Tippek

Pertörténet AI-összegzése

Az AI egy per teljes lefolyását, tehát az ügyben született valamennyi (első-, másodfokú, felülvizsgálati, alkotmánybírósági stb.) határozatot összefoglalja egy rövid, jól strukturált dokumentumban.
Bővebben »

AI-csevegés a jogszabállyal

Szabadszöveges kérdéseket tehetünk fel a jogszabályoknak. A válaszokat a Mesterséges Intelligencia a jogszabály normaszövegét értelmezve fogja megadni.
Bővebben »

Elgépelés kijavítása AI-jal

Ha esetleg elgépelte a keresett kifejezést, kijavítja Önnek az AI!

Bővebben »

AI-szinonimák a keresésben

Kereséskor az "AI-szinonimák kérése" gombra kattintva rokon értelmű fogalmakat kérhet a keresett kifejezésre.

Bővebben »

Döntvényláncolatok

Egymásból is nyithatók egy adott ügy első-, másodfokú, felülvizsgálati stb. határozatai. Kisfilmünkben megmutatjuk ezt a funkciót.

Bővebben »

Iratminták a Pp. szövegéből

Kisfilmünkben bemutatjuk, hogyan nyithat meg iratmintákat a Pp. szövegéből. Bővebben »

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). Bővebben »

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - KISFILM!

Bővebben »

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

Bővebben »

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

Bővebben »

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

Bővebben »

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

Bővebben »

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. Bővebben »

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

Bővebben »

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

Bővebben »

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

Bővebben »

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

Bővebben »

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

Bővebben »

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

Bővebben »

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

Bővebben »

31998R1490[1]

A Bizottság 1490/98/EK rendelete (1998. július 13.) a 2200/96/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldségágazatban alkalmazott intervenciós intézkedések tekintetében történő alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló 659/97/EK rendelet módosításáról

A Bizottság 1490/98/EK rendelete

(1998. július 13.)

a 2200/96/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldségágazatban alkalmazott intervenciós intézkedések tekintetében történő alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló 659/97/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a 2520/97/EK bizottsági rendelettel [1] módosított, a gyümölcs- és zöldségpiac közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2200/96/EK tanácsi rendeletre [2] és különösen annak 30. cikkének (6) bekezdésére, valamint 48. és 57. cikkére,

mivel a legutóbb az 1946/97/EK rendelettel [3] módosított 659/97/EK bizottsági rendelet [4] megállapítja a 2200/96/EK rendelet alkalmazásának részletes szabályait a gyümölcs- és zöldségágazatban alkalmazott intervenciós intézkedések tekintetében;

mivel minimumkövetelményeket kell megállapítani azokra a kivonandó termékekre, amelyekre nem létezik közösségi minőségi előírás;

mivel a július 16-tól október 15-ig tartó időszakban termesztett paradicsomnak meg kell felelnie a minőségi előírásnak és eleget kell tennie a csomagolási követelményeknek, tekintettel a szóban forgó termék különleges betakarítási és termelési feltételeire;

mivel a 2200/96/EK rendelet 15. cikke (3) bekezdésének második albekezdése előírja, hogy a tagállamok megszabhatják a közösségi kivonási támogatás kiegészítésének maximális szintjét; mivel azonban a cikk előírja, hogy a közösségi kivonási támogatáshoz járuló kiegészítés összege nem lépheti túl az 1995/96-os gazdasági évben alkalmazott kivonási árak maximális szintjét; mivel meg kell állapítani a szóban forgó kiegészítés megállapításának feltételeit azzal a céllal, hogy a termékeknek a piacról való kivonását mint a friss termékek piacának stabilizálására szolgáló eszközt, és nem pedig a piacot helyettesítő értékesítési lehetőséget lehessen fenntartani;

mivel a feldolgozásra szánt paradicsom esetében a közösségi kivonási támogatás, valamint bármely, a tagállamok által megállapított kiegészítés együttesen nem haladhatja meg a szóban forgó gazdasági évre nézve megállapított minimális feldolgozási árat, megakadályozandó, hogy az említett termékek kivonása a feldolgozás alternatívája legyen;

