135/1995. (XI. 22.) Korm. rendelet
a Magyar Köztársaság Kormánya és Ukrajna Kormánya között a szervezett bűnözés elleni harcban történő együttműködésről szóló, Kijevben, 1995. május 19-én aláírt Egyezmény kihirdetéséről
(A jegyzékváltás 1995. augusztus 29-én megtörtént.)
1. §
A Kormány e rendelettel kihirdeti a Magyar Köztársaság Kormánya és Ukrajna Kormánya között a szervezett bűnözés elleni harcban történő együttműködésről szóló, Kijevben, 1995. május 19-én aláírt Egyezményt.
2. §
Az Egyezmény magyar nyelvű szövege a következő:
"Egyezmény
a Magyar Köztársaság Kormánya és Ukrajna Kormánya között a szervezett bűnözés elleni harcban történő együttműködésről
A Magyar Köztársaság Kormánya és Ukrajna Kormánya (a továbbiakban: a Felek)
attól a törekvéstől vezérelve, hogy ezzel hozzájáruljanak a kétoldalú kapcsolatok fejlődéséhez és kiszélesítéséhez,
abban a meggyőződésükben, hogy az együttműködés a szervezett bűnözés, különösen a kábítószerekkel folytatott bűnözés, a terrorizmus, az embercsempészet elleni harcban, ezek hatásos megakadályozásában lényeges jelentőséggel bír, tekintettel:
- a New Yorkban, 1961. március 30-án kelt Egységes Kábítószer Egyezményre, valamint az 1961-ben kelt Egységes Kábítószer Egyezmény módosításáról és kiegészítéséről szóló, Genfben, 1972. március 25-én kelt jegyzőkönyvre,
- a pszichotróp anyagokról szóló, Bécsben, 1971. február 21-én aláírt egyezményre,
- az 1988. december 20-i, a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott forgalmazása elleni, Bécsben kötött egyezményre, melyek mindegyikét az Egyesült Nemzetek keretében dolgozták ki,
aggodalommal a kábítószerekkel és pszichotróp anyagokkal folytatott visszaélések és azok meg nem engedett forgalmazásának világszerte tapasztalt növekedése miatt, közös akarattal a terrorizmus hatásos leküzdésére,
továbbá meggyőződve arról, hogy az embercsempészés leküzdése a légi utak tekintetében elsősorban az indulási és a tranzit-repülőtereken kell hogy történjék, mert ezeket a személyeket csak ott lehet hatásosan kizárni a légitársaságok utasforgalmából,
továbbá abban a törekvésben, hogy hatásos intézkedéseket foganatosítsanak a hamis és hamisított, vagy visszaélésre szánt úti okmányok használatának korlátozására, valamint a bűnös embercsempész-szervezetek leküzdésére
az alábbiakban állapodtak meg:
1. Cikk
A Szerződő Felek a saját jogszabályaik rendelkezéseit figyelembe véve együttműködnek a bűnözés súlyosabb formái, a szervezett bűnözés megakadályozásában, ideértve annak megelőzését és üldözését is.
A Szerződő Felek, különösen azokban az esetekben működnek együtt, amelyekben a bűncselekmények vagy a bűncselekmények előkészületei az egyik Szerződő Fél felségterületén valósulnak meg, de egyéb adatok a másik Szerződő Fél felségterületére utalnak.
2. Cikk
Az együttműködés az alábbi bűncselekményfajtákra terjed ki, ha a tényállásban a szervezett végrehajtás elemei felismerhetők:
- kábítószerrel kapcsolatos bűncselekmények,
- terrorizmus,
- személy elleni bűncselekmények,
- embercsempészés, valamint tiltott határátlépés,
- lőfegyverrel, lőszerrel, robbanóanyaggal és sugárzóanyaggal kapcsolatos bűncselekmények,
- pénzmosás,
- gazdasági bűncselekmény, különösen:
= a pénzmosás,
= a pénzhamisítás,
= a csempészet,
- vagyon elleni bűncselekmények, különösen a rablás,
- prostitúcióval kapcsolatos bűncselekmények,
- okiratok hamisítása,
- környezetvédelemmel kapcsolatos bűncselekmények.
