Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - tekintse meg kisfilmünket!

...Tovább...

32004R0316[1]

A Bizottság 316/2004/EK rendelete (2004. február 20.) az egyes borászati termékek leírása, jelölése, kiszerelése és oltalma tekintetében az 1493/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó egyes szabályok megállapításáról szóló 753/2002/EK rendelet módosításáról

A Bizottság 316/2004/EK rendelete

(2004. február 20.)

az egyes borászati termékek leírása, jelölése, kiszerelése és oltalma tekintetében az 1493/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó egyes szabályok megállapításáról szóló 753/2002/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendeletre [1] és különösen annak 53. cikkére és 80. cikke b) pontjára,

mivel:

(1) Elfogadását követően fény derült arra, hogy a 753/2002/EK bizottsági rendelet [2] technikai hibákat tartalmaz, amelyeket ki kell javítani. Az áttekinthetőség és a következetesség érdekében a rendelet egyes rendelkezéseit szintén át kell rendezni.

(2) A 753/2002/EK rendeletről értesítették a Kereskedelmi Világszervezetet. Számos bortermelő harmadik ország fenntartással élt a rendelet szövegével kapcsolatban. Észrevételeik fényében két konzultációra került sor Genfben az új címkézési szabályok ismertetése és a harmadik országok aggodalmainak meghallgatása céljából.

(3) A harmadik országok nyilatkozataira tekintettel néhány módosítást végre kell hajtani a 753/2002/EK rendeletben. Idetartozik egyes hagyományos kifejezések használatának engedélyezése harmadik országok számára, feltéve, hogy azok megfelelnek olyan feltételeknek, amelyek egyenértékűek a tagállamokban érvényes feltételekkel. Továbbá, mivel számos harmadik ország nem rendelkezik a közösségihez hasonló centralizált szabályozással, módosítani kell egyes követelményeket, amelyeknek azonban kötelező erejűnek kell maradniuk.

(4) Az ezen intézkedés elfogadására vonatkozó eljárás nem zárul le 2004. február 1. előtt, a 47. cikkben megállapított határidőt meg kell hosszabbítani 2004. március 15-ig.

(5) A 753/2002/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

(6) A Borpiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 753/2002/EK rendelet a következőképpen módosul:

1. az 5. cikk (1) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

"Ezeken túlmenően az érintett tagállam az e rendelet 29. cikkében említett, értékesítés előtt hosszú ideig palackban érlelt egyes m. t. minőségi borok és m. t. minőségi pezsgők esetében eseti eltéréseket is engedélyezhet, feltéve, hogy az ilyen termékekre vonatkozóan ellenőrzési követelményeket és forgalmazási szabályokat állapított meg.

A tagállamok értesítik a Bizottságot az általuk megállapított ellenőrzési feltételekről.";

2. a 9. cikk (4) és (5) bekezdését el kell hagyni;

3. a 12. cikk (1) bekezdésének b) pontja helyébe a következő rendelkezés lép:

"b) olyan, a közösségi előírásokban nem meghatározott kifejezések, amelyeknek használatát az érintett tagállam szabályozza, vagy amelyek megfelelnek az érintett harmadik országban a bortermelőkre alkalmazandó szabályoknak, beleértve a reprezentatív szakmai szervezetek által megállapított szabályokat is, feltéve, hogy értesítik a Bizottságot az ilyen kifejezésekről, amely minden megfelelő intézkedést megtesz e kifejezések közzétételének érdekében.";

4. a 24. cikk a következőképpen módosul:

a) az (5) bekezdésben a bevezető mondat helyébe a következő mondat lép:

"Ahhoz, hogy a III. mellékletben szerepelhessen, egy hagyományos kifejezésnek a következő feltételeknek kell megfelelnie:"

b) a (6) bekezdést el kell hagyni;

c) a (8) bekezdést el kell hagyni;

5. a 28. cikk harmadik bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

"A második albekezdésben említett szabályok azonban megengedhetik, hogy a "..."; (hagyományos megjelölés) kifejezésnek, amennyiben a "..."; (retsina) jelöléssel együtt használják, nem kell feltétlenül egy adott földrajzi jelzés használatához kapcsolódnia.";

6. a 29. cikk a következőképpen módosul:

a) az (1) bekezdés d) pontja helyébe a következő szöveg lép:

"d) Spanyolország:

- "Denominación de origen";, "Denominación de origen calificada";, "D.O.";, "D.O.Ca";, "vino de calidad con indicación geográfica";, "vino de pago"; és "vino de pago calificado";;

ezeket a kifejezéseket azonban közvetlenül a meghatározott termőhely neve alatt kell feltüntetni a címkén;

- "vino generoso";, "vino generoso de licor";, "vino dulce natural";;";

b) az (1) bekezdés h) pontja utolsó francia bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

"- "Districtus Austriae Controllatus" vagy "DAC";"

c) a (2) bekezdés c) pontjának helyébe a következő szöveg lép:

"c) Spanyolország:

- "Denominación de origen";, "Denominación de origen calificada";, "D.O.";, "D.O.Ca";, "vino de calidad con indicación geográfica";, "vino de pago"; és "vino de pago calificado";;

ezeket a kifejezéseket azonban közvetlenül a meghatározott termőhely neve alatt kell feltüntetni a címkén;";

7. a 31. cikk a következőképpen módosul:

a) a (3) bekezdés második albekezdésének b) pontjában a "2003. augusztus 31." időpont helyébe a "2005. augusztus 31." időpont lép;

b) a (3) bekezdés harmadik albekezdésében a "2003. augusztus 31." időpont helyébe a "2005. augusztus 31." időpont lép;

8. a 34. cikk a következőképpen módosul:

a) az (1) bekezdés a következőképpen módosul:

i. az első albekezdés a) pontja helyébe a következő szöveg lép:

"a) az értékesítésben részt vevő egy vagy több személy nevével, címével és foglalkozásával, amennyiben a felhasználási feltételek megfelelnek az érintett harmadik országban a bortermelőkre alkalmazandó szabályoknak, beleértve a reprezentatív szakmai szervezetek által megállapított szabályokat is;"

ii. az első albekezdés c) pontjának helyébe a következő szöveg lép:

"c) egy sajátos színnel, amennyiben a felhasználási feltételek megfelelnek az érintett harmadik országban a bortermelőkre alkalmazandó szabályoknak, beleértve a reprezentatív szakmai szervezetek által megállapított szabályokat is.";

iii. a második albekezdés helyébe a következő szöveg lép:

"Likőrbor, gyöngyözőbor, szénsav hozzáadásával készült gyöngyözőbor és a II. cím hatálya alá tartozó, harmadik országban készült termék esetén az első albekezdés b) pontjában említett jelölés használható, amennyiben a felhasználási feltételek megfelelnek az érintett harmadik országban a bortermelőkre alkalmazandó szabályoknak, beleértve a reprezentatív szakmai szervezetek által megállapított szabályokat is.";

b) a következő (3) bekezdéssel egészül ki:

"(3) A 9. cikk (1)-(3) bekezdésétől eltérve, az I. mellékletben felsorolt egyes palacktípusok használhatók harmadik országból származó borok kiszerelésére, feltéve, hogy:

a) az érintett országok megfelelő indokolással ellátott kérelmet nyújtottak be a Bizottsághoz; és

b) teljesülnek a 9. cikk (2) és (3) bekezdésében megállapított követelményekkel egyenértékű követelmények.

