126/2008. (V. 9.) Korm. rendelet
a Magyar Népköztársaság és az Olasz Köztársaság között Budapesten, az 1965. évi szeptember hó 21. napján aláírt kulturális egyezmény kihirdetéséről
(Az Egyezmény a Magyar Köztársaság vonatkozásában 1969. november 1-jén nemzetközi jogilag hatályba lépett.)
1. §
A Kormány a Magyar Népköztársaság és az Olasz Köztársaság között Budapesten, az 1965. évi szeptember hó 21. napján aláírt kulturális Egyezményt (a továbbiakban: Egyezmény) e rendelettel kihirdeti.
2. §
Az Egyezmény hiteles magyar nyelvű szövege a következő:
"Kulturális Egyezmény a Magyar Népköztársaság és az Olasz Köztársaság között
A Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa és az Olasz Köztársaság Elnöke attól a meggyőződéstől indíttatva, hogy népeik hagyományos és baráti, kulturális, művészeti, tudományos, idegenforgalmi és sportkapcsolatainak ápolása és továbbfejlesztése közös érdek és hasznos hozzájárulás a békés nemzetközi kapcsolatok megszilárdításához, elhatározták, hogy új Kulturális Egyezményt kötnek, és ebből a célból megbízottaikat kinevezték, akik jó és kellő alakban talált meghatalmazásaik kicserélése után az alábbiakban állapodtak meg:
1. Cikk
A Magyar Népköztársaság fenntartja Rómában a Magyar Akadémiát a magyar-olasz kapcsolatok fejlesztésére a tudomány, az irodalom és a művészet terén.
Az Olasz Köztársaság fenntartja Budapesten az Olasz Kultúrintézetet az olasz-magyar kapcsolatok fejlesztésére a tudomány, az irodalom és a művészet terén.
2. Cikk
A Szerződő Felek kölcsönösség alapján biztosítják:
a) jelen Egyezmény 1. Cikkében jelzett kulturális intézetek berendezésére, bővítésére, felújítására szánt telkek és ingatlanok visszterhesen vagy ingyenesen történő megszerzéséhez az illeték- és adómentességet;
b) a kulturális intézetek tulajdonában levő és intézeti célokra felhasznált ingatlanokra vonatkozó egyenes adóktól, mindenfajta illetéktől és járuléktól való mentességét, a szolgáltatások díjazására kivetett adók kivételével;
c) oktatási, tanulmányi és tudományos kutatási anyagok és a kérdéses kulturális intézetek szervezetéhez és működéséhez szükséges anyagok vámilletékektől és más behozatali adóktól való mentességét.
3. Cikk
A Szerződő Felek elősegítik a két ország tudományos és kulturális intézetei és szervei közötti közvetlen kapcsolatokat, és ebből a célból támogatják a tanulmányutakat, küldöttségek, tudósok, szakemberek cseréjét.
4. Cikk
A Szerződő Felek egyetemi hallgatók és egyetemet végzett fiatalok számára kölcsönösen egyéves vagy rövidebb lejáratú ösztöndíjakat ajánlanak fel a másik országban végzendő tanulmányokra vagy kutatásokra, valamint tudományos, műszaki, művészi továbbképzés céljára. Az ösztöndíjakat e célból létrehozott magyar-olasz bizottságok fogják odaítélni.
5. Cikk
A Szerződő Felek ápolva a két ország egyetemi és iskolai szervei között meglevő hagyományos kapcsolatokat a magyar nyelv és irodalom olaszországi és az olasz nyelv és irodalom magyarországi tanításának tökéletesítése és fejlesztése érdekében, előmozdítják a másik Fél nyelvének és irodalmának oktatását egyetemi vagy főiskolai tanszékeken, egyetemi vagy főiskolai lektorátusok szervezésével és szabad nyelvtanfolyamokon.
A Római Egyetem Bölcsészettudományi Karán és a Pádovai Egyetem Bölcsészettudományi Karán a magyar nyelv és irodalom oktatására évenként újból megerősíthető kinevezéssel magyar állampolgárságú oktatók kapnak továbbra is megbízást.
Az olasz Fél elősegíti a Római Egyetem Bölcsészettudományi Karán és a Pádovai Egyetem Bölcsészettudományi Karán az idegen nyelvek és irodalmak intézetének vagy a nyelvtudományi intézetnek a keretében magyar nyelvi és irodalmi intézet létesítését.
A magyar Fél továbbra is fenntartja a budapesti Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karának és a szegedi József Attila Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karának olasz tanszékét, ezen felül a magyar Fél biztosítja egyetemi szinten az olasz nyelv oktatását a debreceni Kossuth Lajos Tudományegyetemen.
A budapesti Eötvös Loránd Tudományegyetemen lektori és a szegedi József Attila Tudományegyetemen professzori vagy lektori minőségben olasz állampolgárságú oktató kap megbízást.
A római és pádovai egyetem magyar oktatóit és a budapesti és szegedi egyetem olasz oktatóit a fogadó egyetemek a diplomáciai úton javasolt három jelölt közül választják ki.
A két ország egyéb felsőfokú oktatási intézményeire vonatkozóan, amelyekben a másik fél nyelvét és irodalmát tanítják, az Egyezmény 17. Cikkében meghatározott Vegyesbizottság az oktatás megjavítására javaslatokat tehet.
A magyar Fél továbbra is gondot fordít az olasz nyelv tanítására a magyar középfokú oktatási intézményekben.
6. Cikk
A Szerződő Felek mindent megtesznek, hogy a történelmi és földrajzi tankönyvek a másik országról tárgyilagos képet nyújtsanak.
