231/2004. (VIII. 6.) Korm. rendelet

a Magyar Köztársaság Kormánya és az Amerikai Egyesült Államok Kormánya között a Magyarországi levéltárakban őrzött, és az Egyesült Államok Holocaust Emlékmúzeuma részére átadott Holocaust-dokumentumokban található személyes adatok védelme tárgyában Washingtonban, 2003. november 5-én létrejött adatvédelmi szerződés kihirdetéséről

(Az adatvédelmi szerződés jóváhagyásáról szóló jegyzékváltás 2004. július 14. napján megtörtént.)

1. §

A Kormány a Magyar Köztársaság Kormánya és az Amerikai Egyesült Államok Kormánya között a magyarországi levéltárakban őrzött, és az Egyesült Államok Holocaust Emlékmúzeuma részére átadott Holocaust-dokumentumokban található személyes adatok védelme tárgyában Washingtonban, 2003. november 5-én létrejött adatvédelmi szerződést e rendelettel kihirdeti.

2. §

Az adatvédelmi szerződés magyar nyelvű szövege a következő:

"Szerződés a Magyar Köztársaság Kormánya és az Amerikai Egyesült Államok Kormánya között a magyarországi levéltárakban őrzött, és az Egyesült Államok Holocaust Emlékmúzeuma részére átadott Holocaust-dokumentumokban található személyes adatok védelme tárgyában

A Magyar Köztársaság Kormánya és az Amerikai Egyesült Államok Kormánya (a továbbiakban együtt: "Felek")

tekintettel arra, hogy a Felek célja a Holocaust eseményei megismétlődésének megakadályozása a zsidóság, valamint az etnikai és vallási kisebbségekhez, illetve egyes politikai csoportokhoz tartozó személyek 1938 és 1945 között Magyarországon történt üldöztetésének, valamint jogaik korlátozásának történetét feltáró kutatás támogatása útján,

tekintettel arra, hogy a jelen Szerződésben megjelölt kutatás tárgyát képező jogszabályok megfosztották jogaiktól vagy korlátozták jogaikban a zsidóságot, valamint etnikai és vallási kisebbségekhez, illetve egyes politikai csoportokhoz tartozó személyeket,

továbbá tekintettel arra, hogy ezen kutatások elősegítése érdekében a Felek személyes adatokat tartalmazó levéltári anyagokat kívánnak megosztani egymással,

az alábbiakban állapodnak meg:

1. cikk

A jelen Szerződéssel kapcsolatban a Magyar Köztársaság Kormányát a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma, az Amerikai Egyesült Államok Kormányát az Egyesült Államok Holocaust Emlékmúzeuma (a továbbiakban: a "Múzeum") képviseli.

2. cikk

A jelen Szerződés szempontjából

a) "személyes adat" a meghatározott természetes személlyel (a továbbiakban: érintett) kapcsolatba hozható adat, az adatból levonható, az érintettre vonatkozó következtetés;

b) "védelmi idő" az érintett halálozási évét követő harminc (30) év, ha a halálozási év nem ismert, az érintett születésétől számított kilencven (90) év, ha pedig a születés és a halálozás időpontja sem ismert, az érintettre vonatkozó levéltári anyag keletkezésétől számított hatvan (60) év;

c) "védett személyes adat" minden olyan személyes adat, amelynek a b) pontban meghatározott védelmi ideje még nem járt le.

3. cikk

(1) A magyar közlevéltárak, az Állambiztonsági Szolgálatok Történeti Levéltárát is ideértve, a 4. cikkben foglalt korlátozással, a Múzeum kérésére elkészítik és átadják a jelen Szerződés mellékletében felsorolt, közöttük a védett személyes adatot tartalmazó iratok másolatát, amelyekre az 1938 és 1945 között hatályban volt jogszabályok végrehajtásával kapcsolatos kutatásaihoz a Múzeumnak szüksége van. Azon iratok másolatai is átadásra kerülnek, a (3) bekezdésben meghatározottak kivételével, amelyek védett személyes adatokat tartalmaznak.

