39/1981. (IX. 25.) MT rendelet
a Magyar Népköztársaság Kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság Kormánya között Budapesten, 1980. évi november hó 25. napján aláírt, az 1981-1985. évi árucsere-forgalomról és kölcsönös fizetésekről szóló Egyezmény kihirdetéséről
1. §
A Minisztertanács a Magyar Népköztársaság Kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság Kormánya között Budapesten 1980. évi november hó 25. napján aláírt, az 1981-1985. évi árucsereforgalomról és kölcsönös fizetésekről szóló Egyezményt e rendelettel kihirdeti.
2. §
Az Egyezmény magyar nyelvű szövege a következő :
"EGYEZMÉNY
a Magyar Népköztársaság Kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság Kormánya között az 1981-1985. évi árucsere-forgalomról és kölcsönös fizetéseikről
A Magyar Népköztársaság Kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság Kormánya (továbbiakban: Szerződő Felek)
- a KGST-tagországok közötti együttműködés és a szocialista gazdasági integráció elmélyítésének óhajától vezérelve,
- figyelembe véve az 1981-1985. évekre szóló népgazdasági tervek koordinációjának eredményeit,
- attól a szándéktól indíttatva, hogy elősegítsék a kereskedelmi kapcsolatok fejlesztését a nemzetközi szocialista munkamegosztás, az egyenlőség és a kölcsönös előnyök alapján,
- nagy jelentőséget tulajdonítva a két ország népgazdasági terveinek teljesítését célzó hosszú távú kölcsönös áruszállítási megállapodásoknak és
- tekintettel arra, hogy a Magyar Népköztársaság és a Vietnami Demokratikus Köztársaság Kormányai között az 1976-1980. évekre az árucsere-forgalomról és kölcsönös fizetésekről szóló Egyezmény hatálya 1980. december 31-én lejár,
úgy határoztak, hogy megkötik az új ötéves időszakra a jelen Egyezményt az árucsere-forgalomról és fizetésekről, ezért az alábbiakban állapodtak meg:
1. cikk
(1) A Magyar Népköztársaság és a Vietnami Szocialista Köztársaság közötti árucsere-forgalom az 1981. január 1-től 1985. december 31-ig terjedő időszakban a jelen Egyezmény elválaszthatatlan részét képező "A/1981-1985." (kivitel a Vietnami Szocialista Köztársaságból), "B/1981-1985." (kivitel a Magyar Népköztársaságból) és "C/1981-1985." (termelési együttműködés a Magyar Fél által szállított anyagokkal) árulistákban meghatározott kötelező kontingensek szerint történik.
(2) Az "A/1981-1985.", "B/1981-1985." és "C/1981-1985." árulistákban megállapított kontingensek kötelezőek, de nem korlátozó jellegűek. Ilyen módon a két ország külkereskedelmi tevékenység folytatására feljogosított szervezetei - a külkereskedelmi minisztériumok hozzájárulásával - szerződéseket köthetnek olyan áruk szállítására is, amelyek a fentebb említett árulistákban nem szerepelnek, illetve az árulistákban meghatározott mennyiségeket, és/vagy értékeket meghaladják. Ezekre a szállításokra ugyancsak a jelen Egyezmény rendelkezései irányadóak.
(3) A Szerződő Felek megteszik a szükséges intézkedéseket az említett árulisták kötelező előirányzatainak megfelelő árumennyiségek és szállítások biztosítása érdekében.
(4) A Szerződő Felek törekedni fognak arra, hogy az árucsere-forgalom értékét és volumenét növeljék, valamint a szállítandó áruk nómenklatúráját és választékát bővítsék.
2. cikk
A jelen Egyezmény érvényességi ideje alatt az egyes évekre előirányzott áruszállításokat a megfelelő éves árucsere-forgalmi és fizetési Jegyzőkönyvben kell rögzíteni. Ezeket a Jegyzőkönyveket a tárgyév előtt kell aláírni. Ezen Jegyzőkönyvek megkötésekor az 1. cikkben említett árulisták pontosítandók, és szükség szerint kiegészíthetők.
3. cikk
(1) A Szerződő Felek közötti árucsere-forgalom lebonyolítására a Szerződő Felek külkereskedelmi tevékenységre jogosult szervezeteinek kell szerződéseket kötnie egymással.
(2) A Szerződő Felek külkereskedelmi tevékenységre jogosult szervezetei az olyan áruk szállítására, amelyek gyártási időtartama hosszabb, vagy amelyek gyártása hosszantartó pénzügyi vagy szervezési előkészítést igényel, többéves szerződéseket fognak kötni. E szerződéseket olyan időpontban kell létrehozni, amely a jelen Egyezményben előirányzott határidőnek megfelelően teszi lehetővé az áruk szállítását.
4. cikk
A két Fél illetékes szervei megteszik a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy a jelen Egyezményben foglalt áruk szállítására vonatkozó szerződéseket a megfelelő éves Jegyzőkönyvekben meghatározott időpontig a külkereskedelmi tevékenységre jogosult szervezetek megkössék.
