32000R1509[1]
A Bizottság 1509/2000/EK rendelete (2000. július 12.) a 2081/92/EGK tanácsi rendelet 17. cikkében megállapított eljárás szerint a földrajzi jelzések és eredetmegjelölések bejegyzéséről szóló 1107/96/EK rendelet mellékletében felsorolt több név esetében a termékleírások egyes pontjainak módosításáról
A Bizottság 1509/2000/EK rendelete
(2000. július 12.)
a 2081/92/EGK tanácsi rendelet 17. cikkében megállapított eljárás szerint a földrajzi jelzések és eredetmegjelölések bejegyzéséről szóló 1107/96/EK rendelet mellékletében felsorolt több név esetében a termékleírások egyes pontjainak módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a legutóbb az 1068/97/EK bizottsági rendelettel [1] módosított, a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 1992. július 14-i 2081/92/EGK tanácsi rendeletre [2] és különösen annak 9. cikkére,
mivel:
(1) A francia kormány a 2081/92/EGK rendelet 9. cikkével összhangban a legutóbb a 813/2000/EK tanácsi rendelettel [3] módosított 1107/96/EK bizottsági rendelettel [4] bejegyzett több név esetében a termékleírások egyes pontjainak módosítását kérelmezte. A kérelmek vizsgálata azt mutatta, hogy jelentéktelen módosításokról van szó.
(2) Az oltalom alatt álló eredetmegjelölésként bejegyzett "Volailles de Bresse" név tekintetében a 2081/92/EGK rendelet 4. cikkében foglalt termékleírás "nemzeti követelmények" pontjában az "1995. január 4-i rendelet" szövegrész helyébe az "A"Volailles de Bresse"bejegyzett eredetmegjelölésről szóló rendelet" szövegrész lép. Az Európai Közösségek Bírósága ítéletének figyelembevétele érdekében az új rendelet az előző helyébe lép.
(3) Az oltalom alatt álló eredetmegjelölésként bejegyzett "Miel de Sapin des Vosges" név tekintetében az említett rendelet 4. cikkében foglalt termékleírásban az 1996. július 30-i francia rendeletre vonatkozó valamennyi hivatkozás helyébe az "A"Miel de Sapin des Vosges"bejegyzett eredetmegjelölésről szóló rendelet" szövegrész lép. Az Európai Közösségek Bírósága ítéletének figyelembevétele érdekében az új rendelet az előző helyébe lép.
(4) Az oltalom alatt álló eredetmegjelölésként bejegyzett "Chaource" név tekintetében az említett rendelet 4. cikkében foglalt termékleírás "nemzeti követelmények" pontjában az "1986. december 29-i rendelet" szövegrész helyébe az "A"Chaource"bejegyzett eredetmegjelölésről szóló rendelet" szövegrész lép. Az Európai Közösségek Bírósága ítéletének figyelembevétele érdekében az új rendelet az előző helyébe lép. Ez a rendelet módosítja továbbá a sajt földrajzi területen kívüli érlelésének lehetőségéről szóló átmeneti intézkedés szövegezését is.
(5) Az oltalom alatt álló eredetmegjelölésként bejegyzett "Foin de Crau" név tekintetében az említett rendelet 4. cikkében foglalt termékleírás "nemzeti követelmények" pontjában az "1997. május 31-i rendelet" szövegrész helyébe az "A"Foin du Crau"bejegyzett eredetmegjelölésről szóló rendelet" szövegrész lép. Az Európai Közösségek Bírósága ítéletének figyelembevétele érdekében az új rendelet az előző helyébe lép.
(6) Az oltalom alatt álló eredetmegjelölésként bejegyzett "Lentille verte du Puy" név tekintetében az említett rendelet 4. cikkében foglalt termékleírásban az 1996. augusztus 7-i francia rendeletre vonatkozó valamennyi hivatkozás helyébe az "A"Lentille verte du Puy"bejegyzett eredetmegjelölésről szóló rendelet" szövegrész lép. Az Európai Közösségek Bírósága ítéletének figyelembevétele érdekében az új rendelet az előző helyébe lép. Ez a rendelet módosítja továbbá a lencse szárításának technikai feltételeiről szóló rendelkezés szövegezését is.
(7) Az oltalom alatt álló eredetmegjelölésként bejegyzett "Olives noires de Nyons" név tekintetében az említett rendelet 4. cikkében foglalt termékleírást további adatokkal kell kiegészíteni az olajbogyók 14 mm-es legkisebb átmérőjének megengedett eltérésére vonatkozóan. Következésképpen az olajbogyók 5 %-a esetében a legkisebb átmérő 13 mm lehet. Ez nem befolyásolja a termék és a meghatározott terület közötti kapcsolatot.
(8) A 2081/92/EGK rendelet 9. cikkével összhangban a luxemburgi kormány két név termékleírásának módosítását kérelmezte. Mivel a nevek nem módosulnak jelentős mértékben, ezért ezeket jelentéktelen módosításoknak kell tekinteni.
(9) Az oltalom alatt álló eredetmegjelölésként bejegyzett "Miel luxembourgeois de marque nationale" név tekintetében az említett nevet "Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg" névre kell módosítani.
(10) A "Beurre rose de marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg" név tekintetében, az említett nevet "Beurre rose - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg" névre kell módosítani.
