a Minisztertanács elnökhelyettese
Lábjegyzetek:
[1] Megállapította a 221/2014. (IX. 4.) Korm. rendelet 29. §-a. Hatályos 2014.09.05.