32009R0280[1]
A Bizottság 280/2009/EK rendelete ( 2009. április 6. ) a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló 44/2001/EK tanácsi rendelet I., II., III., valamint IV. mellékletének módosításáról
A BIZOTTSÁG 280/2009/EK RENDELETE
(2009. április 6.)
a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló 44/2001/EK tanácsi rendelet I., II., III., valamint IV. mellékletének módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 74. cikkére,
mivel:
(1) A 44/2001/EK rendelet I. melléklete felsorolja a rendelet 3. cikkének (2) bekezdésében, valamint 4. cikkének (2) bekezdésében említett nemzeti joghatósági szabályokat. A II. melléklet tartalmazza azon tagállami bíróságok és hatáskörrel rendelkező hatóságok listáját, amelyek a végrehajthatóvá nyilvánítás iránti kérelmekkel foglalkoznak. A III. mellékletben található azon bíróságok listája, amelyekhez jogorvoslat nyújtható be a végrehajthatóvá nyilvánításról szóló határozattal szemben, továbbá a IV. melléklet felsorolja az e határozatokkal szembeni végső jogorvoslati eljárásokat.
(2) A 44/2001/EK tanácsi rendelet I., II., III., valamint IV. mellékletét többször módosították, legutóbb a 1791/2006/EK rendelettel (2), Bulgária és Románia nemzeti joghatósági szabályainak, bíróságai és hatáskörrel rendelkező hatóságai listájának, valamint jogorvoslati eljárásainak beiktatása céljából.
(3) A tagállamok az I., II., III., valamint IV. mellékletben található listák további módosításairól értesítették a Bizottságot. Ezért célszerűnek tűnik közzétenni az említett mellékletekben szereplő listák egységes szerkezetbe foglalt változatát.
(4) Az Európai Közösség és a Dán Királyság közötti, a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló megállapodás (3) 3. cikke értelmében Dánia nem vesz részt a Brüsszel I. rendelet módosításainak elfogadásában, és e módosítások Dániára nézve nem kötelezők, illetve alkalmazandók.
(5) A 44/2001/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 44/2001/EK rendelet I-IV. melléklete helyébe e rendelet megfelelő mellékletei lépnek.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban az Európai Közösséget létrehozó szerződéssel összhangban.
Kelt Brüsszelben, 2009. április 6-án.
a Bizottság részéről
Jacques BARROT
alelnök
(1) HL L 12., 2001.1.16., 1. o.
(2) HL L 363., 2006.12.20., 1. o.
(3) HL L 299., 2005.11.16., 62. o.
I. MELLÉKLET
A 3. cikk (2) bekezdésében és a 4. cikk (2) bekezdésében említett joghatósági szabályok
- Belgiumban: a nemzetközi magánjogról szóló, 2004. július 16-i törvény 5-14. cikke,
- Bulgáriában: a Nemzetközi Magánjogi Törvénykönyv 4. cikkének 1. albekezdésének 2. pontja,
- A Cseh Köztársaságban: a 99/1963. sz. törvény (Gyűjt.) 86. cikke, a módosított Polgári Perrendtartás (občanský soudní řád),
- Németországban: a polgári perrendtartás (Zivilprozessordnung) 23. cikke,
- Észtországban: a Polgári Perrendtartás 86. cikke (tsiviilkohtumenetluse seadustik),
- Görögországban: a Polgári perrendtartás (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας) 40. cikke,