(2) Az Állambiztonsági Szolgálatok Történeti Levéltárában őrzött, az (1) bekezdésben meghatározott kutatásokhoz szükséges iratok felsorolását jelen Szerződés melléklete tartalmazza, amely a Szerződés szerves részét képezi.

(3) Az Állambiztonsági Szolgálatok Történeti Levéltára az (1) bekezdésben meghatározott kutatásokhoz szükséges, a jelen Szerződés mellékletében felsorolt iratai közül azoknak a védett személyes adatot tartalmazó iratoknak a másolatát, amelyek az érintett egészségi állapotára, kóros szenvedélyére és szexuális életére vonatkozó adatokat tartalmaznak, a védelmi idő lejárta után adja át a Múzeumnak.

(4) Az iratokat őrző közlevéltár a másolatot az Amerikai Egyesült Államok budapesti nagykövetségének futárpostájával küldi el a Múzeum részére. A másolat elkészítésének és továbbításának költsége a Múzeumot terheli.

4. cikk

(1) A védett személyes adatot tartalmazó irat másolatának anonimizálatlan formában történő továbbítását az érintett, vagy annak halála esetén bármely örököse vagy hozzátartozója a jelen Szerződés magyarországi kihirdetését követő hat (6) hónapon belül, illetve mindaddig, amíg az anonimizálatlan másolat továbbítása nem történt meg, megtilthatja. A tilalom legfeljebb az érintett halálozási évét követő harmincadik (30) év végéig tarthat.

(2) Az érintett, vagy örököse, vagy hozzátartozója tiltakozási jogának gyakorlása érdekében, a fenti (1) bekezdésben meghatározott hat hónapos határidő eltelte után lehet csak védett személyes adatot tartalmazó iratról készült másolatot továbbítani a Múzeumba.

(3) Az államtitkot, szolgálati titkot vagy jogszabályban meghatározott egyéb más titkot tartalmazó irat a vonatkozó jogszabályban foglaltak szerint kutatható és másolható.

5. cikk

(1) A Múzeum a védett személyes adatot tartalmazó irat másolatát Archívumában biztonságosan megőrzi, a védett személyes adatot az érintett, illetve annak halála esetén a védelmi idő lejártáig bármely örököse vagy hozzátartozója számára hozzáférhetővé teszi, valamint részére az adat kezeléséről és felhasználásáról tájékoztatást ad.

(2) A védett személyes adatot a védelmi idő lejárta előtt a Múzeum csak akkor hozhatja nyilvánosságra, ha az a Holocaust történetéről folytatott kutatások eredményei bemutatásához szükséges.

(3) A Múzeum a védett személyes adatot, a védelmi idő lejártáig, csak tudományos célra, kutatási programjainak megvalósításához használhatja fel. Egyéb adatokkal csak akkor kapcsolhatja össze, ha az a kutatás céljára szükséges.

6. cikk

(1) A Múzeum kezelésébe került, védett személyes adat felhasználását az érintett, illetőleg annak halálát követően bármely örököse vagy hozzátartozója, legfeljebb a védelmi idő lejártáig, megtilthatja.

(2) Tiltakozás esetén a Múzeum biztosítja az érintettre vonatkozó iratmásolat anonimizálásával vagy más módon a védett személyes adat törlését.

7. cikk

Jelen Szerződés 5. és 6. cikkeiben foglaltakat kell alkalmazni, a védelmi idő lejártáig, azokra a védett személyes adatokat tartalmazó iratokra is, amelyek a jelen Szerződés hatálybalépése előtt magyarországi levéltárakból átadott másolatokkal kerültek a Múzeum kezelésébe.

8. cikk

(1) A 3. cikk hatálya alá tartozó levéltári anyagból a Múzeum kutatásaihoz szükséges iratok kiválogatása, a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel, az anyagot őrző levéltár és a Múzeum között erre vonatkozóan kötött külön megállapodásban foglaltak szerint, vagy a Múzeum által írásban feljogosított magyar tudományos kutatókkal történik.