Az egyes palacktípusok használatára jogosult harmadik országok felsorolása az adott palacktípus használatára vonatkozó szabályokkal együtt az I. mellékletben található.

Harmadik országokban hagyományosan alkalmazott, de az I. mellékletben nem szereplő egyes palacktípusok jogosultak lehetnek az adott palacktípusra vonatkozóan e cikkben említett oltalomra a Közösségben való forgalomba hozataluk céljából, amennyiben azokra kölcsönös megállapodások alkalmazandók.

Az első albekezdést az érintett harmadik országokkal a Szerződés 133. cikkében megállapított eljárás szerint kötött megállapodások révén kell végrehajtani.";

c) a következő (4) bekezdéssel egészül ki:

"(4) A 37. cikk (1) bekezdését a földrajzi jelzéssel ellátott, közvetlen emberi fogyasztásra szánt, részben erjedt szőlőmustra, valamint a földrajzi jelzéssel ellátott, túlérett szőlőből készült borra értelemszerűen kell alkalmazni.";

d) a következő (5) bekezdéssel egészül ki:

"(5) A 2., 3., 4., 6., a 7. cikk c) pontját, 8. és 12. cikket, valamint a 14. cikk (1) bekezdésének a), b) és c) pontját értelemszerűen kell alkalmazni.";

9. a 36. cikk a következőképpen módosul:

a) az (3) bekezdésben a harmadik albekezdést el kell hagyni;

b) a (4) és az (5) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

"(4) Az (1), a (2) és a (3) bekezdésben említett földrajzi jelzések nem használhatók abban az esetben, ha ugyan pontosan utalnak arra a területre, régióra vagy helységre, ahonnan a termék származik, de a nagyközönségben tévesen azt a képzetet kelthetik, hogy más területről származnak.

(5) Harmadik ország (1) és (2) bekezdésben említett földrajzi jelzése feltüntethető az importált bor címkézésén abban az esetben is, ha az adott bornak csak 85 %-a származik azon a termőhelyen szüretelt szőlőből, amelynek a nevét viseli.";

10. a 37. cikk a következőképpen módosul:

a) az (1) bekezdés a következőképpen módosul:

i. a bevezető mondat helyébe a következő lép:

"(1) Az 1493/1999/EK rendelet VII. melléklete B. 2. pontjának alkalmazásában a 36. cikkel összhangban földrajzi jelzéssel ellátott, harmadik országból származó borok (a pezsgő, a habzóbor és a szénsav hozzáadásával készült gyöngyözőbor kivételével, de a túlérett szőlőből készült borokat beleértve), valamint a közvetlen emberi fogyasztásra szánt, harmadik országban készült, részben erjedt szőlőmustok címkézése a következő jelölésekkel egészülhet ki:"

ii. az a) pont helyébe a következő szöveg lép:

"a) a szüreti évvel; ez a jelölés akkor használható, ha a felhasználási feltételek megfelelnek az érintett harmadik országban a bortermelőkre alkalmazandó szabályoknak, beleértve a reprezentatív szakmai szervezetek által megállapított szabályokat is, és ha az adott bor készítéséhez használt szőlő legalább 85 %-át az adott évben szüretelték, bele nem értve az esetleges édesítésre használt termékek mennyiségét.

A hagyományosan a téli időszakban szüretelt szőlőből nyert borok esetében a szüreti év helyett a folyó gazdasági év kezdetének évét kell feltüntetni.";

iii. a b) pont i. alpontja helyébe a következő szöveg lép:

"i. a felhasználási feltételek megfelelnek az érintett harmadik országban a bortermelőkre alkalmazandó szabályoknak, beleértve a reprezentatív szakmai szervezetek által megállapított szabályokat is;"

iv. a d), az e) és az f) pont helyébe a következő szöveg lép:

"d) a termék előállításának módszerére vonatkozó adatokkal, ha a felhasználási feltételek megfelelnek az érintett harmadik országban a bortermelőkre alkalmazandó szabályoknak, beleértve a reprezentatív szakmai szervezetek által megállapított szabályokat is;

e) a harmadik országból származó borok és a közvetlen emberi fogyasztásra szánt, harmadik országban készült, részben erjedt szőlőmustok esetében olyan kiegészítő hagyományos kifejezésekkel, amelyek

i. a III. mellékletben nincsenek felsorolva, az érintett harmadik országban a bortermelőkre alkalmazandó szabályokkal összhangban, beleértve a reprezentatív szakmai szervezetek által megállapítottakat is; és

ii. a III. mellékletben fel vannak sorolva, feltéve, hogy a felhasználási feltételek megfelelnek az érintett harmadik országban a bortermelőkre alkalmazandó szabályoknak, beleértve a reprezentatív szakmai szervezetek által megállapított szabályokat is, és megfelelnek az alábbi követelményeknek:

- az érintett országok megalapozott kérelmet nyújtottak be a Bizottsághoz, és továbbították a hagyományos kifejezések elismerését indokoló vonatkozó szabályokat,

- egyediek,

- kellőképpen megkülönböztethetők és/vagy közismertek az érintett harmadik országban,

- hagyományosan legalább 10 éve alkalmazzák azokat az érintett harmadik országban,

- egy vagy több borkategóriára alkalmazzák azokat az érintett harmadik országban,

- a harmadik ország által megállapított szabályok nem alkalmasak a fogyasztók megtévesztésére az adott jelzéssel kapcsolatban.

Emellett a III. mellékletben felsorolt hagyományos kifejezések némelyike a földrajzi jelzéssel ellátott és harmadik országból származó borok címkézésén alkalmazható a származás helye szerinti harmadik ország nyelvén vagy más nyelven, amennyiben az adott ország hivatalos nyelvétől eltérő nyelv használata hagyományosnak tekinthető a hagyományos kifejezés kapcsán, feltéve, hogy az adott nyelv használatát az érintett ország jogszabályai meghatározzák, és az elmúlt 25 évben folyamatosan használták ezt a nyelvet a hagyományos kifejezésre.

A 23. cikk és a 24. cikk (2), (3) bekezdése, (4) bekezdésének második albekezdése és (6) bekezdésének c) pontja értelemszerűen alkalmazandó.

