32013R0750[1]
A Bizottság 750/2013/EU rendelete ( 2013. július 29. ) a vadon élő állat- és növényfajok számára kereskedelmük szabályozása által biztosított védelemről szóló 338/97/EK tanácsi rendelet módosításáról
A BIZOTTSÁG 750/2013/EU RENDELETE
(2013. július 29.)
a vadon élő állat- és növényfajok számára kereskedelmük szabályozása által biztosított védelemről szóló 338/97/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a vadon élő állat- és növényfajok számára kereskedelmük szabályozása által biztosított védelemről szóló, 1996. december 9-i 338/97/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 19. cikke (5) bekezdésére,
mivel:
(1) A 338/97/EK rendelet felsorolja azon állat- és növényfajokat, amelyek tekintetében a kereskedelem korlátozott vagy ellenőrzött. Az említett felsorolás magában foglalja a veszélyeztetett vadon élő állat- és növényfajok nemzetközi kereskedelméről szóló egyezmény (CITES) (a továbbiakban: az Egyezmény) függelékeiben megállapított jegyzékeket.
(2) Az Egyezmény részes felei konferenciájának a 2013 márciusában a thaiföldi Bangkokban megtartott tizenhatodik ülésén bizonyos módosításokat végeztek az Egyezmény függelékeiben.
(3) Az Egyezmény I. függeléke a Platysternidae spp. családdal egészült ki (a család egyetlen tagja, a Platysternon megacephalum faj már szerepelt a II. függelékben).
(4) Az Egyezmény I. függelékéből a következő fajokat törölték: Thylacinus cynocephalus, Onychogalea lunata, Caloprymnus campestris, Chaeropus ecaudatus, Macrotis leucura, Lophura imperialis és Campephilus imperialis.
(5) A következő fajok kerültek áthelyezésre az Egyezmény II. függelékéből az I. függelékbe: Trichechus senegalensis, Geochelone platynota, Chitra chitra, Chitra vandijki és Pristis microdon.
(6) A következő taxonok kerültek áthelyezésre az Egyezmény I. függelékéből a II. függelékbe: Vicugna vicugna (ecuadori populáció; magyarázó jegyzettel) és Tympanuchus cupido attwateri.
(7) Az Egyezmény II. függeléke a következő fajokkal egészült ki: Naultinus spp. (amely korábban már szerepelt a III. függelékben), Trimeresurus mangshanensis, Clemmys guttata, Emydoidea blandingii, Malaclemys terrapin, Cyclemys spp., Geoemyda japonica, Geoemyda spengleri (amely korábban már szerepelt a III. függelékben), Hardella thurjii, Mauremys japonica, Mauremys nigricans (amely korábban már szerepelt a III. függelékben), Melanochelys trijuga, Morenia petersi, Sacalia bealei (amely korábban már szerepelt a III. függelékben), Sacalia quadriocellata (amely korábban már szerepelt a III. függelékben), Vijayachelys silvatica, Dogania subplana, Nilssonia formosa, Nilssonia leithii, Palea steindachneri (amely korábban már szerepelt a III. függelékben), Pelodiscus axenaria (amely korábban már szerepelt a III. függelékben), Pelodiscus maackii (amely korábban már szerepelt a III. függelékben), Pelodiscus parviformis (amely korábban már szerepelt a III. függelékben), Rafetus swinhoei (amely korábban már szerepelt a III. függelékben), Epipedobates machalilla, Carcharhinus longimanus (magyarázó jegyzettel), Sphyrna lewini (magyarázó jegyzettel; amely korábban már szerepelt a III. függelékben), Sphyrna mokarran (magyarázó jegyzettel), Sphyrna zygaena (magyarázó jegyzettel), Lamna nasus (magyarázó jegyzettel; korábban már szerepelt a III. függelékben), Manta spp. (magyarázó jegyzettel), Yucca queretaroensis, Operculicarya decaryi, Diospyros spp. (magyarázó jegyzettel; madagaszkári populációk, amelyek többsége korábban már szerepelt a III. függelékben), Dalbergia cochinchinensis (magyarázó jegyzettel), Dalbergia granadillo (magyarázó jegyzettel), Dalbergia retusa (magyarázó jegyzettel; guatemalai és panamai populációk, amelyek korábban már szerepeltek a III. függelékben), Dalbergia stevensonii (magyarázó jegyzettel; guatemalai populációk, amelyek korábban már szerepeltek a III. függelékben), Dalbergia spp. (magyarázó jegyzettel; madagaszkári populációk), Senna meridionalis, Adenia firingalavensis, Adenia subsessilifolia, Uncarina grandidieri, Uncarina stellulifera, Osyris lanceolata (magyarázó jegyzettel; burundi, etiópiai, kenyai, ruandai, ugandai és tanzániai populációk) és Cyphostemma laza.
(8) Az Egyezmény II. függelékéből a következő fajokat törölték: Pteropus brunneus, Caracara lutosa, Sceloglaux albifacies, Rheobatrachus silus, Rheobatrachus vitellinus, Tillandsia kautskyi, Tillandsia sprengeliana, Tillandsia sucrei, Dudleya stolonifera és Dudleya traskiae.
(9) A Rupicapra pyrenaica ornata és a Papilio hospiton taxonok áthelyezésre kerültek az Egyezmény I. függelékéből a II. függelékbe. Az említett taxonok szerepelnek a természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló, 1992. május 21-i 92/43/EGK tanácsi irányelv (2) II. mellékletében (közösségi jelentőségű állat- és növényfajok, amelyek megőrzéséhez különleges természetmegőrzési területek kijelölése szükséges) és IV. mellékletében (közösségi jelentőségű, szigorú védelmet igénylő állat- és növényfajok). Ennek megfelelően mindkét taxont továbbra is e rendelet A. mellékletébe kell sorolni.