(2) A jelen Szerződés mellékletében felsorolt levéltári anyagból a Múzeum kutatásaihoz szükséges iratok kiválogatása az Állambiztonsági Szolgálatok Történeti Levéltárával erre vonatkozóan kötött külön megállapodásban foglaltak szerint történik.

9. cikk

(1) A Múzeum a magyarországi magánlevéltári anyagokban őrzött Holocaust-iratokban, ideértve a védett személyes adatot tartalmazó iratokat is, a tulajdonos, illetve a tulajdonos által erre feljogosított személy előzetes engedélyével folytathat kutatást.

(2) A kutatás során feltárt védett személyes adatot tartalmazó iratok lemásolására, a másolatnak a Múzeumba történő továbbítására, kezelésére és felhasználására a jelen Szerződésben foglaltak az irányadók.

10. cikk

(1) A Magyar Köztársaság Kormánya vállalja, hogy a jelen Szerződés 3. cikk (2) bekezdésében meghatározott mellékletet háromévenként felülvizsgálja, és az Állambiztonsági Szolgálatok Történeti Levéltárában őrzött iratok kiválogatásával összhangban kiegészíti.

(2) A Magyar Köztársaság Kormánya a jelen cikk (1) bekezdése szerint kiegészített mellékletet diplomáciai úton adja át a Múzeumnak. A Múzeum, a 8. cikk (2) bekezdésével összhangban, külön megállapodást köt az Állam-biztonsági Szolgálatok Történeti Levéltárával.

11. cikk

A jelen Szerződés azt a hónapot követő második hónap első napján lép hatályba, amikor a Felek diplomáciai úton kölcsönösen értesítik egymást arról, hogy a Szerződés hatálybalépéséhez szükséges belső jogi eljárásnak eleget tettek.

12. cikk

(1) A Szerződés érvényben marad mindaddig, amíg bármelyik Fél fel nem mondja oly módon, hogy diplomáciai úton, írásban előzetesen értesíti a másik Felet döntéséről. A jelen Szerződés az értesítés másik Fél általi kézhezvételétől számított hat (6) hónap múlva jár le, hacsak ezen hat hónapos időszak lejárta előtt azt vissza nem vonják.

(2) A Szerződésben vállalt kötelezettségek a Szerződés megszűnése után is érvényben maradnak minden olyan iratmásolat vonatkozásában, amely védett személyes adatot tartalmaz, és amely magyar levéltárakból került a Múzeumba.

(3) A jelen Szerződés csak a Felek kölcsönös és írásbeli megegyezésével módosítható.

13. cikk

Jelen Szerződést és ahhoz kapcsolódó cselekményeket a Felek hatályos jogszabályaikkal összhangban hajtják végre, ideértve a rendelkezésre álló pénzügyi alapok felhasználására vonatkozó jogszabályokat is.

Készült Washingtonban, 2003. november 5-én, két eredeti példányban, angol nyelven. Az utólag elkészítendő magyar nyelvű szöveg egyaránt hitelesnek minősül, miután annak angol nyelvű szöveggel való azonosságát diplomáciai jegyzékváltás megállapítja.

A Magyar Köztársaság Kormánya nevében

Az Amerikai Egyesült Államok Kormánya nevében

Melléklet a Magyar Köztársaság Kormánya és az Amerikai Egyesült Államok Kormánya között a magyarországi levéltárakban őrzött, védett személyes adatot tartalmazó Holocaust-dokumentumok másolatának az Egyesült Államok Holocaust Emlékmúzeuma részére történő átadása és felhasználása tárgyában megkötött adatvédelmi szerződéshez

Az Állambiztonsági Szolgálatok Történeti Levéltárában őrzött, a Szerződés 3. cikkének (1) bekezdésében meghatározott kutatásokhoz szükséges iratok témakörök és jelzetek szerinti felsorolása, az iratok 2003. szeptember 30-i feldolgozottsága alapján.