Az ii. alpontban említett egyes hagyományos kifejezések esetében az érintett országok jegyzékét a III. melléklet tartalmazza.

f) egy vállalkozás nevével, ha a felhasználási feltételek megfelelnek az érintett harmadik országban a bortermelőkre alkalmazandó szabályoknak, beleértve a reprezentatív szakmai szervezetek által megállapított szabályokat is. A 25. cikk (1) bekezdésének rendelkezései értelemszerűen alkalmazandók."

v. a g) pontban a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép:

"amennyiben a felhasználási feltételek megfelelnek az érintett harmadik országban a bortermelőkre alkalmazandó szabályoknak, beleértve a reprezentatív szakmai szervezetek által megállapított szabályokat is, arra utaló jelölés, hogy a palackozást;";

b) a (3) bekezdést el kell hagyni;

11. az V. cím az alábbi 37a. és 37b. cikkel egészül ki:

"37a. cikk

A reprezentatív szakmai szervezet olyan termelői szervezet vagy termelői szervezetek társulása, amely azonos szabályokat elfogadva meghatározott szőlőtermő területen működik, ahol a meghatározott térség termelőinek legalább kétharmada a tagjai közé tartozik, és a térség termelésének legalább kétharmadát adja.

Az érintett harmadik országok előzetesen értesítik a Bizottságot a 12. cikk (1) bekezdésében, a 34. cikk (1) bekezdésében és a 37. cikk (1) bekezdésében említett szabályokról. A harmadik országok közzéteszik továbbá a reprezentatív szakmai szervezetek jegyzékét, a tagokra vonatkozó adatokkal együtt, a IX. mellékletben megállapítottak szerint.

A Bizottság minden szükséges lépést megtesz annak érdekében, hogy a szóban forgó intézkedések nyilvánosságra kerüljenek."

"37b. cikk

Likőrbor, gyöngyözőbor, szénsav hozzáadásával készült gyöngyözőbor, pezsgő

(1) Az 1493/1999/EK rendelet VII. melléklete A. 4. pontjának alkalmazásában a likőrborok, a gyöngyözőborok és a szénsav hozzáadásával készült gyöngyözőborok címkézésén az említett melléklet A. 1. pontjában említett kötelező adatok mellett fel kell tüntetni az importőrt és, amennyiben a bort a Közösségben palackozták, a palackozót.

Az első albekezdésben említett kötelező adatok esetén a 34. cikk (1) bekezdésének a) pontja értelemszerűen alkalmazandó a harmadik országban előállított termékekre.

A 38. cikk (2) bekezdése értelemszerűen alkalmazandó.

(2) Az 1493/1999/EK rendelet VII. melléklete C. 3. pontjától eltérve, a harmadik országból származó borokon feltüntethető a "likőrbor";, a "gyöngyözőbor"; illetve a "szénsav hozzáadásával készült gyöngyözőbor"; kifejezés, ha az adott bor megfelel a 883/2001/EK bizottsági rendelet [3] XI. melléklete d), g), illetve h) pontjában megállapított követelményeknek.

(3) Az 1493/1999/EK rendelet VIII. melléklete E. 1. pontjának harmadik francia bekezdésében említett, harmadik országból származó pezsgőnek az e rendelet VIII. mellékletében szerepelnie kell.";

12. a 38. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

"(1) Az 1493/1999/EK rendelet VII. melléklete A. 4. pontjának alkalmazásában a likőrborok, a gyöngyözőborok és a szénsav hozzáadásával készült gyöngyözőborok címkéje az említett melléklet A. 1. pontjában említett kötelező jelöléseken kívül tartalmazza a palackozó vagy - 60 liternél nagyobb névleges térfogatú tárolóedény esetén - a feladó nevét vagy cégnevét, valamint tagállamának közigazgatási kerületét; gyöngyözőbor esetén a palackozó nevét a bor készítőjének neve helyettesítheti.

Az első albekezdésben említett adatok esetén a 15. cikk rendelkezései értelemszerűen alkalmazandók a Közösségben előállított termékekre.";

13. a 40. cikket el kell hagyni;

14. a 44. cikket el kell hagyni;

15. a 46. cikk helyébe a következő szöveg lép:

"46. cikk

"Pinot"; szőlőfajták

Pezsgő, minőségi pezsgő vagy m. t. minőségi pezsgő esetén a termék megjelölését kiegészítő "Pinot blanc";, "Pinot noir"; és "Pinot gris"; fajtanév, valamint a Közösség egyéb nyelvein ezekkel egyenértékű nevek a "Pinot"; szinonimával helyettesíthetők.";

16. a 47. cikk (1) bekezdése második albekezdésének helyébe a következő rendelkezés lép:

"Az e rendelet hatálybalépését megelőzően alkalmazott rendelkezésekkel összhangban nyomtatott jelöléseket tartalmazó címkék és előcsomagoláshoz használt anyagok 2004. március 15-ig továbbra is használhatók.";

17. a II. melléklet helyébe e rendelet I. melléklete lép;

18. a III. melléklet helyébe e rendelet II. melléklete lép;

19. a rendelet szövege IX. mellékletként e rendelet III. mellékletével egészül ki.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2004. február 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. február 20-án.

a Bizottság részéről

Franz Fischler

a Bizottság tagja

[1] HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb az 1795/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 262., 2003.10.14., 13. o.) módosított rendelet.

[2] HL L 118., 2002.5.4., 1. o. A legutóbb az 1205/2003/EK rendelettel (HL L 168., 2003.7.5., 13. o.) módosított rendelet.

[3] HL L 128., 2001.5.10., 1. o.

--------------------------------------------------

I. MELLÉKLET

"II. MELLÉKLET

A borok címkéin a 19. cikk (2) bekezdésének megfelelően feltüntethető földrajzi jelzést [2]tartalmazó szőlőfajtanevek és szinonimáik [1]

| Fajtanév vagy szinonimái | A fajtanév vagy szinonimái egyikének használatára jogosult országok |

1 | Agiorgitiko | Görögország° |

2 | Aglianico | Olaszország°, Görögország° |

3 | Aglianicone | Olaszország° |

4 | Alicante Bouschet | Görögország°, Olaszország°, Portugália°, Algéria°, Tunézia°, Amerikai Egyesült Államok° Megjegyzés:Az "Alicante" név önmagában nem használható bor megjelölésére. |

5 | Alicante Branco | Portugália° |

6 | Alicante Henri Bouschet | Franciaország°, Szerbia és Montenegró (8) |

7 | Alicante | Olaszország° |

8 | Alikant Buse | Szerbia és Montenegró (6) |

9 | Auxerrois | Dél-Afrika° Ausztrália°, Kanada°, Svájc°, Belgium°, Németország°, Franciaország°, Luxemburg°, Hollandia°, Egyesült Királyság° |