7. Cikk
A Szerződő Felek azzal a céllal, hogy külön megállapodást kössenek, tanulmányozni fogják annak feltételeit, hogy elismerjék egyetemeik és oktatási intézményeik által jóváhagyott vagy adományozott címek és fokozatok egyenértékűségét.
8. Cikk
A Szerződő Felek támogatják országukban a másik Szerződő Fél országában kiadott különös értékű művészi, tudományos, műszaki művek lefordítását és kiadását.
9. Cikk
A Szerződő Felek egymást kölcsönösen érdeklő kérdésekre vonatkozóan elősegítik a két ország akadémiái és felsőfokú tudományos intézményei között az irodalmi, művészi, tudományos és műszaki kapcsolatokat, valamint az azonos jellegű információ és dokumentáció cseréjét.
10. Cikk
A Szerződő Felek elősegítik a kulturális, tudományos, művészeti, irodalmi és ismeretterjesztő kiadványok, folyóiratok cseréjét a két ország akadémiái, egyetemei, könyvtárai és levéltárai között.
Minden eszközzel megkönnyítik a másik ország könyveinek és publikációinak terjesztését.
11. Cikk
A Szerződő Felek az idevonatkozó törvényes rendelkezések megtartásával, megkönnyítik történelmi kutatások céljából a két ország könyvtári és levéltári anyagának tanulmányozását.
12. Cikk
A Szerződő Felek kezdeményezik a
a) tudományos és műszaki kiállítások, művészeti kiállítások, művészeti és tudományos könyvkiállítások, iparművészeti és kézműipari kiállítások;
b) eredeti nyelvű vagy lefordított könyvek és időszaki kiadványok; továbbá
c) kulturális, tudományos és műszaki jellegű mikrofilmek cseréjét.
13. Cikk
A Szerződő Felek támogatják országukban a másik Fél színházi, zenei és filmművészeti alkotásainak bemutatását és mindenben támogatják művészeti együttesek, zenekarok és szólisták kereskedelmi alapon szervezett előadását.
14. Cikk
A Szerződő Felek támogatják a két ország rádió és televízió szerveinek közvetlen együttműködését. Abból a célból, hogy előmozdítsák hírek és ismertető anyagok, televíziós filmek, tudományos, irodalmi, zenei és egyéb műsoranyagok cseréjét, intézkednek a két ország rádió és televízió szervei között külön egyezmény megkötése érdekében.
15. Cikk
A Szerződő Felek elősegítik a két ország sportszerveinek közvetlen együttműködését.
16. Cikk
A Szerződő Felek abból a meggyőződésből kiindulva, hogy a személyes kapcsolatok növelése hozzájárul a magyar-olasz viszony további fejlesztéséhez, minden módon megkönnyítik a két ország közötti idegenforgalom növelését.
17. Cikk
Az Egyezmény végrehajtása céljából a Szerződő Felek Vegyesbizottságot létesítenek, amely váltakozva Magyarországon és Olaszországban ülésezik, Budapesten a magyar külügyminiszter vagy általa kijelölt személy, Rómában az olasz külügyminiszter vagy általa kijelölt személy elnöklete alatt. A Vegyesbizottság feladata a jelen Egyezmény végrehajtása céljából a részletes munkatervek kidolgozása, ezek megvalósításának figyelemmel kísérése, valamint azon szervek és szervezetek kezdeményezéseinek elősegítése, amelyek az Egyezményben előirányzott tevékenységet kifejtik.
18. Cikk
Az Egyezmény végrehajtásából eredő pénzügyi kérdéseket a Vegyesbizottság által időközönként visszatérőleg kidolgozott kulturális cserekapcsolatokról szóló munkatervek szabályozzák.
19. Cikk
A Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy a magyar-olasz Vegyesbizottság által részletesen kidolgozott kulturális cserekapcsolatokról szóló munkaterv nem zár ki egyéb olyan kezdeményezéseket, amelyek az Egyezmény szellemében az illető országban hatályban levő törvényekkel és rendelkezésekkel teljes összhangban, a kölcsönösség és a másik Fél belügyeibe való be nem avatkozás alapján történnek.
20. Cikk
Ez az Egyezmény hatálybalépésével minden vonatkozásban az 1935. február 16-án kelt magyar-olasz Kulturális Egyezmény helyébe lép.
21. Cikk
Az Egyezmény 15 nappal a megerősítő okiratok kicserélése után lép hatályba. Az Egyezmény tíz évig marad hatályban, és amennyiben a Szerződő Felek egyike annak lejárta előtt legalább hat hónappal azt fel nem mondja, minden további nélkül öt évre megújítottnak tekintendő.
Fentiek hiteléül a Szerződő Felek meghatalmazottai az Egyezményt aláírták és pecsétjükkel ellátták.
Készült Budapesten, 1965. évi szeptember hó 21. napján, két eredeti példányban, mindkettő magyar és olasz nyelven, mindkét példány egyaránt hiteles.
(Aláírások) "
3. §
(1) E rendelet a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2)[1] E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a köznevelési feladatok ellátása tekintetében a köznevelésért felelős miniszter, a felsőoktatási feladatok ellátása tekintetében a felsőoktatásért felelős miniszter, a szakképzési feladatok ellátása tekintetében a szakképzésért felelős miniszter, a kulturális feladatok ellátása tekintetében a kultúráért felelős miniszter, a sport feladatok ellátása tekintetében a sportpolitikáért felelős miniszter, a turisztikai feladatok ellátása tekintetében a turizmusért felelős miniszter gondoskodik.
Gyurcsány Ferenc s. k.,
miniszterelnök
Lábjegyzetek:
[1] Módosította a 238/2022. (VI. 30.) Korm. rendelet 77. §-a. Hatályos 2022.07.01.