(10) Az Egyezmény II. függelékében szereplő alábbi fajok esetében a vadon befogott és elsődlegesen kereskedelmi célból forgalomba kerülő példányokra megállapított éves exportkvóta nulla: Batagur borneoensis, Batagur trivittata, Cuora aurocapitata, Cuora flavomarginata, Cuora galbinifrons, Cuora mccordi, Cuora mouhotii, Cuora pani, Cuora trifasciata, Cuora yunnanensis, Cuora zhoui, Heosemys annandalii, Heosemys depressa, Mauremys annamensis és Orlitia borneensis. A Chelodina mccordi továbbra is a II. függelékben szerepel, a vadon befogott példányokra megállapított nulla éves exportkvótára vonatkozó magyarázó jegyzettel.
(11) Az Egyezmény II. függelékében szereplő jegyzékben a Panax ginseng és Panax quinquefolius fajokra vonatkozó #3 magyarázó jegyzet módosult.
(12) Az Egyezmény II. függelékében szereplő jegyzékben a Hoodia spp. fajra vonatkozó #9 magyarázó jegyzet módosult.
(13) Az Egyezmény II. függelékében szereplő jegyzékben az Aniba rosaeodora fajra vonatkozó #12 magyarázó jegyzet módosult.
(14) Az Egyezmény II. függelékében szereplő jegyzékben az Aquilaria spp. és a Gyrinops spp. fajra vonatkozó magyarázó jegyzet helyébe új, #14 számú magyarázó jegyzet lépett.
(15) A fenti módosítások tekintetében egyik tagállam sem élt fenntartással.
(16) Az Egyezmény részes felei konferenciájának tizenhatodik ülésén állatokra vonatkozó új nevezéktani hivatkozásokat fogadtak el.
(17) Az Egyezmény részes felei konferenciájának tizenhatodik ülését követően az Egyezmény III. függeléke a következő fajjal egészült ki: Hynobius amjiensis.
(18) A 338/97/EK rendeletben foglaltak csak az idegenhonos özönfajok élő példányaira alkalmazandók, és erre egyértelműen utalni kell az ilyen fajokra vonatkozó magyarázó jegyzetben.
(19) Az Egyezmény I., II. és III. függelékében végzett módosítások uniós jogba történő átültetése érdekében a 338/97/EK rendelet mellékletét e változtatásoknak megfelelően módosítani kell.
(20) A 338/97/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. Tekintettel a módosítások mértékére, az egyértelműség érdekében indokolt az említett rendelet mellékletét teljes egészében kicserélni.
(21) Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 338/97/EK rendelet 18. cikkének (1) bekezdése alapján létrehozott, a vadon élő állat- és növényfajok kereskedelmével foglalkozó bizottság véleményével,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 338/97/EK rendelet mellékletének helyébe az e rendelet mellékletében szereplő szöveg lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. július 29-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 61., 1997.3.3., 1. o.
(2) HL L 206., 1992.7.22., 7. o.
MELLÉKLET
"MELLÉKLET
Megjegyzések az A., B., C. és D. melléklet értelmezéséhez
1. Az A., B., C. és D. mellékletben szereplő fajokra az alábbiakkal történik utalás:
a) a fajok nevével; vagy
b) mint egy magasabb rendszertani egységben vagy annak egy kiemelt részében foglalt valamennyi fajra.
2. Az "spp." rövidítés használatos egy magasabb rendszertani egység valamennyi fajának jelölésére.
3. A fajnál magasabb rendszertani egységekre történő utalások csupán tájékoztató vagy osztályozó célúak.
4. Az A. mellékletben félkövér betűvel szedett fajokat a 2009/147/EK tanácsi irányelvben (1) vagy a 92/43/EGK tanácsi irányelvben (2) meghatározott védelemnek megfelelően vették fel a listába.
5. A növények esetében a következő rövidítések használatosak a fajnál alacsonyabb rendszertani egységeknél:
a) az "ssp" rövidítés az alfajt;
b) a "var(s)" rövidítés a változato(ka)t; valamint
c) a "fa" rövidítés a formát jelöli.
6. A fajok vagy magasabb rendszertani egységek neve mellett szereplő "(I)", "(II)", illetve "(III)" jelzések az Egyezmény azon függelékére utalnak, amelyben az érintett faj szerepel a 7., 8. és 9. megjegyzésnek megfelelően. Amennyiben nincs semmilyen magyarázó jegyzet, az érintett faj nem szerepel az Egyezmény függelékeiben.
7. Egy faj vagy magasabb rendszertani egység neve mellett szereplő (I) azt jelöli, hogy az érintett faj vagy faj feletti rendszertani egység szerepel az Egyezmény I. függelékében.
8. Egy faj vagy magasabb rendszertani egység neve mellett szereplő (II) azt jelöli, hogy az érintett faj vagy faj feletti rendszertani egység szerepel az Egyezmény II. függelékében.
9. Egy faj vagy magasabb rendszertani egység neve mellett szereplő (III) azt jelöli, hogy az érintett faj vagy faj feletti rendszertani egység szerepel az Egyezmény III. függelékében. Ebben az esetben azt az országot, amelynek kapcsán az adott faj bekerült a III. függelékbe, szintén jelölik.
10. "Nemesített növényfajta" (kultivár): a kultúrnövények nevezéktanának nemzetközi kódexe 8. kiadásának meghatározása alapján olyan növénykultúra, a) amelynek szelekciója egy sajátos jegy vagy jegyek kombinációja alapján történt; b) amely e jegyek tekintetében elkülöníthető, egységes és stabil; és c) megfelelő eszközökkel történő szaporítás esetén megtartja ezeket a jellemzőket. Kultivár esetében csak az az új rendszertani egység vehető figyelembe, amelynek kategórianeve és meghatározása hivatalosan közzétételre került a kultúrnövények nevezéktanával foglalkozó nemzetközi kódex legújabb kiadásában.