10 | Banatski rizling | Szerbia és Montenegró (Kreaca)° |

11 | Barbera Bianca | Olaszország° |

12 | Barbera | Dél-Afrika°, Argentína°, Ausztrália°, Horvátország°, Mexikó°, Szlovénia°, Uruguay°, Amerikai Egyesült Államok°, Görögország°, Olaszország° |

13 | Barbera Sarda | Olaszország° |

14 | Blauburgunder | Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (18-28-97), Ausztria (15-18), Kanada (18-97) (Pinot noir), Chile (18-97) (Pinot noir), Olaszország (Pinot nero - 18-97) |

15 | Blauer Burgunder | Ausztria(14-18), Szerbia és Montenegró (25-97), Svájc (Pinot noir) |

16 | Blauer Frühburgunder | Németország (51) |

17 | Blauer Limberger | Németország (Lemberger) (19), Románia (56) (64) (Kékfrankos) |

18 | Blauer Spätburgunder | Németország (97), Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (14-28-97), Ausztria (14-15), Bulgária (96) (Pinot noir), Kanada (14-97) (Pinot noir), Chile (14-97) (Pinot noir), Románia (97) (Pinot noir, Modri pinot), Olaszország (14-97) (Pinot nero) |

19 | Blaufränkisch | Cseh Köztársaság° (50), Ausztria°, Németország, Szlovénia (Modra frankinja, Frankinja) |

20 | Borba | Spanyolország° |

21 | Bosco | Olaszország° |

22 | Bragão | Portugália° |

23 | Burgundac beli | Szerbia és Montenegró (121) |

24 | Burgundac Crni | Horvátország° (Pinot Crni) |

25 | Burgundac crni | Szerbia és Montenegró (15-99) |

26 | Burgundac sivi | Horvátország° (Pinot sivi), Szerbia és Montenegró° |

27 | Burgundec bel | Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság° |

28 | Burgundec crn | Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (14-18-97) |

29 | Burgundec siv | Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság° |

30 | Calabrese | Olaszország (75) |

31 | Campanário | Portugália° |

32 | Canari | Argentína° |

33 | Carignan Blanc | Franciaország° |

34 | Carignan | Dél-Afrika°, Argentína°, Ausztrália (36), Chile (36), Horvátország°, Izrael°, Marokkó°, Új-Zéland°, Tunézia°, Görögország°, Franciaország°, Portugália° |

35 | Carignan Noir | Ciprus° |

36 | Carignane | Ausztrália (34), Chile (34), Mexikó, Törökország, Amerikai Egyesült Államok |

37 | Carignano | Olaszország° |

38 | Chardonnay | Dél-Afrika°, Argentína (79), Ausztrália (79), Bulgária°, Kanada (79), Svájc°, Chile (79), Cseh Köztársaság°, Horvátország°, Magyarország (39), India, Izrael°, Moldova°, Mexikó (79), Új-Zéland (79), Románia°, Oroszország°, San Marino°, Szlovákia°, Szlovénia°, Tunézia°, Amerikai Egyesült Államok(79), Uruguay°, Szerbia és Montenegró (Sardone), Zimbabwe°,Németország, Franciaország, Görögország (79), Olaszország (79), Luxemburg (79), Hollandia (79), Egyesült Királyság, Spanyolország, Portugália, Ausztria°, Belgium (79) |

39 | Chardonnay Blanc | Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (Sardone), Magyarország (38) |

40 | Chardonnay Musqué | Kanada° |

41 | Chelva | Spanyolország° |

42 | Corinto Nero | Olaszország° |

43 | Cserszegi fűszeres | Magyarország° |

44 | Dĕvín | Cseh Köztársaság° |

45 | Dornfelder | Kanada°, Németország°, Hollandia°, Egyesült Királyság°, Belgium° |

46 | Durasa | Olaszország° |

47 | Early Burgundy | Egyesült Államok° |

48 | Fehér Burgundi, Burgundi | Magyarország (118) (Pinot blanc) |

49 | Findling | Németország°, Egyesült Királyság° |

50 | Frankovka | Cseh Köztársaság° (19) |

51 | Frühburgunder | Németország (16) Hollandia° |

52 | Graciosa | Portugália° |

53 | Grauburgunder | Németország (Ruländer-54), Bulgária (Pinot gris), Magyarország (Szürkebarát)°, Románia (54), (Pinot gris) |

54 | Grauer Burgunder | Kanada, Románia (53) (Pinot gris), Németország (Ruländer-53), Ausztria (Pinot gris) |

55 | Grossburgunder | Románia (17) (63) (Kékfrankos) |

56 | Iona | Egyesült Államok° |

57 | Izsáki | Magyarország° |

58 | Kanzler | Egyesült Királyság° |

59 | Kardinal | Németország°, Bulgária° |

60 | Kisburgundi kék | Magyarország (97) (Pinot noir) |

61 | Korinthiaki | Görögország° |

62 | Leira | Portugália° |

63 | Limberger | Kanada (Lemberger), Új-Zéland°, Románia (17) (55) (Kékfrankos), Belgium° |

64 | Limnio | Görögország° |

65 | Maceratino | Olaszország° |

66 | Monemvasia | Görögország (Monovasia) |

67 | Montepulciano | Olaszország° |

68 | Moslavac | Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (70) (Sipon), Szerbia és Montenegró° |

69 | Mosler | Szlovénia (Šipon) |

70 | Mozler | Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (68) (Sipon) |

71 | Mouratón | Spanyolország° |

72 | Müller-Thurgau | Dél-Afrika°, Ausztria°, Németország (Rivaner), Kanada, Horvátország° (Rizvanac), Magyarország°, Szerbia és Montenegró° (Rizvanac), Cseh Köztársaság°, Szlovákia°, Szlovénia° (Rizvanac), Svájc°, Luxemburg° (Rivaner), Hollandia°, Olaszország°, Belgium°, Franciaország°, Egyesült Királyság (Rivaner), Ausztrália°, Bulgária°, Amerikai Egyesült Államok°, Új-Zéland°, Portugália |

73 | Muškát moravský | Cseh Köztársaság°, Szlovákia |

74 | Nagyburgundi | Magyarország (Kékfrankos)° |

75 | Nero d'Avola | Olaszország (30) |

76 | Olivella nera | Olaszország° |

77 | Orange Muscat | Ausztrália°, Egyesült Államok° |

78 | Pau Ferro | Portugália° |

79 | Pinot Chardonnay | Argentína (38), Ausztrália (38), Kanada (38), Chile (38), Mexikó (38), Új-Zéland (38), Amerikai Egyesült Államok (38), Törökország°, Belgium (38), Görögország (38), Hollandia, Olaszország (38) |

80 | Portoghese | Olaszország° |

81 | Pozsonyi | Magyarország (82) |

82 | Pozsonyi Fehér | Magyarország (81) |

83 | Rajnai rizling | Magyarország (86) |

84 | Rajnski rizling | Szerbia és Montenegró (85-88-91) |

85 | Renski rizling | Szerbia és Montenegró (84-89-92), Szlovénia° |

86 | Rheinriesling | Bulgária (Nemkti riesling)°, Ausztria (Weißer Riesling, Riesling), Németország (88) (Weißer Riesling), Magyarország (83), Cseh Köztársaság (94), Olaszország (88), Görögország (Riesling), Portugália |