5. cikk
A jelen Egyezmény, valamint a megfelelő éves Jegyzökönyvek alapján megkötendő külkereskedelmi szerződések a Szerződő Felek között mindenkor érvényes Általános Áruszállítási Feltételek és a Szerződő Felek között hatályos egyéb kétoldalú megállapodások, valamint a Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsának illetékes szervei által az árucsere-forgalomra vonatkozó és a Szerződő Felek által elfogadott ajánlások irányadóak.
6. cikk
A jelen Egyezmény alapján szállítandó áruk árait klíring rubelben állapítják meg, a KGST IX. ülésszakán elfogadott árképzési elvek és módszerek, a KGST Végrehajtó Bizottság 93. ülésének az 1981-1985. évek szerződéses árainak megállapítására vonatkozó határozata, valamint a KGST-szervek és a Szerződő Felek illetékes szerveinek e kérdésekkel kapcsolatos tárgyalásai alapján.
7. cikk
(1) A jelen Egyezmény végrehajtásából származó kölcsönös fizetések elszámolása a Magyar Népköztársaságban a Magyar Nemzeti Bank által, a Vietnami Szocialista Köztársaságban a Vietnami Külkereskedelmi Bank által erre a célra vezetett elkülönített számlán történik. E célból a Magyar Nemzeti Bank és a Vietnami Külkereskedelmi Bank kölcsönösen kamat- és költségmentes klíring rubel-számlát nyit.
(2) Mindkét bank az Egyezmény, illetve a megfelelő Jegyzőkönyvek keretében lebonyolított fizetéseket teljesíti, függetlenül a számlák állásától.
(3) A Magyar Nemzeti Bank és a Vietnami Külkereskedelmi Bank a jelen Egyezmény végrehajtása érdekében megállapodnak a fizetések technikai lebonyolítási rendjében.
8. cikk
A nem-kereskedelmi fizetésekre "a nem-kereskedelmi fizetések elszámolása tárgyban" Prágában, 1963. február 8-án aláírt Egyezmény, valamint a "nem-kereskedelmi fizetések jogcímjegyzékének és a nem-kereskedelmi fizetések összegeinek rubelre történő átszámítása koefficiensének alkalmazása tárgyban" Bukarestben 1971. július 28-án aláírt Egyezmény rendelkezései irányadóak. Emellett figyelembe kell venni a két ország között megkötendő további megállapodásokat is.
9. cikk
A Szerződő Felek külkereskedelmi tevékenységre jogosult szervezetei által a másik Szerződő Fél külkereskedelmi tevékenységre jogosult szervezetei megbízásából és számlájára egy harmadik ország valutájában kifizetett összegek olyan valutában kerülnek megtérítésre, mint amilyenben a kifizetések történtek. A Szerződő Felek illetékes bankjai, más országok valutáiban történő térítésben is megállapodhatnak.
10. cikk
A Magyar Nemzeti Bank és a Vietnami Külkereskedelmi Bank az éves klíring-számla egyenlegeket legkésőbb a bázisévet követő év március 31-ig egyeztetik. Az ily módon egyeztetett egyenlegek kifizetése a Szerződő Felek között érvényben levő hitelmegállapodások szerint történik.
11. cikk
A Szerződő Felek képviselői az egyes évekre szóló Árucsere-forgalmi és Fizetési Jegyzőkönyvekre vonatkozó tárgyalásaik alkalmával megvizsgálják a jelen Egyezmény időarányos teljesítését, és szükség esetén intézkedéseket tesznek az esetleges szállítási lemaradások és más, az áruszállításokkal és kölcsönös fizetésekkel kapcsolatos nehézségek megoldása érdekében.
12. cikk
(1) A jelen Egyezmény aláírása napján lép hatályba és 1985. december 31-ig érvényes.
(2) A jelen Egyezmény rendelkezései 1985. december 31. után is érvényesek azokra a szerződésekre, amelyeket a jelen Egyezmény keretében és érvényességi ideje alatt kötnek meg, de amelyek teljesítése, illetve elszámolása 1985. december 31-ig nem teljes mértékben történt meg.
13. cikk
A Szerződő Felek a jelen Egyezményt, valamint az éves Árucsere-forgalmi és Fizetési Jegyzőkönyveket közös megállapodással módosíthatják.
Készült és aláírásra került Budapesten, 1980. november 25. napján két eredeti példányban, magyar, vietnami és francia nyelven azzal, hogy a magyar és vietnami szöveg egyenlő érvényű. Az értelmezés körüli eltérés esetén a francia nyelvű szöveg tekintendő irányadónak.
A Magyar Népköztársaság Kormánya nevében
Veress Péter s. k.
A Vietnami Szocialista Köztársaság Kormánya nevében
Le Khac s. k.,"
3. §
(1) Ez a rendelet a kihirdetése napján lép hatályba, rendelkezéseit azonban 1981. január 1. napjától kell alkalmazni.
(2) A rendelet végrehajtásáról a külkereskedelmi miniszter gondoskodik.
Marjai József s. k.,
a Minisztertanács elnökhelyettese