3. Cikk
1. Közlik egymással a szervezett bűnözésben részt vevő személyek adatait, a tettesek előéletére, kapcsolataira vonatkozó adatait, a bűnöző szervezetek és bűnöző csoportok felépítéséről szóló ismereteiket, a jellemző tettes- és csoportmagatartást, a tényállásokat, különösen az elkövetés idejét, helyét, módját, a megtámadott objektumokat, valamint a megsértett büntető jogszabályokat és a megtett intézkedéseket, amennyiben ez a szervezett bűnözés bűncselekményeinek megelőzéséhez, megakadályozásához vagy egyes esetekben a közrend számára nagy veszélyt jelentő bűncselekmények elhárításához szükséges;
2. megkeresésre olyan intézkedéseket foganatosítanak, amelyeket a megkeresett Szerződő Fél jogszabályai megengednek;
3. adatokat és tapasztalatokat cserélnek a nemzetközi bűnözés módszereiről, új formáiról;
4. kicserélik a kriminalisztikai és kriminológiai kutatási eredményeiket, valamint a szakmai és az operatív-technikai eszközökkel kapcsolatos tapasztalataikat;
5. kérelemre egymás rendelkezésére bocsátanak ismereteket vagy mintákat azokról a tárgyakról, amelyek bűncselekményekből származnak, továbbá, amelyekkel bűncselekményeket követtek el;
6. a szervezett bűnözés elleni harcban szerzett tapasztalatok hasznosítása érdekében kölcsönös képzési lehetőségeket biztosítanak munkatársaiknak a magasabb szintű szakismeretek megszerzéséhez, a bűnözéssel szemben alkalmazott technikai és más módszerek megismerésére;
7. szükség szerint munkatalálkozókat tartanak az összehangolt intézkedések előkészítésére és végrehajtására.
4. Cikk
A kábító- és pszichotróp anyagok, valamint prekurzorok tiltott termesztésének, előállításának, kinyerésének, ki-, be- és átmenő forgalmának, továbbá illegális kereskedelmének megszüntetésére a Felek saját jogszabályaik figyelembevételével különösen:
1. közlik egymással a kábítószer illegális előállításában és kereskedelmében rész vevő személyek adatait, rejtekhelyeit és szállítóeszközeit, munkamódszereit, a kábítószerek és pszichotróp anyagok származási és rendeltetési helyeit, valamint az egyes bűncselekmények különleges részleteit;
2. az illegális nemzetközi forgalmazás szokásos módszereiről szerzett ismereteiket közlik egymással;
3. a kábítószer-kereskedelemre és a kábítószerekkel való visszaélésre vonatkozó kriminalisztikai és kriminológiai kutatási eredményeiket kicserélik;
4. növényi vagy szintetikus eredetű új kábítószerekből, pszichotróp anyagokból mintákat bocsátanak egymás rendelkezésére;
5. kicserélik a kábítószerek, a pszichotróp anyagok és a prekurzorok legális forgalmazásának ellenőrzésében szerzett tapasztalataikat;
6. összehangolt intézkedéseket foganatosítanak a szintetikus drogok tiltott előállításának megakadályozására.
5. Cikk
A terrorizmus leküzdésére, a Szerződő Felek saját jogszabályaik alapján és ezen Egyezmény rendelkezéseinek figyelembevételével adatokat és tapasztalatokat cserélnek a tervezett vagy elkövetett terrorakciókról, az elkövetés módjáról, azokról a terrorista csoportokról, amelyek cselekményeiket a másik Fél területén terveznek, hajtanak, illetve hajtottak végre, ezek megakadályozása, illetve felderítése céljából.
6. Cikk
Az embercsempészés megakadályozására a Felek saját jogszabályaik alapján az alábbiak szerint járnak el:
1. vizsgálják az embercsempészés leküzdésével kapcsolatos kérdéseket, és kidolgozzák a megfelelő ellenintézkedéseket;
2. közlik egymással azon információkat, amelyek a másik Fél számára az embercsempészés elleni intézkedéshez szükségesek.
7. Cikk
A személyekre vonatkozó adatok védelmére mindegyik Szerződő Fél érvényes jogi előírásainak figyelembevételével a következő feltételek érvényesek:
1. a fogadó Fél az adatokat csak az átadó Fél által megadott célra és az általa közölt feltételekkel használhatja fel;
2. az átadó Fél kérésére a fogadó Fél tájékoztatást nyújt az átadott adatok felhasználásáról és az ezáltal elért eredményekről;
3. a személyekre vonatkozó információkat kizárólag a bűnüldöző hatóságoknak szabad átadni. Az adatok továbbadása más hatóságoknak csak a Felek egyeztetése alapján az átadó hatóság előzetes engedélyével történhet;
4. az átadó Fél felelős az átadandó adatok helyességéért. Ha bebizonyosodik, hogy helytelen adatok is átadásra kerültek, úgy arról a fogadó Felet haladéktalanul értesíteni kell;
5. az érintett személy számára, kérésére, felvilágosítást kell adni a személyéről meglevő adatokról és azok tervezett felhasználásáról. Ez a felvilágosításadási kötelezettség nem áll fenn, ha a Felek belső jogszabályai ezt lehetővé teszik. A személyi adatokról történő felvilágosítás adásánál annak a Félnek a nemzeti joga az irányadó, amely az adatokat kezeli;
6. az átadó Fél közli az átadáskor a saját jogrendjében érvényes adattörlési határidőket. Ezektől függetlenül a közölt személyre vonatkozó adatokat a szükségesség megszűnésekor törölni kell;
7. mindkét Fél köteles a személyekre szóló adatok átadásáról és átvételéről nyilvántartást vezetni;
8. a Felek kötelesek az átadott, személyekre szóló adatokat hatásosan védeni illetéktelen hozzáférés, változtatás és nyilvánosságra hozatal ellen.