87 | Rhine Riesling | Dél-Afrika (Weißer riesling)°, Ausztrália (Riesling)°, Chile (89) (Riesling), Moldova° (White riesling), Új-Zéland° (Riesling) |

88 | Riesling renano | Németország (86) (Weißer Riesling), Szerbia és Montenegró (84-86-91), Olaszország (86) |

89 | Riesling Renano | Chile (87) (Riesling) |

90 | Riminèse | Franciaország° |

91 | Rizling rajnski | Szerbia és Montenegró (84-85-88) |

92 | Rizling Rajnski | Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság°, Horvátország° |

93 | Ryzling rýnsky | Szlovákia° |

94 | Ryzlink rýnský | Cseh Köztársaság (86) |

95 | Santareno | Portugália° |

96 | Sciaccarello | Franciaország° |

97 | Spätburgunder | Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (14-18-28), Szerbia és Montenegró (16-25), Bulgária (19) (Pinot noir), Kanada (14-18) (Pinot noir), Chile (Pinot noir-14-18), Magyarország (60) (Pinot noir), Moldova (Pinot noir)°, Románia (18) (Pinot noir), Olaszország (Pinot nero-14-18), Egyesült Királyság, Németország (18) |

98 | Štajerska Belina | Horvátország° (Ranfol), Szlovénia (Ranfol)° |

99 | Subirat | Spanyolország° (Malvasía Riojana) |

100 | Terrantez do Pico | Portugália° |

101 | Tintilla de Rota | Spanyolország° |

102 | Tinto de Pegőes | Portugália° |

103 | Tocai friulano | Olaszország (104) Megjegyzés:A "Tocai friulano" név kizárólag a Veneto és a Friuli régióból származó m. t. minőségi borokra és a 2007. március 31-ig tartó átmeneti időszakban használható. |

104 | Tocai Italico | Olaszország (103) Megjegyzés:A "Tocai italico" szinonima kizárólag a Veneto és a Friuli régióból származó m. t. minőségi borokra és a 2007. március 31-ig tartó átmeneti időszakban használható. |

105 | Tokay Pinot gris | Franciaország (Pinot gris) Megjegyzés:A "Tokay Pinot gris" szinonima kizárólag a Bas-Rhin és az Haut-Rhin megyéből származó m. t. minőségi borokra és a 2007. március 31-ig tartó átmeneti időszakban használható. |

106 | Torrontés riojano | Argentína° |

107 | Trebbiano | Dél-Afrika (Ugni blanc)°, Argentína (Ugni blanc)°, Ausztrália°, Kanada°, Ciprus (Ugni blanc)°, Horvátország°, Uruguay°, Amerikai Egyesült Államok, Izrael (Ugni blanc), Olaszország |

108 | Trebbiano Giallo | Olaszország° |

109 | Trigueira | Portugália |

110 | Verdea | Olaszország° |

111 | Verdeca | Olaszország |

112 | Verdelho | Dél-Afrika°, Argentína, Ausztrália, Új-Zéland, Egyesült Államok, Portugália |

113 | Verdelho Roxo | Portugália° |

114 | Verdelho Tinto | Portugália° |

115 | Verdello | Olaszország° |

116 | Verdese | Olaszország° |

117 | Verdejo | Spanyolország |

118 | Weißburgunder | Dél-Afrika (120) (Pinot blanc)°, Kanada (Pinot blanc), Chile (119) (Pinot blanca), Magyarország (48) (Pinot blanc), Németország (119, 120), Ausztria (119), Egyesült Királyság°, Szlovénia (119) (Beli pinot), Olaszország |

119 | Weißer Burgunder | Németország (118, 120), Ausztria (118) (Pinot blanc), Chile (118) (Pinot blanca), Svájc(Pinot blanc)°, Szlovénia (118) (Beli pinot) |

120 | Weissburgunder | Dél-Afrika (118), Németország (118, 119), Egyesült Királyság, Olaszország |

121 | Weisser Burgunder | Szerbia és Montenegró (23) |

--------------------------------------------------

II. MELLÉKLET

"III. MELLÉKLET

A 24. cikkben említett hagyományos kifejezések jegyzéke

Hagyományos kifejezés | Érintett borok | Termékkategóriák | Nyelv | A III. mellékletbe való felvétel dátuma | Érintett harmadik ország |

NÉMETORSZÁG

A 29. cikkben említett hagyományos egyedi kifejezések

Qualitätswein | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | |

Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | |

Qualitätswein mit Prädikat/Q.b.A.m.Pr vagy Prädikatswein | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | |

Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U | valamennyi | m. t. minőségi pezsgő | német | | |

Auslese | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | Svájc |

Beerenauslese | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | |

Eiswein | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | |

Kabinett | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | |

Spätlese | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | Svájc |

Trockenbeerenauslese | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | |

A 28. cikkben említett kifejezések

Landwein | valamennyi | földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | | | |

Kiegészítő hagyományos kifejezések

Affentaler | Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden | m. t. minőségi bor | német | | |

Badisch Rotgold | Baden | m. t. minőségi bor | német | | |

Ehrentrudis | Baden | m. t. minőségi bor | német | | |

Hock | Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau | földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor, m. t. minőségi bor | német | | |

Klassik vagy Classic | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | |

Liebfrau(en)milch | Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau | m. t. minőségi bor | német | | |

Moseltaler | Mosel-Saar-Ruwer | m. t. minőségi bor | német | | |

Riesling-Hochgewächs | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | |

Schillerwein | Württemberg | m. t. minőségi bor | német | | |

Weißherbst | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | |

Winzersekt | valamennyi | m. t. minőségi pezsgő | német | | |

AUSZTRIA

A 29. cikkben említett hagyományos egyedi kifejezések

Qualitätswein | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | |

Qualitätswein besonderer Reife und Leseart vagy Prädikatswein | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | |

Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | |

Ausbruch vagy Ausbruchwein | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | |

Auslese vagy Auslesewein | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | Svájc |

Beerenauslese (wein) | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | |

Eiswein | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | |

Kabinett vagy Kabinettwein | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | |

Schilfwein | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | |

Spätlese vagy Spätlesewein | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | Svájc |

Strohwein | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | |

Trockenbeerenauslese | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | |

A 28. cikkben említett kifejezések

Landwein | valamennyi | földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | | | |

Kiegészítő hagyományos kifejezések

Ausstich | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | német | | |

Auswahl | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | német | | |

Bergwein | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | német | | |

Klassik vagy Classic | valamennyi | m. t. minőségi bor | német | | |

Erste Wahl | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | német | | |

Hausmarke | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | német | | |

Heuriger | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | német | | |

Jubiläumswein | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | német | | |