A háborús főbűnösök vizsgálati iratai
1.V-116532
2.V-87737
3.V-119950
4.V-101531
5.V-129749
6.V-79802
7.V-79348
8.V-101578
9.V-115868
10.V-77426
11.V-146147
12.V-83749
13.V-55184
14.V-104061
15.V-79802
16.V-98722
17.V-101412
18.V-99145
19.V-119575
20.V-99185
21.V-1 17742
22.V-98980
23.V-99231
24.V-19430
25.V-101407
26.V-101501
Csendőrök szerepe a zsidóüldözésekben
27.V-79293
28.V-79958
30.V-80570
31.V-81645
32.V-83666
34.V-85843
A deportálásokkal kapcsolatos iratok
35.P-26
36.P-39
37.P-1968
38.V-101670
39.V-102343
40.V-102418
41.V-103834
42.V-1 12537
43.V-1 16292
44.V-135366
45.V-141097
46.V-146147
47.V-18551
48.V-47834
49.V-52513
50.V-5529
51.V-6032
52.V-6159
53.V-78644
54.V-79293
55.V-79348
56.V-79802
57.V-79977
58.V-80251
59.V-80719
60.V-81226
61.V-81760
62.V-88272
63.V-96718
64.V-99374
65.V-99377
Iratok a Zsidó Tanács működéséről
66.V-89656
67.V-129355
A gettók felállításával, működtetésével kapcsolatos iratok
68.V-101741
69.V-102383
70.V-11809
71.V-127336
72.V-145392
73.V-145393
74.V-145707
75.V-146158
76.V-20979
77.V-21515
78.V-37700
79.V-38765
80.V-5255
81.V-5909
82.V-61307
83.V-6240
84.V-6390
85.V-6606
86.V-75128
87.V-79287
88.V-79865
89.V-82997
90.V-89651
91.V-92582
Háborús bűnösök vegyes vizsgálati iratai
92.V-77903
93.V-78365
94.V-82865
95.V-85325
96.V-88695
97.V-98684
98.V-98790
99.V-98848
100.V-99159
A horthysta és nyilas közigazgatással kapcsolatos iratok
101.V-128424
102.V-135341
103.V-101697
104.V-55184
A KEOKH szerepe a deportálásokban
105.V-104252
106.V-122405
107.V-122405
108.V-141629
109.V-26409
110.V-54660
111.V-90419
A munkaszolgálatosokkal szembeni intézkedésekre, kegyetlenkedésekre vonatkozó iratok
112.V-101625
113.V-102529
114.V-103858
115.V-105555
116.V-111827
117.V-111983
118.V-113170
119.V-11525
120.V-115729
121.V-120377
122.V-121636
123.V-122398
124.V-127551
125.V-129605
126.V-134851
127.V-140906
128.V-144390
129.V-151164
130.V-1896
131.V-26290
132.V-4982
133.V-4983
134.V-41889
135.V-5010
136.V-50924
137.V-5268
138.V-5353
139.V-5460
140.V-5492
141.V-5522
142.V-5560
143.V-5637
144.V-6027
145.V-60418
146.V-61121
147.V-63451
148.V-6498
149.V-65495
150.V-81129
151.V-83823
152.V-85027
153.V-88080
154.V-88334
155.V-88617
156.V-88622
157.V-88786
158.V-90529
159.V-92767
160.V-93841
Nyilas vezetők, a szélsőjobboldali propaganda iratai
161.V-115868
162.V-130792
163.V-101618
164.V-116532
165.V-101531
166.V-101407
167.V-101412
168.V-102381
169.V-101501
170.V-101558
171.V-101578
172.V-101708
173.V-104273
174.V-104274
175.V-117742
176.V-120779
177.V-119950
178.V-128418
179.V-129749
180.V-141648
181.V-43286
182.V-47832
183.V-54380
184.V-56041
185.V-5934
186.V-80981
187.V-82522
188.V-83760
189.V-83749
190.V-87668
191.V-87737
192.V-88583
193.V-89740
194.V-90222
195.V-90689