11. Hibridek csak abban az esetben szerepelhetnek a függelékekben, ha a természetben önálló és tartós populációik találhatók. Azon hibrid állatokra, amelyeknek négy felmenő generációjából egy vagy több példány az A. vagy B. mellékletben szereplő valamely fajba tartozott, éppúgy vonatkoznak e rendelet rendelkezései, mintha önálló fajok lennének, akkor is, ha az érintett hibridek konkrétan nem szerepelnek a mellékletekben.
12. Ha egy faj szerepel az A., B. vagy C. mellékletben, akkor annak minden része és származéka is szerepel ugyanazon mellékletben, kivéve, ha az adott fajra vonatkozó jegyzetben feltüntetik, hogy csak bizonyos részei és származékai szerepelnek a mellékletben. A 2. cikk t) pontjának megfelelően a B. vagy C. mellékletben szereplő faj vagy magasabb rendszertani egység neve mellé tett "#" jel és az azt követő szám az adott magasabb rendszertani egység konkrét részeit és származékait jelöli e rendelet alkalmazásában, a következőképpen:
#1 Valamennyi rész és származék, kivéve:
a) a mag, a spóra és a pollen (ideértve a pollíniumokat);
b) a steril konténerben szállított, in vitro szaporított, szilárd vagy folyékony táptalajon levő magoncok vagy szövettenyészetek;
c) a mesterségesen szaporított növényekről származó vágott virág; valamint
d) a Vanilla nemzetségbe tartozó mesterségesen szaporított növények termése, része és származéka.
#2 Valamennyi rész és származék, kivéve:
a) a mag és a pollen; valamint
b) a csomagolt és kiskereskedelmi forgalomra előkészített késztermékek.
#3 Egész és szeletelt gyökerek, valamint annak részei, kivéve a feldolgozott részeket és származékokat, mint a por, a tabletta, a kivonat, a tonik, a tea és az édesség.
#4 Valamennyi rész és származék, kivéve:
a) a mag (ideértve az Orchidaceae maghéját), a spóra és a pollen (ideértve a pollíniumokat). A kivétel nem vonatkozik a Mexikóból exportált Cactaceae spp. magjára, valamint a Madagaszkárról exportált Beccariophoenix madagascariensis és Neodypsis decaryi magjára;
b) a steril konténerben szállított, in vitro szaporított, szilárd vagy folyékony táptalajon levő magoncok vagy szövettenyészetek;
c) a mesterségesen szaporított növényekről származó vágott virág;
d) a Vanilla (Orchidaceae) nemzetség, illetve a Cactaceae család betelepített vagy mesterségesen szaporított növényeinek termése, része és származéka; illetve
e) az Opuntia nemzetség Opuntia alnemzetségébe és a Selenicereus (Cactaceae) nemzetségbe tartozó betelepített vagy mesterségesen szaporított növények szára, virága, része és származéka; valamint
f) az Euphorbia antisyphilitica csomagolt és kiskereskedelmi forgalomra előkészített késztermékei.
#5 A rönk, a fűrészfa és a furnérlemez.
#6 A rönk, a fűrészfa, a furnérlemez és a rétegelt lemez.
#7 A rönk, a fanyesedék, őrlemény és kivonat.
#8 Föld alatti részek (é. gyökerek és gumók): egészben, részben vagy porítva.
#9 Valamennyi rész és származék, kivéve amelyen a következő címke szerepel "Készült ellenőrzött begyűjtésű Hoodia spp.-ből ellenőrzött előállítás során nyert anyagból a megfelelő CITES irányító hatósággal való megállapodás szerint [Botswana: BW/xxxxxx számú megállapodás] [Namíbia: NA/xxxxxx számú megállapodás] [Dél-Afrika: ZA/xxxxxx számú megállapodás]".
#10 A rönk, a fűrészfa, a furnérlemez, ideértve a húros hangszerekhez való vonók gyártására használt félkész faárut.
#11 A rönk, a fűrészfa, furnérlemez, rétegelt lemez, őrlemény és kivonat.
#12 A rönk, a fűrészfa, a furnérlemez, a rétegelt lemez és kivonat. Az összetevőjükként kivonatokat, többek között illatanyagokat tartalmazó késztermékekre nem vonatkozik ez a magyarázó jegyzet.
#13 Mag (nevezik endospermiumnak, gyümölcshúsnak vagy koprának is) és annak valamennyi származéka.
#14 Valamennyi rész és származék, kivéve:
a) a mag és a pollen;
b) a steril konténerben szállított, in vitro szaporított, szilárd vagy folyékony táptalajon levő magoncok vagy szövettenyészetek;
c) a termések;
d) a levelek;
e) elhasznált agarfaőrlemény, beleértve a préselt őrleményt minden formában;
f) a csomagolt és kiskereskedelmi forgalomra előkészített késztermékek; ez a mentesség nem vonatkozik a gyöngyökre, olvasókra és faragványokra.
13. Mivel az A. mellékletben szereplő egyetlen NÖVÉNYFAJRA vagy magasabb rendszertani egységre vonatkozóan sem történt kiegészítés abból a célból, hogy hibridjeit e rendelet 4. cikke (1) bekezdésének megfelelően kell kezelni, ez azt jelenti, hogy az e fajokhoz vagy rendszertani egységekbe tartozó növények mesterséges szaporításával előállított hibridek a mesterséges szaporítást tanúsító kereskedelmi bizonyítvánnyal forgalomba hozhatók, és hogy e hibridek magjaira és pollenjére (beleértve a pollíniumokat), a róluk származó vágott virágra, a steril konténerben szállított, in vitro szaporított, szilárd vagy folyékony táptalajon levő magoncaira vagy szövettenyészeteire nem vonatkoznak e rendelet rendelkezései.