Schilcher | Steiermark | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | német | | |

Sturm | valamennyi | földrajzi jelzéssel ellátott, részben erjedt szőlőmust | német | | |

SPANYOLORSZÁG

A 29. cikkben említett hagyományos egyedi kifejezések

Denominacion de origen (DO) | valamennyi | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyözőbor és m. t. minőségi likőrbor | spanyol | | Chile |

Denominacion de origen calificada (DOCa) | valamennyi | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyözőbor és m. t. minőségi likőrbor | spanyol | | |

Vino dulce natural | valamennyi | m. t. minőségi likőrbor | spanyol | | |

Vino generoso | | m. t. minőségi likőrbor | spanyol | | Chile |

Vino generoso de licor | | m. t. minőségi likőrbor | spanyol | | |

A 28. cikkben említett kifejezések

Vino de la Tierra | valamennyi | földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | | | |

Kiegészítő hagyományos kifejezések

Aloque | DO Valdepeñas | m. t. minőségi bor | spanyol | | |

Amontillado | DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles | m. t. minőségi likőrbor | spanyol | | |

Añejo | valamennyi | m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | spanyol | | |

Añejo | DO Malaga | m. t. minőségi likőrbor | spanyol | | |

Chacoli/Txakolina | DO Chacoli de Bizkaia DO Chacoli de Getaria DO Chacoli de Alava | m. t. minőségi bor | spanyol | | |

Clásico | DO Abona DO El Hierro DO Lanzarote DO La Palma DO Tacoronte-Acentejo DO Tarragona DO Valle de Güimar DO Valle de la Orotava DO Ycoden-Daute-Isora | m. t. minőségi bor | spanyol | | Chile |

Cream | DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva | m. t. minőségi likőrbor | angol | | |

Criadera | DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva | m. t. minőségi likőrbor | spanyol | | |

Criaderas y Soleras | DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva | m. t. minőségi likőrbor | spanyol | | |

Crianza | valamennyi | m. t. minőségi bor | spanyol | | |

Dorado | DO Rueda DO Málaga | m. t. minőségi likőrbor | spanyol | | |

Fino | DO Montilla Moriles DDOO Jerez-Xéres-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda | m. t. minőségi likőrbor | spanyol | | |

Fondillon | DO Alicante | m. t. minőségi bor | spanyol | | |

Gran Reserva | valamennyi m. t. minőségi bor Cava | m. t. minőségi bor m. t. minőségi pezsgő | spanyol spanyol | | |

Lágrima | DO Málaga | m. t. minőségi likőrbor | spanyol | | |

Noble | valamennyi | m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | spanyol | | |

Noble | DO Málaga | m. t. minőségi likőrbor | spanyol | | |

Oloroso | DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles | m. t. minőségi likőrbor | spanyol | | |

Pajarete | DO Málaga | m. t. minőségi likőrbor | spanyol | | |

Pálido | DO Condado de Huelva DO Rueda DO Málaga | m. t. minőségi likőrbor | spanyol | | |

Palo Cortado | DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles | m. t. minőségi likőrbor | spanyol | | |

Primero de cosecha | DO Valencia | m. t. minőségi bor | spanyol | | |

Rancio | valamennyi | m. t. minőségi likőrbor, m. t. minőségi bor | spanyol | | |

Raya | DO Montilla-Moriles | m. t. minőségi likőrbor | spanyol | | |

Reserva | valamennyi | m. t. minőségi bor | spanyol | | Chile |

Sobremadre | DO vinos de Madrid | m. t. minőségi bor | spanyol | | |

Solera | DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva | m. t. minőségi likőrbor | spanyol | | |

Superior | valamennyi | m. t. minőségi bor | spanyol | | Dél-Afrika, Chile |

Trasañejo | DO Málaga | m. t. minőségi likőrbor | spanyol | | |

Vino Maestro | DO Málaga | m. t. minőségi likőrbor | spanyol | | |

Vendimia inicial | DO Utiel-Requena | m. t. minőségi bor | spanyol | | |

Viejo | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor, m. t. minőségi likőrbor | spanyol | | |

Vino de tea | DO La Palma | m. t. minőségi bor | spanyol | | |

FRANCIAORSZÁG

A 29. cikkben említett hagyományos egyedi kifejezések

Appellation d'origine contrôlée | valamennyi | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi gyöngyözőbor, m. t. minőségi pezsgő és m. t. minőségi likőrbor | francia | | Algéria, Svájc, Tunézia |

Appellation contrôlée | valamennyi | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi gyöngyözőbor, m. t. minőségi pezsgő és m. t. minőségi likőrbor | | | |

Appellation d'origine Vin Délimité de qualité supérieure | valamennyi | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi gyöngyözőbor, m. t. minőségi pezsgő és m. t. minőségi likőrbor | francia | | |

Vin doux naturel | AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes | m. t. minőségi likőrbor | francia | | |

A 28. cikkben említett kifejezések

Vin de pays | valamennyi | földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | francia | | |

Kiegészítő hagyományos kifejezések

Ambré | valamennyi valamennyi | m. t. minőségi likőrbor földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | francia | | |

Château | valamennyi | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő és m. t. minőségi likőrbor | francia | | Chile |

Clairet | AOC Bourgogne AOC Bordeaux | m. t. minőségi bor | francia | | |

Claret | AOC Bordeaux | m. t. minőségi bor | francia | | |

Clos | valamennyi | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi likőrbor | francia | | Chile |

Cru Artisan | AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe | m. t. minőségi bor | francia | | |

Cru Bourgeois | AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe | m. t. minőségi bor | francia | | Chile |

Cru Classé, megelőzhetik a következők: Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième. | AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac | m. t. minőségi bor | francia | | |

Edelzwicker | AOC Alsace | m. t. minőségi bor | német | | |

Grand Cru | AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion | m. t. minőségi bor | francia | | Svájc, Tunézia, Chile |

Grand Cru | Champagne | m. t. minőségi pezsgő | francia | | Svájc, Tunézia, Chile |

Hors d'âge | AOC Rivesaltes | m. t. minőségi likőrbor | francia | | |

Passe-tout-grains | AOC Bourgogne | m. t. minőségi bor | francia | | |

Premier Cru | AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő | francia | | Tunézia |

Primeur | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | francia | | |

Rancio | AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languagedoc, Rasteau | m. t. minőségi likőrbor | francia | | |

Sélection de grains nobles | AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l'Aubance, Cadillac | m. t. minőségi bor | francia | | |

Sur Lie | AOC Muscadet, Muscadet-Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grand-lieu, Muscadet-Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor Vin de pays d'Oc és Vin de pays des Sables du Golfe du Lion | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | francia | | |

