Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - KISFILM!

...Tovább...

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). ...Tovább...

Iratminták a Pp. szövegéből

Kisfilmünkben bemutatjuk, hogyan nyithat meg iratmintákat a Pp. szövegéből. ...Tovább...

1982. évi 2. törvényerejű rendelet

a Magyar Népköztársaság Kormánya és a Líbiai Arab Szocialista Népi Dzsamahirija között Tripoliban, az 1978. március 16-án aláírt kulturális együttműködési egyezmény kihirdetéséről

(Az egyezmény megerősítő okiratait Tripoliban, az 1981. évi október hó 27. napján cserélték ki.)

1. § A Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa a Magyar Népköztársaság Kormánya és a Líbiai Arab Szocialista Népi Dzsamahirija között Tripoliban, az 1973. évi március hó 16. napján aláírt, kulturális együttműködési egyezményt e törvényerejű rendelettel kihirdeti.

2. § Az egyezmény magyar nyelvű szövege a következő:

KULTURÁLIS EGYÜTTMŰKÖDÉSI EGYEZMÉNY A MAGYAR NÉPKÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA ÉS A LÍBIAI ARAB SZOCIALISTA NÉPI DZSAMAHIRIJA KÖZÖTT

A Magyar Népköztársaság Kormánya és a Líbiai Arab Szocialista Népi Dzsamahirija attól az óhajtól vezettetve, hogy fejlesszék országaik között az együttműködést a kultúra, a tudomány, az oktatás, a művészet és a sport területén, hozzájárulva ezzel a népeik közti barátság és megértés elmélyítéséhez, az egyenlőség, a szuverenitás tiszteletbentartása és az egymás belügyeibe való be nem avatkozás elve alapján elhatározták jelen egyezmény megkötését és e célból kijelölték meghatalmazottaikat:

a Magyar Népköztársaság Kormánya részéről:

Dr. Házi Vencel

külügyminiszter-helyettes úr Őnagyméltóságát

a Líbiai Arab Szocialista Népi Dzsamahirija részéről:

Isaa al Baaba

külügyi államtitkár úr Őnagyméltóságát

akik jó és kellő alakban talált meghatalmazásuk kicserélése után a következőkben állapodtak meg:

1. cikk

A Szerződő Felek elhatározták, hogy elősegítenek minden olyan tevékenységet, amely hozzájárul egymás kultúrájának és a két ország tudományos, nevelési, művészeti és sporteredményeinek jobb megismeréséhez.

2. cikk

A Szerződő Felek támogatják a kulturális, tudományos, nevelési és művészeti, valamint sportszervezeteik és intézményeik közötti kapcsolatok kiépítését és fejlesztését.

Elősegítik a tapasztalatok és információk cseréjét, a kultúra, a tudomány, a művészet és a sport területén, abból a célból, hogy jobban megismertessék egymással a két nép életét. Ennek érdekében támogatják egyetemi és főiskolai oktatók, tudósok, oktatási szakemberek, a kultúra és a műrészetek és a sport képviselőinek cseréjét.

3. cikk

A Szerződő Felek a másik fél kérésére kölcsönösen tanulmányi és továbbképzési ösztöndíjakat ajánlanak fel elméleti és gyakorlati tanulmányok folytatására, valamint tudományos kutatómunka céljából.

4. cikk

A Szerződő Felek megvizsgálják, hogy a két országban kiadott iskolai bizonyítványokat, főiskolai és egyetemi diplomákat, és tudományos fokozatokat milyen feltételek mellett ismerik el egyenértékűnek abból a célból, hogy azokat kölcsönösen elismerjék és erről külön egyezményt kössenek.

5. cikk

Mindkét Szerződő Fél figyelemmel kíséri azt, hogy a használatukban levő tankönyvek kulturális, történelmi és földrajzi kérdésekben hiteles képet adjanak a másik Szerződő Fél országáról.

6. cikk

A Szerződő Felek oktatási és kulturális intézményeik útján kölcsönösen megkönnyítik a másik ország irodalmának, történelmének, földrajzának és kultúrájának jobb megismerését. Ebből a célból mindkét Fél kölcsönösen tájékoztató anyagokat bocsát egymás rendelkezésére.

7. cikk

A Szerződő Felek támogatják a muzeológusok és régészeti szakemberek közötti együttműködést és ehhez a két ország törvényei és rendelkezései keretében megadják a lehetséges kedvezményeket.

8. cikk

Mindkét Szerződő Fél támogatja a másik Fél által kiadott könyvek és folyóiratok cseréjét, fordítását és terjesztését a kultúra, a művészet, a tudomány, az oktatás, az egészségügy és a sport területén.

9. cikk

A Szerződő Felek előmozdítják művészeti kiállítások, színházi társulatok, zenekarok, népi együttesek cseréjét. Támogatják ezenkívül kulturális rendezvények és konferenciák megrendezését, valamint a másik Fél filmjeinek bemutatását, filmforgatás területén szakértők cseréjét.

10. cikk

A Szerződő Felek elősegítik országaik rádió és televíziói között a közvetlen kapcsolatokat.

11. cikk

A két Szerződő Fél elősegíti a két ország Egyesült Nemzetek Oktatási Tudományos és Kulturális Szervezete (UNESCO) Nemzeti Bizottsága közötti kapcsolatok felvételét és erősítését.

12. cikk

A Szerződő Felek jelen egyezmény végrehajtására munkatervekben állapodnak meg. Ezek a munkatervek tartalmazzák a kulturális és tudományos cserék minden részletét. A pénzügyi feltételeket a Szerződő Felek a kölcsönösség elve alapján a munkatervben rögzítik, amennyiben a feltételekről külön egyezmény nem határoz.

13. cikk

Ezt az Egyezményt mindkét Szerződő Fél az alkotmányos előírásoknak megfelelően megerősíti. Az Egyezmény a megerősítő okiratok kicserélésének napján lép hatályba.

A jelen Egyezmény öt éves időtartamra köttetett. Ennek az időszaknak az elteltével mindenkor további öt éves időtartamra hallgatólagos meghosszabbítással hatályban marad mindaddig, amíg valamelyik Szerződő Fél hat hónappal a lejárat előtt fel nem mondja.

Készült Tripoliban, 1978. március 16-án, két eredeti példányban, magyar, arab és angol nyelven, mindkét példány egyaránt hiteles. A szövegek eltérő értelmezése esetén az angol szöveg az irányadó.

A Magyar Népköztársaság Kormánya részéről:

Dr. Házi Vencel s. k.,

A Líbiai Arab Szocialista Népi Dzsamahirija részéről:

Isaa Al Baaba s. k.

3. § (1) E törvényerejű rendelet a kihirdetése napján lép hatályba, rendelkezéseit azonban az 1981. évi október hó 27. napjától kell alkalmazni.

(2)[1] E törvényerejű rendelet végrehajtásáról a feladatkörükben érintett miniszterek egyetértésével a kultúráért felelős miniszter és a külpolitikáért felelős miniszter egyetértésben gondoskodik.

Losonczi Pál s. k.,

a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke

Katona Imre s. k.,

a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsának titkára

Lábjegyzetek:

[1] Módosította a 2006. évi CIX. törvény 163. § (3) bekezdése b) pontja. Hatályos 2007.01.01.