14. A vizeletre, az ürülékre és az ámbrára, amelyek mellékterméknek minősülnek és az érintett állatok kezelése nélkül keletkeznek, nem vonatkoznak e rendelet előírásai.
15. A D. mellékletben szereplő állatfajokat illetően e rendelet rendelkezései kizárólag az élő és a teljes, illetve lényegében teljes elpusztult példányokra alkalmazandók, kivéve azokat a rendszertani egységeket, amelyek egyéb részeire és származékaira vonatkozóan az alábbi kiegészítések értelmében a rendelkezések szintén vonatkoznak:
§ 1 Bármely teljes vagy lényegében teljes bőr, nyers- vagy cserzett bőr.
§ 2 Bármely toll, illetve bármely tollal borított bőr vagy más rész.
16. A D. mellékletben szereplő növényfajokat illetően e rendelet rendelkezései kizárólag az élő példányokra alkalmazandók, kivéve azokat a rendszertani egységeket, amelyek egyéb részeire és származékaira vonatkozóan az alábbi kiegészítések értelmében a rendelkezések szintén vonatkoznak:
§ 3 Szárított és friss növények, beleértve adott esetben a következőket: levelek, gyökerek/gyökértörzs, szár, mag/spóra, kéreg, illetve termés.
§ 4 A rönk, a fűrészfa és a furnérlemez.
SZÖVEG HIÁNYZIK |
D. melléklet | Köznapi név | |
ÁLLATOK | ||
CHORDATA (GERINCHÚROSOK) | ||
MAMMALIA | EMLŐSÖK | |
CARNIVORA | RAGADOZÓK | |
Canidae | Kutyafélék | |
Vulpes vulpes griffithi (III India) §1 | Vörös róka griffithi alfaj | |
Vulpes vulpes montana (III India) §1 | Vörös róka montana alfaj | |
Vulpes vulpes pusilla (III India) §1 | Vörös róka pusilla alfaj | |
Mustelidae | Menyétfélék | |
Mustela altaica (III India) §1 | Hegyi görény | |
Mustela erminea ferghanae (III India) §1 | Hermelin ferghanae alfaja | |
Mustela kathiah (III India) §1 | Sárgahasú menyét | |
Mustela sibirica (III India) §1 | Szibériai görény | |
DIPROTODONTIA | KEVÉSFOGÚ ERSZÉNYESEK | |
Macropodidae | Kengurufélék | |
Dendrolagus dorianus | Egyszínű kúszókenguru | |
Dendrolagus goodfellowi | Goodfellow-kúszókenguru | |
Dendrolagus matschiei | Matschie-kúszókenguru | |
Dendrolagus pulcherrimus | Aranyvállú kúszókenguru | |
Dendrolagus stellarum | Seri-kúszókenguru | |
AVES | MADARAK | |
ANSERIFORMES | LÚDALAKÚAK | |
Anatidae | Récefélék | |
Anas melleri | Madagaszkári réce | |
COLUMBIFORMES | GALAMBALAKÚAK | |
Columbidae | Galambfélék | |
Columba oenops | Perui galamb | |
Didunculus strigirostris | Bagolycsőrű galamb | |
Ducula pickeringii | Borneói császárgalamb | |
Gallicolumba crinigera | Mindanaói csillagosgalamb | |
Ptilinopus marchei | Karmazsin gyümölcsgalamb | |
Turacoena modesta | Timori kormosgalamb | |
GALLIFORMES | TYÚKALAKÚAK | |
Cracidae | Hokkófajok | |
Crax alector | Hokkófaj | |
Pauxi unicornis | Sisakoshokkó-faj | |
Penelope pileata | Fehérkontyos zsakutyúk | |
Megapodiidae | Lábastyúkfélék | |
Eulipoa wallacei | Nyerges lábastyúk | |
Phasianidae | Fácánfélék | |
Arborophila gingica | Galléros hegyifogoly | |
Lophura bulweri | Fehérfarkú fácán | |
Lophura diardi | Hamvas fácán | |
Lophura inornata | Salvadori fácán | |
Lophura leucomelanos | Ördögfácán (nepáli fácán) | |
Syrmaticus reevesii §2 | Királyfácán | |
PASSERIFORMES | VERÉBALAKÚAK | |
Bombycillidae | Csonttollúfélék | |
Bombycilla japonica | Amuri csonttollú | |
Corvidae | Varjúfélék | |
Cyanocorax caeruleus | Borzas indigószajkó | |
Cyanocorax dickeyi | Üstökös indigószajkó | |
Cotingidae | Kotingafélék | |
Procnias nudicollis | Kopasznyakú harangozómadár | |
Emberizidae | Sármányfélék | |
Dacnis nigripes | Nincs magyar neve | |
Sporophila falcirostris | Tömpecsőrű magsármány | |
Sporophila frontalis | Őszhomlokú magsármány | |
Sporophila hypochroma | Vöröshasú magsármány | |
Sporophila palustris | Mocsári magsármány | |
Estrildidae | Szövőpintyfélék | |
Amandava amandava | Tigrispinty | |
Cryptospiza reichenovii | Reichenov-hegyiasztrild | |
Erythrura coloria | Tarkafejű papagájmandina | |
Erythrura viridifacies | Luzoni papagájmandina | |
Estrilda quartinia (Gyakran exportálják Estrilda melanotis néven) | Sárgahasú asztrild | |
Hypargos niveoguttatus | Pettyes asztrild | |
Lonchura griseicapilla | Gyöngyös asztrild | |
Lonchura punctulata | Muskátpinty | |
Lonchura stygia | Fekete apácapinty | |
Fringillidae | Pintyfélék | |
Carduelis ambigua | Nincs magyar neve | |
Carduelis atrata | Nincs magyar neve | |