Tuilé | AOC Rivesaltes | m. t. minőségi likőrbor | francia | | |

Vendanges tardives | AOC Alsace, Jurançon | m. t. minőségi bor | francia | | |

Villages | AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon | m. t. minőségi bor | francia | | |

Vin de paille | AOC Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Hermitage | m. t. minőségi bor | francia | | |

Vin jaune | AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Château-Châlon) | m. t. minőségi bor | francia | | |

GÖRÖGORSZÁG

A 29. cikkben említett hagyományos egyedi kifejezések

Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d'origine controlée) | valamennyi | m. t. minőségi bor | görög | | |

Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d'origine de qualité supérieure) | valamennyi | m. t. minőségi bor | görög | | |

Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel) | Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie) Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Riond de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos) Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia) Δαφνες (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini) | m. t. minőségi likőrbor | görög | | |

Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux) | Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνες (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος (de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini) | m. t. minőségi bor | görög | | |

A 28. cikkben említett kifejezések

Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi) | valamennyi | földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | görög | | |

Τοπικός Οίνος (vins de pays) | valamennyi | földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | görög | | |

Kiegészítő hagyományos kifejezések

Αγρέπαυλη (Agrepavlis) | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | görög | | |

Αμπέλι (Ampeli) | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | görög | | |

Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès) | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | görög | | |

Aρχοντικό (Archontiko) | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | görög | | |

Κάβα (Cava) | valamennyi | földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | görög | | |

Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru) | Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos) | m. t. minőségi likőrbor | görög | | |

Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve) | valamennyi | m. t. minőségi bor és m. t. minőségi likőrbor | görög | | |

Κάστρο (Kastro) | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | görög | | |

Κτήμα (Ktima) | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | görög | | |

Λιαστός (Liastos) | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | görög | | |

Μετόχι (Metochi) | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | görög | | |

Μοναστήρι (Monastiri) | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | görög | | |

Νάμα (Nama) | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | görög | | |

Νυχτέρι (Nychteri) | ΟΠΑΠ Santorini | m. t. minőségi bor | görög | | |

Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | görög | | |

Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | görög | | |

Πύργος (Pyrgos) | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | görög | | |

Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) | valamennyi | m. t. minőségi bor és m. t. minőségi likőrbor | görög | | |

Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) | valamennyi | m. t. minőségi likőrbor | görög | | |

Βερντέα (Verntea) | Zakynthos | földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | görög | | |

Vinsanto | ΟΠΑΠ Santorini | m. t. minőségi likőrbor és m. t. minőségi bor | görög | | |

OLASZORSZÁG

A 29. cikkben említett hagyományos egyedi kifejezések

Denominazione di Origine Controllata | valamennyi | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyözőbor, m. t. minőségi likőrbor és földrajzi jelzéssel ellátott, részben erjedt szőlőmust | olasz | | |

Denominazione di Origine Controllata e Garantita | valamennyi | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyözőbor, m. t. minőségi likőrbor és földrajzi jelzéssel ellátott, részben erjedt szőlőmust | olasz | | |

Vino Dolce Naturale | valamennyi | m. t. minőségi bor és m. t. minőségi likőrbor | olasz | | |

A 28. cikkben említett kifejezések

Inticazione geografica tipica (IGT) | valamennyi | asztali bor, "vin de pays", túlérett szőlőből készült bor és földrajzi jelzéssel ellátott, részben erjedt szőlőmust | olasz | | |

Landwein | Bolzano autonóm tartományban termelt, földrajzi jelzéssel ellátott borok | asztali bor, "vin de pays", túlérett szőlőből készült bor és földrajzi jelzéssel ellátott, részben erjedt szőlőmust | német | | |

Vin de pays | Aosta régiójában termelt, földrajzi jelzéssel ellátott borok | asztali bor, "vin de pays", túlérett szőlőből készült bor és földrajzi jelzéssel ellátott, részben erjedt szőlőmust | francia | | |

Kiegészítő hagyományos kifejezések

Alberata o vigneti ad alberata | DOC Aversa | m. t. minőségi bor és m. t. minőségi pezsgő | olasz | | |

Amarone | DOC Valpolicella | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Ambra | DOC Marsala | m. t. minőségi likőrbor | olasz | | |

Ambrato | DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano | m. t. minőségi bor és m. t. minőségi likőrbor | olasz | | |

Annoso | DOC Controguerra | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Apianum | DOC Fiano di Avellino | m. t. minőségi bor | latin | | |

Auslese | DOC Caldaro e Caldaro classico- Alto Adige | m. t. minőségi bor | német | | Svájc |

Barco Reale | DOC Barco Reale di Carmignano | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Brunello | DOC Brunello di Montalcino | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Buttafuoco | DOC Oltrepò Pavese | m. t. minőségi bor és m. t. minőségi gyöngyözőbor | olasz | | |

Cacc'e mitte | DOC Cacc'e Mitte di Lucera | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Cagnina | DOC Cagnina di Romagna | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Cannellino | DOC Frascati | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Cerasuolo | DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d'Abruzzo | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Chiaretto | valamennyi | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyözőbor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | olasz | | |

Ciaret | DOC Monferrato | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Château | DOC az Aosta régióból | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor, m. t. minőségi pezsgő és m. t. minőségi gyöngyözőbor | francia | | Chile |

Classico | valamennyi | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor és m. t. minőségi gyöngyözőbor | olasz | | Chile |

Dunkel | DOC Alto Adige DOC Trentino | m. t. minőségi bor | német | | |

Est!Est!!Est!!! | DOC Est!Est!!Est!!! di Montefiascone | m. t. minőségi bor és m. t. minőségi pezsgő | latin | | |

Falerno | DOC Falerno del Massico | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Fine | DOC Marsala | m. t. minőségi likőrbor | olasz | | |

Fior d'Arancio | DOC Colli Euganei | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | olasz | | |

Falerio | DOC Falerio dei colli Ascolani | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Flétri | DOC Valle d'Aosta vagy Vallée d'Aoste | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Garibaldi Dolce (vagy GD) | DOC Marsala | m. t. minőségi likőrbor | olasz | | |

Governo all'uso toscano | DOCG Chianti és Chianti Classico IGT Colli della Toscana Centrale | m. t. minőségi bor földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | olasz | | |

Gutturnio | DOC Colli Piacentini | m. t. minőségi bor és m. t. minőségi gyöngyözőbor | olasz | | |

Italia Particolare (vagy IP) | DOC Marsala | m. t. minőségi likőrbor | olasz | | |

Klassisch vagy Klassisches Ursprungsgebiet | DOC Caldaro DOC Alto Adige (a Santa Maddalena e Terlano megjelöléssel) | m. t. minőségi bor | német | | |

Kretzer | DOC Alto Adige DOC Trentino DOC Teroldego Rotaliano | m. t. minőségi bor | német | | |