mivel a 2200/96/EK rendelet 24. cikke előírja, hogy azok a termelők, akik egyik termelői szervezetnek sem tagjai, az intervenciós rendszerből ilyen szervezeteken keresztül előnyökhöz juthatnak; mivel - szükség esetén - rendelkezéseket kell hozni intézkedések nemzeti szinten történő megállapítására annak érdekében, hogy biztosítani lehessen a szóban forgó rendelkezések hatékony alkalmazását;

mivel a piacról kivont termékek ingyenes szétosztásának alkalmazásában a szociális, oktatási és/vagy egészségügyi intézményeket ugyanúgy kell kezelni, mint az e célból a 2200/96/EK rendeletben megállapított intézményeket;

mivel a tagállamoknak be kell nyújtaniuk a Bizottsághoz a harmadik országokban történő ingyenes szétosztási műveletek esetén az említett műveletekre vonatkozó terveket; mivel a terveknek tartalmazniuk kell különösen az érdekelt harmadik országok beleegyezését; mivel, tengeri szállítás esetén 0,6 együttható alkalmazandó azoknál a szállítási költségeknél, amelyeket a Bizottság viselhet;

mivel a 659/97/EK rendelet 15a. cikkét a 2000/01-es gazdasági évig meg kell hosszabbítani;

mivel az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gyümölcs- és Zöldségpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 659/97/EK rendelet a következőképpen módosul:

1. A 2. cikk (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(2) Abban az esetben, ha a 2200/96/EK rendelet 2. cikkének megfelelő minőségi előírásokat fogadtak el, a piacról kivont termékek - a termék megjelenésére és jelölésére vonatkozó rendelkezések kivételével - eleget tesznek az említett minőségi előírásoknak. A termékeket méret szerinti osztályozás nélkül kivonhatják, feltéve hogy a II. osztályra vonatkozó alsó határértéknek megfelelnek.

A július 16. és október 15. között kivont paradicsomnak azonban eleget kell tennie a 778/83/EGK rendeletben megállapított minőségi előírásnak."

2. A 2. cikk a következő (3) bekezdéssel egészül ki:

"(3) Abban az esetben, ha a 2200/96/EK rendelet 2. cikkének megfelelően nem fogadtak el minőségi előírást, a VII. mellékletben megállapított minimumkövetelményeknek kell eleget tenni. A tagállamok megállapíthatnak az említett minimumkövetelményeket kiegészítő rendelkezéseket."

3. A 6. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:

"6. cikk

(1) A 411/97/EK rendelet, e rendelet 2. cikkének ellenére, vonatkozik a 2200/96/EK rendelet II. mellékletében fel nem sorolt termékekre, valamint a 2200/96/EK rendelet 15. cikke (3) bekezdésének a) és b) pontjában előírt közösségi kivonási támogatás kiegészítésének nyújtására.

(2) Az 1995/96-os gazdasági évre vonatkozó maximális árakat, valamint azokat a kiegészítéseket, amelyeket a 2200/96/EK rendelet 15. cikke (3) bekezdésének második albekezdését alkalmazó tagállamok nem léphetnek túl, a VIII. melléklet tartalmazza.

(3) Azok a tagállamok, amelyek a 2200/96/EK rendelet 15. cikke (3) bekezdésének második albekezdése szerint a közösségi kivonási támogatás kiegészítését maximális szinten szabják meg, a következőket veszik figyelembe:

- - a kivonások a friss termékek piacán a kínálat stabilizálására szolgáló rövid távú eszközök,

- - a kivonásoknak semmi esetre sem szabad a piacot helyettesítő felvevő piacot képezniük,

- - a kivonásoknak nem szabad megzavarniuk a feldolgozásra szánt gyümölcs és zöldség piacának irányítását.

A tagállamok, a gazdasági év kezdete előtt egy hónappal bejelentik a II. mellékletben szereplő minden egyes termékre nézve megállapított kiegészítések maximális szintjét.