Kozlowia roborowskii | Vékonycsőrű pirók | |
Pyrrhula erythaca | Nincs magyar neve | |
Serinus canicollis | Nincs magyar neve | |
Serinus citrinelloides hypostictus (Gyakran exportálják Serinus citrinelloides néven) | Kelet-afrikai csicsörke | |
Icteridae | Csirögefélék | |
Sturnella militaris | Vitézcsiröge | |
Muscicapidae | Légykapófélék | |
Cochoa azurea | Jávai tündérrigó | |
Cochoa purpurea | Bíborszárnyú tündérrigó | |
Garrulax formosus | Pirosszárnyú álszajkó | |
Garrulax galbanus | Sárgatorkú álszajkó | |
Garrulax milnei | Nincs magyar neve | |
Niltava davidi | Nincs magyar neve | |
Stachyris whiteheadi | Barnaarcú bozóttimália | |
Swynnertonia swynnertoni (Pogonicichla swynnertoni-ként szintén szerepelhet) | Csillagoscsuk | |
Turdus dissimilis | Rododendronrigó | |
Pittidae | Pittafélék | |
Pitta nipalensis | Himalájai pitta | |
Pitta steerii | Azúrmellű pitta | |
Sittidae | Csuszkafélék | |
Sitta magna | Óriáscsuszka | |
Sitta yunnanensis | Nincs magyar neve | |
Sturnidae | Seregélyfélék | |
Cosmopsarus regius | Királycsőricse | |
Mino dumontii | Nincs magyar neve | |
Sturnus erythropygius | Andaman-seregély | |
REPTILIA | HÜLLŐK | |
SAURIA | GYÍKOK | |
Agamidae | Agámafélék | |
Physignathus cocincinus | Ázsiai víziagáma | |
Anguidae | Lábatlangyíkfélék | |
Abronia graminea | Mexikói aligátorgyík | |
Gekkonidae | Gekkófélék | |
Rhacodactylus auriculatus | Új-kaledóniai göcsörtösgekkó | |
Rhacodactylus ciliatus | Óriásgekkó | |
Rhacodactylus leachianus | Új-kaledóniai óriásgekkó | |
Teratoscincus microlepis | Nincs magyar neve | |
Teratoscincus scincus | Nincs magyar neve | |
Gerrhosauridae | Tobzosfarkúgyík-félék | |
Zonosaurus karsteni | Karsten-koszorúsgyík | |
Zonosaurus quadrilineatus | Négycsíkos koszorúsgyík | |
Iguanidae | Leguánfélék | |
Ctenosaura quinquecarinata | Ötujjú tüskésfarkú leguán | |
Scincidae | Szkinkfélék | |
Tribolonotus gracilis | Krokodilszkink | |
Tribolonotus novaeguineae | Új-guineai sisakosszkink | |
SERPENTES | KÍGYÓK | |
Colubridae | Siklófélék | |
Elaphe carinata §1 | Bűzössikló | |
Elaphe radiata §1 | Rezessikló | |
Elaphe taeniura §1 | Tajvani/csíkosfarkú sikló | |
Enhydris bocourti §1 | Bocourt-vízisikló | |
Homalopsis buccata §1 | Jávai boasikló | |
Langaha nasuta | Nincs magyar neve | |
Leioheterodon madagascariensis | Madagaszkári sikló | |
Ptyas korros §1 | Indiai patkánysikló | |
Rhabdophis subminiatus §1 | Foltoshasú sikló | |
Hydrophiidae | Tengerikígyó-félék | |
Lapemis curtus (beleértve a Lapemis hardwickii-t is) §1 | Kurta tengerikígyó | |
Viperidae | Viperafélék | |
Calloselasma rhodostoma §1 | Maláj vörösszájú mokasszinkígyó | |
AMPHIBIA | KÉTÉLTŰEK | |
ANURA | BÉKÁK | |
Dicroglossidae | Nincs magyar nevük | |
Limnonectes macrodon | Nincs magyar neve | |
Hylidae | Levelibéka-félék | |
Phyllomedusa sauvagii | Nincs magyar neve | |
Leptodactylidae | Füttyentőbéka-félék | |
Leptodactylus laticeps | Nincs magyar neve | |
Ranidae | Valódi békafélék | |
Pelophylax shqiperica | Nincs magyar neve | |
CAUDATA | FARKOS KÉTÉLTŰEK | |
Hynobiidae | Szögletesfogsorú-gőtefélék | |
Ranodon sibiricus | Békafogú gőte | |
Plethodontidae | Tüdőtlenszalamandra-félék | |
Bolitoglossa dofleini | Óriás pálmaszalamandra | |
Salamandridae | Szalamandrafélék | |
Cynops ensicauda | Kardfarkú gőte | |
Echinotriton andersoni | Nincs magyar neve | |
Laotriton laoensis | Lapátfarkú gőte | |
Paramesotriton spp. | Szemölcsösgőték | |
Salamandra algira | Nincs magyar neve | |
Tylototriton spp. | Nincs magyar neve | |
ACTINOPTERYGII | Sugarasúszójú halak | |
PERCIFORMES | SÜGÉRALAKÚAK | |
Apogonidae | ||
Pterapogon kauderni | Banggai-i kardinálishal | |
ARTHROPODA (ÍZELTLÁBÚAK) | ||
INSECTA | ROVAROK | |
LEPIDOPTERA | LEPKÉK | |
Papilionidae | Pillangófélék | |
Baronia brevicornis | Rövidcsápú barónia | |
Papilio grosesmithi | Grosesmith-fecskefarkúlepke | |
Papilio maraho | Maraho-fecskefarkúlepke | |
MOLLUSCA (KAGYLÓK) | ||
GASTROPODA | ||
Haliotidae | ||
Haliotis midae | Cumberland-babkagyló | |
NÖVÉNYEK | ||
AGAVACEAE | Agávéfélék | |
Calibanus hookeri | Nincs magyar neve | |
Dasylirion longissimum | Üstökvirág | |
ARACEAE | Kontyvirágfélék | |
Arisaema dracontium | Csápvirág | |
Arisaema erubescens | Nincs magyar neve | |