Lacrima | DOC Lacrima di Morro d'Alba | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Lacryma Christi | DOC Vesuvio | m. t. minőségi bor és m. t. minőségi likőrbor | olasz | | |

Lambiccato | DOC Castel San Lorenzo | m. t. minőségi bor | olasz | | |

London Particolar (vagy LP vagy Inghilterra) | DOC Marsala | m. t. minőségi likőrbor | olasz | | |

Morellino | DOC Morellino di Scansano | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Occhio di Pernice | DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant'Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Oro | DOC Marsala | m. t. minőségi likőrbor | olasz | | |

Pagadebit | DOC pagadebit di Romagna | m. t. minőségi bor és m. t. minőségi gyöngyözőbor | olasz | | |

Passito | valamennyi | m. t. minőségi likőrbor, m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | olasz | | |

Ramie | DOC Pinerolese | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Rebola | DOC Colli di Rimini | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Recioto | DOC Valpolicella DOC Gambellara DOCG Recioto di Soave | m. t. minőségi bor m. t. minőségi pezsgő | olasz | | |

Riserva | valamennyi | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyözőbor és m. t. minőségi likőrbor | olasz | | |

Rubino | DOC Garda Colli Mantovani DOC Rubino di Cantavenna DOC Teroldego Rotaliano DOC Trentino | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Rubino | DOC Marsala | m. t. minőségi likőrbor | olasz | | |

Sangue di Giuda | DOC Oltrepò Pavese | m. t. minőségi bor és m. t. minőségi gyöngyözőbor | olasz | | |

Scelto | valamennyi | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Sciacchetrà | DOC Cinque Terre | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Sciac-trà | DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Sforzato, Sfursàt | DO Valtellina | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Spätlese | DOC és IGT de Bolzano | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | német | | Svájc |

Soleras | DOC Marsala | m. t. minőségi likőrbor | olasz | | |

Stravecchio | DOC Marsala | m. t. minőségi likőrbor | olasz | | |

Strohwein | DOC és IGT de Bolzano | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | német | | |

Superiore | valamennyi | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyözőbor és m. t. minőségi likőrbor | olasz | | San Marino |

Superiore Old Marsala (vagy SOM) | DOC Marsala | m. t. minőségi likőrbor | olasz | | |

Torchiato | DOC Colli di Conegliano | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Torcolato | DOC Breganze | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Vecchio | DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico | m. t. minőségi bor és m. t. minőségi likőrbor | olasz | | |

Vendemmia Tardiva | valamennyi | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi gyöngyözőbor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | olasz | | |

Verdolino | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | olasz | | |

Vergine | DOC Marsala DOC Val di Chiana | m. t. minőségi bor és m. t. minőségi likőrbor | olasz | | |

Vermiglio | DOC Colli dell Etruria Centrale | m. t. minőségi likőrbor | olasz | | |

Vino Fiore | valamennyi | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Vino Nobile | Vino Nobile di Montepulciano | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Vino Novello vagy Novello | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | olasz | | |

Vin santo vagy Vino Santo vagy Vinsanto | DOC és DOCG Bianco dell'Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San'Antimo, Val d'Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino | m. t. minőségi bor | olasz | | |

Vivace | valamennyi | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi gyöngyözőbor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | olasz | | |

LUXEMBURG

A 29. cikkben említett hagyományos egyedi kifejezések

Marque nationale | valamennyi | m. t. minőségi bor és m. t. minőségi pezsgő | francia | | |

Appellation contrôlée | valamennyi | m. t. minőségi bor és m. t. minőségi pezsgő | francia | | |

Appellation d'origine contrôlée | valamennyi | m. t. minőségi bor és m. t. minőségi pezsgő | francia | | Algéria, Svájc, Tunézia |

A 28. cikkben említett kifejezések

Vin de pays | valamennyi | földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | francia | | |

Kiegészítő hagyományos kifejezések

Grand premier cru | valamennyi | m. t. minőségi bor | francia | | |

Premier cru | valamennyi | m. t. minőségi bor | francia | | Tunézia |

Vin classé | valamennyi | m. t. minőségi bor | francia | | |

Château | valamennyi | m. t. minőségi bor és m. t. minőségi pezsgő | francia | | Chile |

PORTUGÁLIA

A 29. cikkben említett hagyományos egyedi kifejezések

Denominação de origem (DO) | valamennyi | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyözőbor és m. t. minőségi likőrbor | portugál | | |

Denominação de origem controlada (DOC) | valamennyi | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyözőbor és m. t. minőségi likőrbor | portugál | | |

Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) | valamennyi | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyözőbor és m. t. minőségi likőrbor | portugál | | |

Vinho doce natural | valamennyi | m. t. minőségi likőrbor | portugál | | |

Vinho generoso | DO Porto, Madeira, Moscatel de Setubal, Carcavelos | m. t. minőségi likőrbor | portugál | | |

A 28. cikkben említett kifejezések

Vinho regional | valamennyi | földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | portugál | | |

Kiegészítő hagyományos kifejezések

Canteiro | DO Madeira | m. t. minőségi likőrbor | portugál | | |

Colheita Seleccionada | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | portugál | | |

Crusted/Crusting | DO Porto | m. t. minőségi likőrbor | angol | | |

Escolha | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | portugál | | |

Escuro | DO Madeira | m. t. minőségi likőrbor | portugál | | |

Fino | DO Porto DO Madeira | m. t. minőségi likőrbor | portugál | | |

Frasqueira | DO Madeira | m. t. minőségi likőrbor | portugál | | |

Garrafeira | valamennyi | m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor m. t. minőségi likőrbor | portugál | | |

Lágrima | DO Porto | m. t. minőségi likőrbor | portugál | | |

Leve | Vin Pays Estremadura és Ribatejano DO Madeira, DO Porto | földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor m. t. minőségi likőrbor | portugál | | |

Nobre | DO Dão | m. t. minőségi bor | portugál | | |

Reserva | valamennyi | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi likőrbor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | portugál | | Chile |

Reserva velha (vagy grande reserva) | DO Madeira | m. t. minőségi pezsgő m. t. minőségi likőrbor | portugál | | |

Ruby | DO Porto | m. t. minőségi likőrbor | angol | | |

Solera | DO Madeira | m. t. minőségi likőrbor | portugál | | |

Super reserva | valamennyi | m. t. minőségi pezsgő | portugál | | |

Superior | valamennyi | m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor | portugál | | Dél-Afrika, Chile |

Tawny | DO Porto | m. t. minőségi likőrbor | angol | | |

Vintage, Late Bottle (LBV) kifejezéssel kiegészítve vagy anélkül | DO Porto | m. t. minőségi likőrbor | angol | | |

--------------------------------------------------

III. MELLÉKLET

"IX. MELLÉKLET

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32004R0316 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32004R0316&locale=hu A dokumentum konszolidált változatai magyar nyelven nem elérhetőek.

Tartalomjegyzék