A megállapítandó kiegészítés a feldolgozásra szánt paradicsom különleges esetében olyan szinten kell legyen, hogy a közösségi kivonási támogatás és az így megállapított kiegészítés összege ne haladja meg a 2201/96/EK rendelet alapján a szóban forgó gazdasági évre nézve beállított minimális feldolgozási árat."

4. - - A 8. cikk (1) bekezdésének harmadik és negyedik albekezdése helyébe a következő lép:

"A termelői szervezetek tanúsítják, hogy a kivont termékek megfelelnek a hatályos minőségi előírásoknak abban az esetben, ha az említett minőségi előírásokat a 2200/96/EK rendelet 2. cikkének megfelelően elfogadták, vagy ha ilyen minőségi előírások nem léteznek, megfelelnek a VII. mellékletben megállapított minimumkövetelményeknek.

A termelői szervezetek az illetékes nemzeti hatóságoknak bejelentik a 10. cikkben említett, a nemzeti keretnek megfelelően eszközölt intézkedéseket azzal a céllal, hogy a környezetet a kivonási műveletek alatt megóvják."

- - A 8. cikk (2) bekezdésének b) pontja helyébe a következő lép:

- "b) legkésőbb két hónappal minden gazdasági év kezdete előtt, a II. mellékletben felsorolt termékenként és, ahol alkalmazandó, fajtánként a megművelt földterületekre vonatkozó becslés."

- - A 8. cikket a következő (3) bekezdés egészíti ki:

"(3) a tagállamok, ha szükséges, intézkedéseket hoznak annak biztosítására, hogy azok a termelők, akik nem valamely termelői szervezetnek tagjai, ténylegesen élvezhessék a 2200/96/EK rendelet 23. cikkében előírt intervenciós rendszer előnyeit."

5. A 12. cikkben a

"30. cikke (1) bekezdése a) pontjának második francia bekezdésében"

után az

"és b) pontjában"

szövegrésszel, és a következő mondattal egészül ki:

"A szanatóriumokat, óvodákat, pszichiátriai létesítményeket, valamint egyéb, szociális, oktatási és/vagy egészségügyi intézményeket ugyanúgy kell kezelni, mint az említett intézményeket."

6. A 14. cikk (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

"(3) A tagállamok minden szétosztási műveletről terveket nyújtanak be a Bizottsághoz kiegészítve a következőkkel:

- - a szóban forgó termékeket kivonó termelői szervezetek neve,

- - a szétosztásra szánt mennyiség,

- - a tagállam által jóváhagyott és a műveletért felelős jótékonysági szervezetek neve,

- - a 16. cikk (4) bekezdésében előírt megállapodások lényege,

- - a harmadik országokban történő szétosztásért felelő jótékonysági szervezetek neve,

- - az érdekelt harmadik országokkal kötött megállapodások,

- - az alkalmazandó szállítóeszköz részletes adatai.

A tagállamok - a műveletnek a Bizottság részéről történt engedélyezését követően - megküldik a Bizottságnak az ENSZ Élelmezési és Mezőgazdasági Szervezete Felesleg-elhelyezési Konzultációs Albizottságához küldött bejelentések másolatát.

A Bizottság eseti alapon dönti el, hogy az említett műveleteket - különösen a sikeres végrehajtás garanciái és a piaci helyzet fényében - engedélyezi-e.

A tagállamok minden egyes művelet végén megküldik a Bizottságnak a VI. mellékletben előírt információt. Kérésre a Bizottságnak jelentést küldenek a művelet harmadik országban történt végrehajtásáról."

7. A 15. cikk (1) bekezdésének második albekezdése a következő mondattal egészül ki:

"A Bizottság tengeri szállítás esetén a valós szállítási költségek, valamint a távolság alapján meghatározza a megtéríthető költségeket. Az így meghatározott támogatás nem haladhatja meg a berakási hely és az elméleti kilépési hely közötti legrövidebb távolságon történő szárazföldi szállítás költségeit. 0,6 korrekciós tényező alkalmazandó az V. melléklet 1. pontjában említett összegeknél."