Arisaema galeatum | Nincs magyar neve | |
Arisaema nepenthoides | Nincs magyar neve | |
Arisaema sikokianum | Nincs magyar neve | |
Arisaema thunbergii var. Urashima | Nincs magyar neve | |
Arisaema tortuosum | Nincs magyar neve | |
Biarum davisii ssp. Marmarisense | Nincs magyar neve | |
Biarum ditschianum | Nincs magyar neve | |
COMPOSITAE (ASTERACEAE) | Fészkesek | |
Arnica montana §3 | Árnika | |
Othonna cacalioides | Nincs magyar neve | |
Othonna clavifolia | Nincs magyar neve | |
Othonna hallii | Nincs magyar neve | |
Othonna herrei | Nincs magyar neve | |
Othonna lepidocaulis | Nincs magyar neve | |
Othonna retrorsa | Nincs magyar neve | |
ERICACEAE | Erikafélék | |
Arctostaphylos uva-ursi §3 | Medveszőlő | |
GENTIANACEAE | Tárnicsfélék | |
Gentiana lutea §3 | Sárga tárnics | |
LILIACEAE | Liliomfélék | |
Trillium pusillum | Aprólevelű hármasszirom | |
Trillium rugelii | Hármasszirom | |
Trillium sessile | Ülővirágú hármasszirom | |
LYCOPODIACEAE | Korpafűfélék | |
Lycopodium clavatum §3 | Kapcsos korpafű | |
MELIACEAE | Imafüzérfa-Félék | |
Cedrela montana §4 | Nincs magyar neve | |
Cedrela oaxacensis §4 | Nincs magyar neve | |
Cedrela salvadorensis §4 | Nincs magyar neve | |
Cedrela tonduzii §4 | Nincs magyar neve | |
MENYANTHACEAE | Vidrafűfélék | |
Menyanthes trifoliata §3 | Vidrafű | |
PARMELIACEAE | Tundrazuzmófélék | |
Cetraria islandica §3 | Izlandi zuzmó | |
PASSIFLORACEAE | Golgotavirág-félék | |
Adenia glauca | Sivatag rózsája | |
Adenia pechuelli | Sivatag rózsája | |
PEDALIACEAE | Nincs magyar nevük | |
Harpagophytum spp. §3 | Ördögkarmok | |
PORTULACACEAE | Porcsinfélék | |
Ceraria carrissoana | Nincs magyar neve | |
Ceraria fruticulosa | Nincs magyar neve | |
SELAGINELLACEAE | Csipkeharasztfélék | |
Selaginella lepidophylla | Jerikó rózsája” |
(1) HL L 20., 2010.1.26., 7. o.
(2) HL L 206., 1992.7.22., 7. o.
(3) Az argentínai populáció (a B. mellékletben szerepel):
Nemzetközi kereskedelem kizárólag a B. mellékletben szereplő vikunyapopulációk élő egyedeiről nyírt gyapjúval, valamint a szövettel és az abból készített termékekkel és kézimunkákkal engedélyezhető. A gyapjúszövet belső oldalán kötelezően fel kell tüntetni a faj elterjedési területén levő országok (a "Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña" című egyezmény szerződő felei) által elfogadott emblémát, valamint a "VICUÑA-ARGENTINA" szegélyfeliratot. Az egyéb termékeket jelöléssel kell ellátni, amely tartalmazza az emblémát és a "VICUÑA-ARGENTINA-ARTESANÍA" jelölést. A faj minden más példányát az A. mellékletbe tartozó faj példányának kell tekinteni, és a velük való kereskedelmet ennek megfelelően szabályozni.
(4) A bolíviai populáció (a B. mellékletben szerepel):
Nemzetközi kereskedelem kizárólag élő vikunyákról nyírt gyapjúval, valamint a szövettel és az abból készített termékekkel engedélyezhető, ideértve a kézimunkákat és kötött árucikkeket is. A gyapjúszövet belső oldalán kötelezően fel kell tüntetni a faj elterjedési területén levő országok (a "Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña" című egyezmény szerződő felei) által elfogadott emblémát, valamint a "VICUÑA-BOLIVIA" szegélyfeliratot. Az egyéb termékeket jelöléssel kell ellátni, amely tartalmazza az emblémát és a "VICUÑA-BOLIVIA-ARTESANÍA" jelölést. A faj minden más példányát az A. mellékletbe tartozó faj példányának kell tekinteni, és a velük való kereskedelmet ennek megfelelően szabályozni.
(5) A chilei populáció (a B. mellékletben szerepel):
Nemzetközi kereskedelem kizárólag a B. mellékletben szereplő vikunyapopulációk élő egyedeiről nyírt gyapjúval, valamint a szövettel és az abból készített termékekkel engedélyezhető, ideértve a kézimunkákat és kötött árucikkeket is. A gyapjúszövet belső oldalán kötelezően fel kell tüntetni a faj elterjedési területén levő országok (a "Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña" című egyezmény szerződő felei) által elfogadott emblémát, valamint a "VICUÑA-CHILE" szegélyfeliratot. Az egyéb termékeket jelöléssel kell ellátni, amely tartalmazza az emblémát és a "VICUÑA-CHILE-ARTESANÍA" jelölést. A faj minden más példányát az A. mellékletbe tartozó faj példányának kell tekinteni, és a velük való kereskedelmet ennek megfelelően szabályozni.