8. Cikk
A Szerződő Felek az Egyezmény végrehajtása céljából vegyes bizottságot állítanak fel az együttműködő szerveket képviselő szakértőkből a Belügyminisztériumok képviselőinek vezetésével.
A vegyes bizottság szükség szerint, de legalább kétévente ülést tart. Bármelyik Fél kezdeményezheti az ülés megtartását. A vegyes bizottság a Magyar Köztársaságban és Ukrajnában felváltva tartja üléseit.
A vegyes bizottság feladata, hogy az Egyezményben szabályozott együttműködést elősegítse, és felügyelje annak hatékonyságát.
Az Egyezmény megvalósítása érdekében saját hatáskörükben az alábbi központi szervek működnek közvetlenül együtt:
Magyar részről:
Belügyminisztérium,
Népjóléti Minisztérium,
Országos Rendőr-főkapitányság,
Határőrség Országos Parancsnoksága,
Vám- és Pénzügyőrség Országos Parancsnoksága;
Ukrán részről:
Belügyminisztérium,
Ukrajna Biztonsági Szolgálata,
Ukrajna Állami Határvédelmi Bizottsága,
Állami Vámhivatal,
Pénzügyminisztérium Állami Adófelügyelősége,
Egészségügyi Minisztérium.
A Felek erre felhatalmazott szervezetei saját hatáskörükben és illetékességi területükön ezen Egyezményben foglaltak végrehajtása érdekében közvetlenül és operatív módon együttműködnek, ennek során az együttműködés konkrét területeit és a kapcsolattartás módját együttműködési jegyzőkönyvben rögzíthetik.
9. Cikk
Ha valamelyik Szerződő Fél szerint a megkeresés teljesítése, az együttműködési intézkedés a saját felségjogát korlátozza, a biztonságát vagy más lényeges érdekeit veszélyezteti, illetőleg a saját jogrendjének alapjait sérti, úgy a támogatását, illetőleg az együttműködési intézkedését erre vonatkozóan részben vagy egészben megtagadhatja, vagy azt bizonyos feltételektől függővé teheti.
A Szerződő Felek legkésőbb két héttel a vegyes bizottság ülése, illetőleg a szakemberek cseréje előtt közlik egymással az érdekelt személyek nevét.
10. Cikk
Ez az Egyezmény nem érinti a Felek más nemzetközi szerződésből eredő jogait és kötelezettségeit.
11. Cikk
A Szerződő Felek ezt az Egyezményt határozatlan időre kötik. Ez az Egyezmény az azt követő 30. napon lép hatályba, amikor a Szerződő Felek diplomáciai jegyzékváltás útján értesítik egymást, hogy eleget tettek az érvénybelépéshez szükséges belső előírásoknak.
Az Egyezményt bármelyik Szerződő Fél diplomáciai úton felmondhatja. A felmondás attól az időponttól számított hat hónap elteltével lép érvénybe, amikor az a másik Szerződő Félhez megérkezett.
Készült Kijevben, 1995. május 19-én, két eredeti példányban, magyar és ukrán nyelven, mindkét nyelvű szöveg egyaránt hiteles.
A Magyar Köztársaság Kormánya nevében
Ukrajna Kormánya nevében"
3. §
(1) Ez a rendelet a kihirdetését követő 2. napon lép hatályba, a rendelkezéseit azonban 1995. szeptember hó 28. napjától kell alkalmazni.
(2)[1] Az Egyezmény végrehajtásáról a rendészetért felelős miniszter, az egészségügyért felelős miniszter, az adópolitikáért felelős miniszter, valamint a polgári nemzetbiztonsági szolgálatok irányításáért felelős miniszter gondoskodik.
Horn Gyula s. k.,
miniszterelnök
Lábjegyzetek:
[1] Módosította a 97/2008. (IV. 29.) Korm. rendelet 4. § 54. pontja. Hatályos 2008.05.01.