Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - KISFILM!

...Tovább...

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). ...Tovább...

Iratminták a Pp. szövegéből

Kisfilmünkben bemutatjuk, hogyan nyithat meg iratmintákat a Pp. szövegéből. ...Tovább...

EH 1999.21 A HUNGARO szóelemet tartalmazó megjelölés védjegykénti lajstromozása kizárt abban az esetben, ha az áru származását illetően a vásárlók megtévesztésére alkalmas. [1997. évi XI. tv. 117. § (1) bek., 1969. évi IX. tv. 3. § (1) bek., 2/1970. (VII. 1.) OMFB-IM r. 2. § (1) bek.]

A külföldi székhelyű cég a HUNGARO Didact szó védjegykénti lajstromozását kérte a 42. áruosztályba sorolt "vásárok és kiállítások tervezése, szervezése és kivitelezése, kongresszusok, ülések, előadások és szemináriumok tervezése, szervezése és kivitelezése" szolgáltatások megjelölésére. Az Országos Találmányi Hivatal a kérelmet elutasította.

Az elsőfokú bíróság a fenti határozat megváltoztatása iránti kérelmet ugyancsak elutasította. Álláspontja szerint a lajstromozni kért megjelölés nem részesülhet védjegyoltalomban, mert megtévesztésre alkalmas: magyar származásra utal, holott a szolgáltatást nyújtó, és a védjegyoltalmat igénylő, külföldi cég. Miután a származás helye tekintetében a megtéveszthetőség fennáll, nincs jelentősége annak, hogy a szolgáltatást mely országban kívánja nyújtani a jogosult. Emellett maga a megjelölés erre nem is utal.

A másodfokú bíróság az elsőfokú bíróság végzése ellen benyújtott fellebbezést alaptalannak találta, és az elsőfokú végzést helybenhagyta.

A védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról szóló, jelenleg hatályos 1997. évi XI. tv. 117. §-ának (1) bekezdése alapján a védjegybejelentés iránti kérelem elbírálására a bejelentés megtételekor hatályos 1969. évi IX. tv. (továbbiakban: Vt.) és e törvény végrehajtásáról szóló 2/1970. (VII. 1.) OMFB-IM r. (továbbiakban: Vtvr.) szabályait kellett alkalmazni. A Vt. 3. §-ának (1) bekezdése értelmében nem részesülhet védjegyoltalomban a megjelölés, ha megtévesztésre alkalmas. A Vtvr. 2. §-ának (1) bekezdése szerint megtévesztésre alkalmas a megjelölés, különösen akkor, ha az áru tulajdonsága, minősége, rendeltetése, származása tekintetében félrevezetheti a vásárlókat.

A HUNGARO szóelem az oltalmazni kért szó-megjelölés előtagjaként arra utal, hogy a szolgáltatás "a magyarokkal kapcsolatos". A Didact szóelem pedig valamilyen oktatásra vagy módszerre utal. A megjelölés kézenfekvő fordítása tehát "magyar módszernek" felel meg. Ebből a megjelölésből a szolgáltatást igénybe vevő elsődlegesen arra következtethet, hogy a szolgáltatást magyar cég nyújtja. Ez a szolgáltatás származása tekintetében (miután a szolgáltatást nyújtó külföldi cég) félrevezetheti a vásárlókat, ami önmagában alapot ad arra, hogy a megjelölés a védjegyoltalomból ki legyen zárva.

A megjelölés sem eredeti alakjában, sem pedig magyarra lefordított változatában, sem közvetlenül, sem pedig közvetve nem utal arra, hogy a szolgáltatásnak melyek azok a sajátosságai, amelyekre tekintettel a "magyar módszerként" való ajánlását a szolgáltatást nyújtó cég székhelyétől és a szolgáltatás származási helyétől függetleníteni lehetne. Arra vonatkozóan pedig végképp nem ad eligazítást, hogy ezt a szolgáltatást valójában külföldi illetőségű cég vagy személy nyújtja. A megjelölés tehát önmagában nem alkalmas a félrevezethetőség kizárására. Ezért nem volt értékelhető a kérelmezőnek az a fellebbezési álláspontja, mely szerint a megjelölés azt kívánja kifejezni, hogy a szolgáltatásokat Magyarországon nyújtják, vagy külföldön, de magyar részvétellel.

A védjegybejelentés elbírálása szempontjából nem volt ügydöntő jelentőségű az, hogy egyéb, HUNGARO szóelemet is tartalmazó védjegyek félrevezetőek-e vagy sem. Önmagában ennek feltételezése alapján az adott megjelölés lajstromozására még nincsen lehetőség. Általánosságban azonban a fenti megállapítások nem jelentik azt, hogy külföldi illetőségű bejelentő HUNGARO szóelemet is tartalmazó megjelölésre nem kaphat védjegyoltalmat. A megjelölés ugyanis tartalmazhat olyan különleges értelmet, amely ennél fogva a félrevezethetőséget kizárja. A jelen megjelölés azonban ilyen különleges tartalmat nem hordoz, így megtévesztésre alkalmas és emiatt a védjegyoltalomból kizárt. (Pfk.IV.21 946/1997. sz.)