(6) Az ecuadori populáció (a B. mellékletben szerepel):
Nemzetközi kereskedelem kizárólag élő vikunyákról nyírt gyapjúval, valamint a szövettel és az abból készített termékekkel engedélyezhető, ideértve a kézimunkákat és kötött árucikkeket is. A gyapjúszövet belső oldalán kötelezően fel kell tüntetni a faj elterjedési területén levő országok (a "Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña" című egyezmény szerződő felei) által elfogadott emblémát, valamint a "VICUÑA-ECUADOR" szegélyfeliratot. Az egyéb termékeket jelöléssel kell ellátni, amely tartalmazza az emblémát és a "VICUÑA-ECUADOR-ARTESANÍA" jelölést.
A faj minden más példányát az A. mellékletbe tartozó faj példányának kell tekinteni, és a velük való kereskedelmet ennek megfelelően szabályozni.
(7) A perui populáció (a B. mellékletben szerepel):
Nemzetközi kereskedelem kizárólag élő vikunyákról nyírt gyapjúval és a felek konferenciájának kilencedik ülésének időpontjában (1994. november) meglévő 3 249 kg-nyi gyapjúkészlettel, valamint a szövettel és az abból készített termékekkel engedélyezhető, ideértve a kézimunkákat és kötött árucikkeket is. A gyapjúszövet belső oldalán kötelezően fel kell tüntetni a faj elterjedési területén levő országok (a "Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña" című egyezmény szerződő felei) által elfogadott emblémát, valamint a "VICUÑA-PERU" szegélyfeliratot. Az egyéb termékeket jelöléssel kell ellátni, amely tartalmazza az emblémát és a "VICUÑA-PERU-ARTESANÍA" jelölést.
A faj minden más példányát az A. mellékletbe tartozó faj példányának kell tekinteni, és a velük való kereskedelmet ennek megfelelően szabályozni.
(8) Minden faj az Egyezmény II. függelékébe tartozik, kivéve az alábbi fajokat, amelyek az I. függelékben szerepelnek: Balaena mysticetus, Eubalaena spp., Balaenoptera acutorostrata (kivéve a nyugat-grönlandi populációt), Balaenoptera bonaerensis, Balaenoptera borealis, Balaenoptera edeni, Balaenoptera musculus, Balaenoptera omurai, Balaenoptera physalus, Megaptera novaeangliae, Orcaella brevirostris, Orcaella heinsohni, Sotalia spp., Sousa spp., Eschrichtius robustus, Lipotes vexillifer, Caperea marginata, Neophocaena phocaenoides, Phocoena sinus, Physeter macrocephalus, Platanista spp., Berardius spp., Hyperoodon spp. A grönlandi lakosok által, az illetékes hatóság engedélyével elejtett, az egyezmény II. függelékébe tartozó fajok példányait, beleértve az ezekből készült termékeket és származékokat - kivéve a kereskedelmi céllal forgalmazni kívánt hústermékeket - a B. mellékletbe tartozóként kell kezelni. A Tursiups truncatus fekete-tengeri populációjának vadon befogott, elsődlegesen kereskedelmi célból forgalmazott élő egyedeire megállapított éves exportkvóta nulla.
(9) A botswanai, namíbiai, dél-afrikai és zimbabwei populációk (a B. mellékletben szerepelnek):
Exportengedély kizárólag a következő esetekben adható: a) vadászati trófeák nem kereskedelmi célból történő exportja esetén; b) élő állatok megfelelő és elfogadható célállomásra történő szállítása esetén a felek konferenciájának Botswanát és Zimbabwét érintő 11.20. állásfoglalása szerint, valamint élő állatok in situ természetvédelmi programok céljára Namíbiában és Dél-Afrikában történő felhasználása esetén; c) bőr exportja esetén; d) szőr exportja esetén; e) bőráruk kereskedelmi és nem kereskedelmi célú exportja esetén Botswana, Namíbia és Dél-Afrika számára, illetve nem kereskedelmi célú export esetén Zimbabwe számára; f) egyénileg jelölt és tanúsítvánnyal ellátott, kész ékszerbe beépített ekipa nem kereskedelmi célból történő exportja esetén Namíbia számára, valamint elefántcsont-faragványok nem kereskedelmi célból történő exportja esetén Zimbabwe számára; g) regisztrált nyers elefántcsont exportja esetén (Botswana, Namíbia, Dél-Afrika és Zimbabwe számára teljes agyarakra és agyardarabokra) a következő feltételek melett: i. kizárólag regisztrált állami tulajdonban lévő, az adott államból származó készletek esetén (a lefoglalt és az ismeretlen eredetű elefántcsontot kizárva); ii. kizárólag az Egyezmény titkársága által az Állandó Bizottsággal történő konzultációt követően jóváhagyott kereskedelemi partnerek részére, amelyek nemzeti jogszabályai és belső kereskedelmi ellenőrzése megfelelően biztosítja, hogy az importált elefántcsont ne kerülhessen újra-exportálásra és azt a felek konferenciája 10.10. (Rev. CoP14), a belső feldolgozásról és kereskedelemről szóló módosított állásfoglalása összes előírásának megfelelően kezelik; iii. leghamarabb csak azt követően, hogy a titkárság jóváhagyta a leendő importáló országokat és a regisztrált állami tulajdonban lévő készleteket; iv. nyers elefántcsont a regisztrált állami tulajdonban lévő készletek eladására vonatkozó, a felek tizenkettedik konferenciáján elfogadott feltételek mellett, amelyek a következők: 20 000 kg (Botswana), 10 000 kg (Namíbia) és 30 000 kg (Dél-Afrika); v. a felek tizenkettedik konferenciáján elfogadott mennyiségeken túl a Botswanában, Namíbiában, Dél-Afrikában és Zimbabwéban 2007. január 31-ig regisztrált és az Egyezmény titkársága által jóváhagyott állami tulajdonban elefántcsont exportálható és szállítható, a fenti g) iv. pont feltételei szerinti elefántcsonttal együtt, célállomásonként egyetlen szállítmányban, a titkárság szigorú ellenőrzése mellett; vi. a kereskedelemből származó haszon kizárólag elefántvédelmi programokra, valamint az elefánt elterjedési területén és azok közvetlen közelében élő helyi közösségek védelmét és fejlődését szolgáló programokra használható fel; valamint vii. a fenti g) v. pontban meghatározott további mennyiségek kizárólag abban az esetben forgalmazhatók, ha az Állandó Bizottság megállapította, hogy a fenti feltételek teljesülnek; h) a B. mellékletben már szereplő populációkból származó elefántcsont kereskedelmének engedélyezésére vonatkozó további javaslat nem nyújtható be a felek konferenciájának az annak tizennegyedik ülésével kezdődő és a g) i., g) ii., g) iii., g) vi. és g) vii. pontok előírásai szerint létrejött egyszeri szállítmány időpontja utáni kilenc évig tartó időszakban. Továbbá az ilyen további javaslatokat a 14.77. és 14.78. határozatok alapján kell kezelni (Rev. CoP15). A titkárság javaslatára az Állandó Bizottság dönthet úgy, hogy ezt a kereskedelmet részben vagy teljes egészében felfüggeszti abban az esetben, ha az exportáló vagy az importáló országok nem teljesítik az előírásokat, vagy a kereskedelem bizonyítottan káros hatással van más elefántpopulációkra. A faj minden más példányát az A. mellékletbe tartozó faj példányának kell tekinteni, és a velük való kereskedelmet ennek megfelelően szabályozni.