196.V-91146
197.V-92585
198.V-93437
199.V-98571
200.V-98980
201.V-99145
202.V-99231
Nyilas pártszolgálatosok zsidóellenes tevékenységének iratai
203.O-12022
204.V-101790
205.V-102121
206.V-102335
207.V-102488
208.V-102581
209.V-103625
210.V-103653
211.V-103725
212.V-103910
213.V-104195
214.V-11475
215.V-116073
216.V-116554
217.V-117376
218.V-118226
219.V-121341
220.V-121894
221.V-121897
222.V-127808
223.V-130737
224.V-136778
225.V-146224
226.V-153693
227.V-19699
228.V-24130
229.V-25889
230.V-26227
231.V-26396
232.V-29556
233.V-35632
234.V-36433
235.V-45420
236.V-45661
237.V-46504
238.V-46508
239.V-55477
240.V-56031
241.V-60772
242.V-61300
243.V-62149
244.V-6232
245.V-63681
246.V-73196
247.V-77182
248.V-78360
249.V-78525
250.V-80458
251.V-81033
252.V-81642
253.V-81645
254.V-82865
255.V-83936
256.V-84900
257.V-85316
258.V-87319
259.V-87620
260.V-87650
261.V-87661
262.V-88028
263.V-88087
264.V-88215
265.V-88237
266.V-88588
267.V-88634
268.V-88644
269.V-88667
270.V-89716
271.V-90622
272.V-91252
273.V-91261
274.V-93202
275.V-93323
276.V-93326
277.V-93355
278.V-93506
279.V-93842
280.V-96581
281.V-98179
282.V-99301
A zsidó javak eltulajdonításával kapcsolatos iratok
283.V-102309
284.V-102382
285.V-103654
286.V-104219
287.V-104284
288.V-121103
289.V-2789
290.V-93418
291.V-93518
292.V-93543
293.V-98717
294.V-98918
295.V-99185
Gyilkosságokra, kivégzésekre vonatkozó iratok
296.V-102614
297.V-107426
298.V-111668
299.V-115602
300.V-117196
301.V-118016
302.V-119575
303.V-120151
304.V-121588
305.V-122697
306.V-122710
307.V-122934
308.V-127375
309.V-130989
310.V-134696
311.V-135247
312.V-135335
313.V-135513
314.V-146213
315.V-26448
316.V-38656
317.V-43371
318.V-43440
319.V-43589
320.V-45072
321.V-47702
322.V-51014
323.V-55436
324.V-55770
325.V-55808
326.V-62515
327.V-70856
328.V-77426
329.V-80432
330.V-82117
331.V-87859
332.V-87987
333.V-88011
334.V-88307
335.V-89773
336.V-90604
337.V-91150
338.V-91171
339.V-91236
340.V-91244
341.V-92603
342.V-92686
343.V-93021
344.V-93312
345.V-93403
346.V-93421
347.V-94175
348.V-99028
349.V-9950
Zsidómentésekkel kapcsolatos iratok
350.V-4843
351.V-5802
352.V-72349
353.V-85843
A volt állambiztonsági szervek által, a holocausttal kapcsolatban összegyűjtött háttéranyag
354.A-1325
355.A-2126/28
356.A-2126/33
357.A-2126/37
358.A-542
359.A-612
360.A-645
361.A-645/1
362.A-692
363.A-712
364.A-963
365.A-964/1
366.A-972"

4. §

(1) Ez a rendelet a kihirdetést követő 8. napon lép hatályba, rendelkezéseit azonban 2004. szeptember 1. napjától kell alkalmazni.

(2) E rendelet végrehajtásáról a kultúráért felelős miniszter gondoskodik.[1]

Dr. Medgyessy Péter s. k.,

miniszterelnök

Lábjegyzetek:

[1] Módosította a 221/2014. (IX. 4.) Korm. rendelet 280. § -a. Hatályos 2014.09.05.