- Franciaországban: a Polgári Törvénykönyv (Code Civil) 14. és 15. cikke,
- Írországban: azok a szabályok, amelyek az eljárást megindító iratnak az alperes részére ideiglenes írországi tartózkodása alatt történő kézbesítése révén megalapozzák a joghatóságot,
- Olaszországban: az 1995. május 31-i 218. törvény 3. és 4. cikke,
- Cipruson: a bíróságokról szóló módosított 1960. évi 14. törvény 21. szakaszának (2) bekezdése,
- Lettországban: a Polgári Perrendtartás (Civilprocesa likums) 27. szakasza, valamint a 28. szakaszának (3), (5), (6) és (9) bekezdése,
- Litvániában: a Polgári Perrendtartás (Civilinio proceso kodeksas) 31. cikke,
- Luxemburgban: a Polgári Törvénykönyv (Code Civil) 14. és 15. cikke,
- Magyarországon: a nemzetközi magánjogról szóló, 1979. évi 13. törvényerejű rendelet 57. §-a,
- Máltán: a Polgári Eljárásjogi és Szervezeti Törvénykönyv 742., 743. és 744. cikke - 12. fejezet (Kodiċi ta' Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili - Kap. 12), valamint a Kereskedelmi Törvénykönyv 549. cikke - 13. fejezet (Kodiċi tal-kummerċ - Kap. 13),
- Ausztriában: a bírósági joghatóságról szóló törvény (Jurisdiktionsnorm) 99. cikke,
- Lengyelországban: a Polgári Perrendtartás (Kodeks postępowania cywilnego) 1103. és 1110. cikke, amennyiben a joghatóságot a következők alapján határozzák meg: az alperes lengyelországi lakóhelye, az alperesnek Lengyelországban vagyontárgyak vannak a birtokában vagy Lengyelországban tulajdonjogokra jogosult, a jogvita tárgya Lengyelországban található, és a felek egyike lengyel állampolgár,
- Portugáliában: a Polgári perrendtartás (Código de Processo Civil) 65. és 65A. cikke, valamint a Munkajogi eljárás törvénykönyve (Código de Processo de Trabalho) 11. cikke,
- Romániában: a nemzetközi magánjogi kapcsolatokról szóló 105/1992. számú törvény 148-157. cikke,
- Szlovéniában: a nemzetközi magánjogi és eljárásjogi törvény (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) 48. cikkének (2) bekezdése a Polgári Perrendtartás (Zakon o pravdnem postopku) 47. cikkének (2) bekezdésével összefüggésben és a Nemzetközi Magánjogi és Eljárásjogi törvény (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) 58. cikke a Polgári Perrendtartás (Zakon o pravdnem postopku) 59. cikkével összefüggésben,
- Szlovákiában: a nemzetközi magánjogra és annak eljárási szabályaira vonatkozó 97/1963. sz. törvény 37. és 37e. cikke,
- Finnországban: a bírósági eljárás törvénykönyve (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken) 10. fejezet 1. szakasz első bekezdésének második, harmadik és negyedik mondata,
- Svédországban: a bírósági eljárás törvénykönyve (rättegångsbalken) 10. fejezet 3. szakasz első bekezdésének első mondata,
- Az Egyesült Királyságban: azok a szabályok, amelyek megalapozzák a joghatóságot a következők alapján:
a) az eljárást megindító iratnak az alperes részére ideiglenes Egyesült Királyságbeli tartózkodása alatt történő kézbesítése; vagy
b) az alperesnek az Egyesült Királyságban vagyontárgyai vannak; vagy
c) az Egyesült Királyságban található vagyontárgyaknak a felperes által történő lefoglalása.