(10) Az Egyezmény II. függelékébe kizárólag az alábbi fajok értendők: Agalychnis annae, Agalychnis callidryas, Agalychnis moreletii, Agalychnis saltator és Agalychnis spurrelli.
(11) Magában foglalja az újonnan leírt, Scleropages inscriptus elnevezésű rendszertani egységet.
(12) A következőkre nem vonatkoznak e rendelet rendelkezései:
Fosszíliák;
Korallhomok, vagyis olyan anyag, amely teljes egészében vagy részben, elhalt korall maximum 2 mm átmérőjű finomra zúzott törmelékéből áll, és amely tartalmazhatja, többek között, Foraminifera, kagyló és rákfélék, valamint korallos alga maradványait;
Koralltörmelék (közte kavics, törmelék), vagyis összetört és elhalt ujjformájú korallok és más anyagok bármelyik irányból mérve 2-30 mm-es lazán kötött darabjai.
(13) Az A. mellékletbe tartozó példányok kereskedelme csak akkor engedélyezett, ha az adott példányok rendelkeznek cataphyll-lal.
(14) Az alábbi hibridek és/vagy fajták (kultivárok) mesterségesen szaporított példányai nem tartoznak e rendelet hatálya alá:
Hatiora x graeseri
Schlumbergera x buckleyi
Schlumbergera russelliana x Schlumbergera truncata
Schlumbergera orssichiana x Schlumbergera truncata
Schlumbergera opuntioides x Schlumbergera truncata
Schlumbergera truncata (fajta)
Cactaceae spp. formái, a következő oltóalanyokra oltva: Harrisia'Jusbertii', Hylocereus trigonus vagy Hylocereus undatus
Opuntia microdasys (fajta)
(15) A Cymbidium, Dendrobium, Phalaenopsis és Vanda mesterségesen szaporított hibridjei nem tartoznak a rendelet hatálya alá, amennyiben a példányok láthatóan mesterségesen szaporítottak és nem tanúsítják a vadonban történő begyűjtés jeleit, úgymint mechanikai sérülés és a begyűjtésből eredő komoly vízveszteség, szabálytalan forma vagy nem egyöntetű méret és alak a rendszertani egységen és szállítmányon belül, a levelekre tapadó algák vagy egyéb, a leveleken fejlődő szervezetek, valamint rovarok vagy más kártevők okozta sérülések, illetve
a) nem virágzó állapotban történő szállítás esetén a példányokat külön konténerben kell szállítani (úgymint karton, dobozok, ládák vagy CC-konténerben történő szállítás esetén saját polc), amelyek mindegyikében ugyanazon hibrid 20 vagy annál több példányát szállítják; az egy konténerben szállított növényeknek nagyban hasonlónak és egészségesnek kell lenniük; valamint a növényeket olyan dokumentumok kíséretében kell szállítani, mint pl. az egyes hibridek példányainak pontos számát tartalmazó számla; vagy
b) virágzó állapotban történő szállítás esetén, ha egyedenként legalább egy teljesen nyílt virág van, nincs megkötés a szállítmányonkénti egyedek legkisebb számára nézve, de az egyedeket kiskereskedelmi értékesítésre megfelelően elő kell készíteni, pl. előre nyomtatott címkével kell ellátni vagy előre nyomtatott csomagolóanyaggal kell becsomagolni, amelyen szerepel a hibrid neve és a végfelhasználó ország. Az adatoknak - az ellenőrzést megkönnyítendő - jól láthatónak kell lenniük.
A kivételnek nem egyértelműen megfelelő növényeket a megfelelő CITES-dokumentumokkal kell szállítani..
(16) A Cyclamen persicum fajta (kultivár) mesterségesen szaporított példányai nem tartoznak e rendelet hatálya alá. E kivétel nem vonatkozik a nyugalmi állapotban levő gumók kereskedelmére.
(17) A Taxus cuspidata élő, cserepes vagy más kisméretű konténerben lévő mesterségesen szaporított hibridjei és fajtái (kultivárok), amelyek minden szállítmánya olyan címkével van ellátva, vagy olyan bizonylat kíséri, amelyen feltüntették a rendszertani egység vagy egységek nevét, valamint azt, hogy "mesterségesen szaporított", nem tartoznak e rendelet hatálya alá.
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32013R0750 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32013R0750&locale=hu A dokumentum konszolidált változatai magyar nyelven nem elérhetőek.