8. A 15. cikk (2) bekezdése második albekezdésének harmadik francia bekezdése helyébe a következő lép:

"- a kedvezményezett testületek általi átvétel,"

9. A 15a. cikkben, az "1997/98-as gazdasági év esetében:" helyébe a következő lép: "A 2000/01-es gazdasági évig".

10. A 16. cikk (6) bekezdésének negyedik francia bekezdése helyébe a következő lép:

"- a kedvezményezett testületek általi átvétel,"

11. A rendelet a következő új VII. és VIII. mellékletekkel egészül ki:"

"VII. MELLÉKLET

A KIVONT TERMÉKEKRE VONATKOZÓ MINIMUMKÖVETELMÉNYEK

1. A kivont termék legyen:

- ép,

- egészséges: a rothadó vagy minőségileg romló termék, amely így fogyasztásra alkalmatlanná válik kizárandó,

- tiszta, gyakorlatilag bármiféle látható idegen anyagtól mentes,

- gyakorlatilag kártevőktől és kártevők károsításától mentes,

- nem természetes felületi nedvességtől mentes,

- minden idegen szagtól és/vagy íztől mentes.

2. A termékeknek - tekintettel típusukra - megfelelő mértékben kifejlődötteknek és érettnek kell lenniük.

3. A termékeknek rendelkezniük kell a fajta és/vagy kereskedelmi típus jellemzőivel.

VIII. MELLÉKLET

AZ 1995/96 GAZDASÁGI ÉVRE ALKALMAZOTT MAXIMÁLIS ÁRAK ÉS A KÖZÖSSÉGI KIVONÁSI TÁMOGATÁS EBBŐL FAKADÓ KIEGÉSZÍTÉSEI

(ECU/100 kg) |

Termék | Maximális ár 1995/96 | Maximális kiegészítés |

Az 1997/98-as gazdasági év | Az 1998/99-es gazdasági év | Az 1999/2000-es gazdasági év | A 2000/01-es gazdasági év | A 2001/02-es gazdasági év | 2002/03-tól |

Paradicsom | 12,84 | 6,40 | 6,72 | 7,04 | 7,37 | 7,69 | 8,01 |

Karfiol | 13,51 | 4,17 | 4,64 | 5,10 | 5,57 | 6,04 | 6,50 |

Alma | 15,04 | 4,35 | 4,73 | 5,10 | 5,48 | 5,86 | 6,23 |

Szőlő | 15,45 | 4,76 | 5,29 | 5,83 | 6,36 | 6,90 | 7,43 |

Sárgabarack | 23,36 | 4,46 | 5,41 | 6,35 | 7,30 | 8,24 | 9,19 |

Nektarin | 25,43 | 8,04 | 8,91 | 9,78 | 10,65 | 11,52 | 12,39 |

Őszibarack | 22,53 | 7,88 | 8,61 | 9,35 | 10,08 | 10,81 | 11,54 |

Körte | 14,83 | 4,65 | 5,01 | 5,37 | 5,73 | 6,09 | 6,44 |

Padlizsán | 7,62 | 2,33 | 2,59 | 2,86 | 3,12 | 3,39 | 3,65 |

Narancs | 15,85 | 1,52 | 1,59 | 1,65 | 1,72 | 1,78 | 1,85 |

Mandarin | 17,48 | 1,33 | 1,96 | 2,59 | 3,22 | 3,85 | 4,48 |

Klementin | 13,70 | 0,96 | 0,91 | 0,86 | 0,80 | 0,75 | 0,70 |

Satsuma | 10,49 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 |

Citrom | 17,26 | 3,89 | 3,96 | 4,04 | 4,11 | 4,19 | 4,26 |

"

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 1998. július 13-án.

a Bizottság részéről

Franz Fischler

a Bizottság tagja

[1] HL L 346., 1997.12.17., 41. o.

[2] HL L 297., 1996.11.21., 1. o.

[3] HL L 274., 1997.10.7., 4. o.

[4] HL L 100., 1997. 4.17., 22. o.

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 31998R1490 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:31998R1490&locale=hu A dokumentum konszolidált változatai magyar nyelven nem elérhetőek.