II. MELLÉKLET
Azok a bíróságok vagy hatáskörrel rendelkező hatóságok, amelyekhez a 39. cikkben említett kérelmet kell intézni, a következők:
- Belgiumban: a "tribunal de première instance" vagy "rechtbank van eerste aanleg" vagy "erstinstanzliches Gericht",
- Bulgáriában: az "окръжния съд",
- a Cseh Köztársaságban: az "okresní soud" vagy a "soudní exekutor",
- Németországban:
a) a Landgericht kamarájának elnöke;
b) a közjegyző egy hiteles okirat végrehajthatóságának megállapítása iránti eljárásában,
- Észtországban: a "maakohus" (megyei bíróság),
- Görögországban: a "Μονομελές Πρωτοδικείο",
- Spanyolországban: a "Juzgado de Primera Instancia",
- Franciaországban:
a) a "greffier en chef du tribunal de grande instance";
b) a "président de la chambre départementale des notaires" a közjegyzői okirat alapján benyújtott végrehajthatóvá nyilvánítás iránti kérelmek esetében,
- Írországban a "High Court",
- Olaszországban: a "corte d'appello",
- Cipruson: a "Επαρχιακό Δικαστήριο" vagy tartással kapcsolatos határozat esetén a "Οικογενειακό Δικαστήριο",
- Lettországban: a "rajona (pilsētas) tiesa",
- Litvániában: a "Lietuvos apeliacinis teismas",
- Luxemburgban: a "tribunal d'arrondissement" elnöke,
- Magyarországon: a "megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság", és Budapesten a "Budai Központi Kerületi Bíróság",
- Máltán: a "Prim Awla tal-Qorti Ċivili" vagy "Qorti tal-Maġistrati ta Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha", vagy tartással kapcsolatos határozat esetén a "Ministru responsabbli għall-Ġustizzja" áttétele alapján a "Reġistratur tal-Qorti",
- Hollandiában: a "voorzieningenrechter van de rechtbank",
- Ausztriában: a "Bezirksgericht",
- Lengyelországban: a "sąd okręgowy",
- Portugáliában: a "Tribunal de Comarca",
- Romániában: a "Tribunal",
- Szlovéniában: az "okrožno sodišče",
- Szlovákiában: az "okresný súd",
- Finnországban: a "käräjäoikeus/tingsrätt",
- Svédországban: a "Svea hovrätt",
- Az Egyesült Királyságban:
a) Angliában és Walesben a "High Court of Justice", illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a "Secretary of State" áttétele alapján a "Magistrate's Court";
b) Skóciában a "Court of Session", illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a "Secretary of State" áttétele alapján a "Sheriff Court";
c) Észak-Írországban a "High Court of Justice", illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a "Secretary of State" áttétele alapján a "Magistrate's Court";
d) Gibraltárban a "Supreme Court of Gibraltar", illetve tartással kapcsolatos határozat esetén az "Attorney General of Giblaltar" áttétele alapján a "Magistrate's Court".
III. MELLÉKLET
Azok a bíróságok, amelyekhez a 43. cikk (2) bekezdésében említett jogorvoslat benyújtható, a következők:
- Belgiumban:
a) az alperes esetén: a "tribunal de première instance" vagy "rechtbank van eerste aanleg" vagy "erstinstanzliches Gericht";
b) a kérelmező esetén: a "Cour d'appel" vagy "hof van beroep",
- Bulgáriában: az "Апелативен съд - София",
- A Cseh Köztársaságban: a fellebbviteli bíróság a kerületi bíróságon keresztül,
- Németországban: az "Oberlandesgericht",
- Észtországban: a "ringkonnakohus",
- Görögországban: az "Εφετείο",
- Spanyolországban: a megtámadott határozatot kiadó "el Juzgado de Primera Instancia" és a fellebezés elbírálására köteles "Audiencia Provincial",
- Franciaországban:
a) a "cour d'appel" a kérelmeket jóváhagyó határozatokról;
b) a "tribunal de grande instance" elnöke a kérelmeket elutasító határozatokról,
- Írországban: a "High Court",
- Izlandon: a "heradsdomur",
- Olaszországban: a "corte d'appello",
- Cipruson: az "Επαρχιακό Δικαστήριο" vagy tartással kapcsolatos határozat esetén az "Οικογενειακό Δικαστήριο",