(11) A 2081/92/EGK rendelet 9. cikkével összhangban a német kormány a 2325/97/EK bizottsági rendelettel [5] oltalom alatt álló földrajzi jelzésként bejegyzett "Schwarzwaldforelle" név esetében a termékleírás egyik pontjának módosítását kérelmezte. A "Tilos tiszta oxigén hozzáadása a fekete-erdői pisztráng tenyésztésénél" szövegrész helyébe a "Tilos a fekete-erdői pisztráng zárt körforgású berendezésekben történő tenyésztése" szövegrész lép. Ez azért van, mert gazdasági és ökológiai okokból a halkeltető állomásokon megszokott eljárássá vált a tiszta oxigén hozzáadása a termék minőségének csökkenése vagy a termék és a meghatározott terület közötti kapcsolat befolyásolása nélkül. Ez javítja a halak egészségét, és ezt a legfrissebb idevágó tudományos kiadványok is alátámasztják. Ennek eredményeként megállapították, hogy jelentéktelen módosításról van szó.
(12) A 2081/92/EGK rendelet 9. cikkével összhangban a görög kormány a 1107/96/EK rendelettel oltalom alatt álló eredetmegjelölésként bejegyzett "Kasseri" név esetében a termékleírás egyik pontjának módosítását kérelmezte annak érdekében, hogy az említett sajt maximális nedvességtartalmát 40 %-ról 45 %-ra növelje, ami a Kasserivel versengő, hasonló, közepes keménységű sajtok esetében alkalmazott felső értékhatár. A gyakorlatban nehéz a 40 %-os nedvességtartalmat betartani. Mivel a termék és a meghatározott terület közötti kapcsolatot ez nem befolyásolja, megállapították, hogy jelentéktelen módosításról van szó.
(13) A 2081/92/EGK rendelet 9. cikkében megállapított eljárással összhangban, a Bizottság 2000. június 6-i határozatában úgy határozott, hogy - mivel jelentéktelen módosításról van szó - a 6. cikkben foglalt eljárást nem kell alkalmazni.
(14) A módosítások megfelelnek a 2081/92/EGK rendeletnek. Következésképpen ezeket be kell jegyezni és ki kell hirdetni,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A mellékletben meghatározott módosításokat a 2081/92/EGK rendelet 6. cikkének (4) bekezdésével összhangban be kell jegyezni, és ki kell hirdetni.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2000. július 12-én.
a Bizottság részéről
Franz Fischler
a Bizottság tagja
[1] HL L 156., 1997.6.13., 10. o.
[2] HL L 208., 1992.7.24., 1. o.
[3] HL L 100., 2000.4.20., 5. o.
[4] HL L 148., 1996.6.21., 1. o.
[5] HL L 322., 1997.11.25., 33. o.
--------------------------------------------------
MELLÉKLET
FRANCIAORSZÁG
Volailles de Bresse
Előírások (amennyiben vannak) (4. cikk (2) bekezdésének i. pontja):
Az "1995. január 4-i rendelet" szövegrész helyébe "A"Volailles de Bresse"bejegyzett eredetmegjelölésről szóló rendelet" szövegrész lép.
Miel de Sapin des Vosges
Előírások (amennyiben vannak) (4. cikk (2) bekezdésének i. pontja):
Az "1996. július 30-i rendelet" szövegrész helyébe "A"Miel de Sapin des Vosges"bejegyzett eredetmegjelölésről szóló rendelet" szövegrész lép.
Chaource
Előírások (amennyiben vannak) (4. cikk (2) bekezdésének i. pontja):
Az "1986. december 29-i rendelet" szövegrész helyébe "A"Chaource"bejegyzett eredetmegjelölésről szóló rendelet" szövegrész lép.
Foin de Crau
Előírások (amennyiben vannak) (4. cikk (2) bekezdésének i. pontja):
Az "1997. május 31-i rendelet" szövegrész helyébe "A"Foin de Crau"bejegyzett eredetmegjelölésről szóló rendelet" szövegrész lép.
Lentille verte du Puy
Előírások (amennyiben vannak) (4. cikk (2) bekezdésének i. pontja):
Az "1996. augusztus 7-i rendelet" szövegrész helyébe "A"Lentille verte du Puy"bejegyzett eredetmegjelölésről szóló rendelet" szövegrész lép.
Olives noires de Nyons
Leírás (4. cikk (2) bekezdésének b) pontja):
"az olajbogyók 5 %-a esetében a legkisebb átmérő 13 mm lehet.".
LUXEMBURG
Miel luxembourgeois de marque nationale
Megnevezés (4. cikk (2) bekezdésének a) pontja):
A "Miel luxembourgeois de marque nationale" szövegrész helyébe "Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg" szövegrész lép.
Beurre rose de marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg
Megnevezés (4. cikk (2) bekezdésének a) pontja):
A "Beurre rose de marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg" szövegrész helyébe "Beurre rose - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg" szövegrész lép.
NÉMETORSZÁG
Schwarzwaldforelle
Előállítási módszer (4. cikk (2) bekezdésének e) pontja):
A "Tilos tiszta oxigén hozzáadása a fekete-erdői pisztráng tenyésztéséhez" szövegrész helyébe "Tilos a fekete-erdői pisztráng zárt körforgású berendezésekben történő tenyésztése" szövegrész lép.
GÖRÖGORSZÁG
Kasseri
Leírás (4. cikk (2) bekezdésének b) pontja):
A "maximum 40 %-os nedvességtartalommal" szövegrész helyébe "maximum 45 %-os nedvességtartalommal" szövegrész lép.
--------------------------------------------------
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32000R1509 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32000R1509&locale=hu