- Lettországban: az "Apgabaltiesa" a "rajona (pilsētas) tiesa"-n keresztül,
- Litvániában: a "Lietuvos apeliacinis teismas",
- Luxemburgban: a "Cour supérieure de Justice" mint polgári ügyekben eljáró fellebbviteli fórum,
- Magyarországon: a megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság (Budapesten a Budai Központi Kerületi Bíróság), a fellebbezést a megyei bíróság (Budapesten a Fővárosi Bíróság) bírálja el,
- Máltán: a "Qorti ta' l-Appell" a Kodiċi ta' Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili - Kap.12- ben a fellebbezésekre alkalmazandó eljárásnak megfelelően vagy tartással kapcsolatos határozat esetén a "Prim' Awla tal-Qorti ivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha" előtt "ċitazzjoni"-val,
- Hollandiában:
a) az alperes esetén: az "arrondissementsrechtbank";
b) a kérelmező esetén: a "gerechtshof",
- Ausztriában: a "Landesgericht" a "Bezirksgericht"-en keresztül;
- Lengyelországban a "apelacyjny" a "sąd okręgowy"-n keresztül,
- Portugáliában: a "Tribunal da Relaçăo" az illetékes bíróság. A jogorvoslatot - a hatályos tagállami jogszabályokkal összhangban - a vitatott határozatot kiadó bírósághoz intézett kérelemmel kell elindítani,
- Romániában: a "Curte de Apel",
- Szlovéniában: az "okrožno sodišče",
- Szlovákiában: a fellebviteli bíróság azon a kerületi bíróságon keresztül, amelynek a határozatát megfellebbezték,
- Finnországban: a "hovioikeus/hovrätt",
- Svédországban: a "Svea hovrätt",
- Az Egyesült Királyságban:
a) Angliában és Walesben a "High Court of Justice", illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a "Magistrate's Court";
b) Skóciában a "Court of Session", illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a "Sheriff Court";
c) Észak-Írországban a "High Court of Justice", illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a "Magistrate's Court";
d) Gibraltárban a "Supreme Court of Gibraltar", illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a "Magistrate's Court".
IV. MELLÉKLET
A 44. cikk alapján benyújtható jogorvoslati kérelmek a következők:
- Belgiumban, Görögországban, Spanyolországban, Franciaországban, Olaszországban, Luxemburgban és Hollandiában a semmisségi panasz,
- Bulgáriában: "обжалване пред Върховния касационен съд",
- a Cseh Köztársaságban: a "dolování" és a "žaloba pro zmatečnost",
- Németországban: a "Rechtsbeschwerde",
- Észtországban: a "kassatsioonikaebus",
- Írországban: a "Supreme Court"-hoz benyújtott jogorvoslat jogkérdésben,
- Izlandon: a "Hæstiréttur"-hoz benyújtott jogorvoslat,
- Cipruson a Legfelsőbb Bírósághoz benyújtott jogorvoslat,
- Lettországban az "Augstākās tiesas Senāts"-hoz az "Apgabaltiesa"-n keresztül benyújtott jogorvoslat,
- Litvániában: a "Lietuvos Aukščiausiasis Teismas"-hoz benyújtott jogorvoslat,
- Magyarországon: "felülvizsgálati kérelem",
- Máltán: nem nyújtható be további jogorvoslat; tartással kapcsolatos határozat esetén a "Qorti ta' l-Appell" a "kodiċi ta' Organizzazzjoni u Procedura Ċivili - Kap.12"-ben megállapított jogorvoslati eljárásnak megfelelően,
- Ausztriában: a "Revisionsrekurs",
- Lengyelországban: "skarga kasacyjna",
- Portugáliában: jogorvoslat jogkérdésben,
- Romániában: a "contestatie in anulare" vagy a "revizuire",
- Szlovéniában: a "Vrhovno sodišče Republike Slovenije"-hez benyújtott jogorvoslat,
- Szlovákiában: a "dovolanie",
- Finnországban: a "korkein oikeus/högsta domstolen"-hez benyújtott jogorvoslat,
- Svédországban: a "Högsta domstolen"-hez benyújtott jogorvoslat,
- az Egyesült Királyságban: egyetlen további jogorvoslat jogkérdésben.
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32009R0280 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32009R0280&locale=hu