Tippek

Pertörténet AI-összegzése

Az AI egy per teljes lefolyását, tehát az ügyben született valamennyi (első-, másodfokú, felülvizsgálati, alkotmánybírósági stb.) határozatot összefoglalja egy rövid, jól strukturált dokumentumban.
Bővebben »

AI-csevegés a jogszabállyal

Szabadszöveges kérdéseket tehetünk fel a jogszabályoknak. A válaszokat a Mesterséges Intelligencia a jogszabály normaszövegét értelmezve fogja megadni.
Bővebben »

Elgépelés kijavítása AI-jal

Ha esetleg elgépelte a keresett kifejezést, kijavítja Önnek az AI!

Bővebben »

AI-szinonimák a keresésben

Kereséskor az "AI-szinonimák kérése" gombra kattintva rokon értelmű fogalmakat kérhet a keresett kifejezésre.

Bővebben »

Döntvényláncolatok

Egymásból is nyithatók egy adott ügy első-, másodfokú, felülvizsgálati stb. határozatai. Kisfilmünkben megmutatjuk ezt a funkciót.

Bővebben »

Iratminták a Pp. szövegéből

Kisfilmünkben bemutatjuk, hogyan nyithat meg iratmintákat a Pp. szövegéből. Bővebben »

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). Bővebben »

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - KISFILM!

Bővebben »

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

Bővebben »

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

Bővebben »

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

Bővebben »

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

Bővebben »

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. Bővebben »

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

Bővebben »

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

Bővebben »

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

Bővebben »

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

Bővebben »

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

Bővebben »

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

Bővebben »

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

Bővebben »

32004R0818[1]

A Bizottság 818/2004/EK rendelete (2004. április 29.) a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia Európai Unióhoz történő csatlakozása következtében a tojásra vonatkozó egyes forgalmazási előírásokról szóló 1907/90/EGK tanácsi rendelet végrehajtása részletes szabályainak bevezetéséről szóló 2295/2003/EK rendelet kiigazításáról

A Bizottság 818/2004/EK rendelete

(2004. április 29.)

a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia Európai Unióhoz történő csatlakozása következtében a tojásra vonatkozó egyes forgalmazási előírásokról szóló 1907/90/EGK tanácsi rendelet végrehajtása részletes szabályainak bevezetéséről szóló 2295/2003/EK rendelet kiigazításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozási szerződésére, és különösen annak 2. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozási okmányára, és különösen annak 57. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1) A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia (a továbbiakban: az új tagállamok) Európai Unióhoz történő csatlakozása következtében egyes technikai módosításokra van szükség a 2295/2003/EK bizottsági rendeletben [1].

(2) A 2295/2003/EK rendelet I. és II. melléklete valamennyi tagállami nyelven bejegyzéseket tartalmaz. Ezeknek a rendelkezéseknek tartalmazniuk kell az új tagállamok nyelvi változatait is.

(3) A 2295/2003/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2295/2003/EK rendelet I. és II. melléklete helyébe az e rendelet mellékletében található szöveg lép.

2. cikk

Ez a rendelet kizárólag a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozási szerződésével együtt, annak hatálybalépése napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2004. április 29-én.

a Bizottság részéről

Franz Fischler

a Bizottság tagja

[1] HL L 340., 2003.12.24., 16. o.

--------------------------------------------------

MELLÉKLET

"

I. MELLÉKLET

1. Minőségmegőrzési idő

Nyelvi kód | A tojáson | A csomagoláson |

ES | Cons. pref. | Consúmase preferentemente antes del |

CS | Spotřebujte vai S. | Spotřebujte do |

DA | Mindst holdbar til vai M.H. | Mindst holdbar til |

DE | Mind. haltbar vai M.H.D. | Mindestens haltbar bis |

ET | Parim enne vai PE | Parim enne |

EL | Ανάλωση πριν από | Ανάλωση κατά προτίμηση πριν από |

EN | Best before vai B.B. [1] | Best before |

FR | à cons. de préf. av. vai DCR [1] | A consommer de préférence avant le |

IT | Entro | da consumarsi preferibilmente entro |

LV | Izlietot līdz vai I.L. [1] | Izlietot līdz |

LT | Geriausi iki vai G [1] | Geriausi iki |

HU | Min. meg.: vai M.M. [1] | Minőségét megőrzi |

MT | L-aћjar jintuża sa | L-aћjar jintuża sa |

NL | Tenm. houdb. Tot vai THT [1] | Tenminste houdbaar tot |

PL | Najlepiej spożyć przed vai N.S.P. [1] | Najlepiej spożyć przed |

PT | Cons. pref. | A consumir de preferencia antes de |

SK | Minimálna trvanlivosť do vai M.T.D. [1] | Minimálna trvanlivosť do |

SL | Uporabno najmanj do vai U.N.D. [1] | Uporabno najmanj do |

FI | Parasta ennen | Parasta ennen |

SV | Bäst före | Bäst före |

2. Csomagolás ideje:

Nyelvi kód | A tojáson | A csomagoláson |

ES | Emb. | Embalado el: |

CS | Baleno vai D. B. [2] | Datum balení |

DA | Pakket | Pakket den: |

DE | Verp. | Verpackt am: |

ET | Pakendamiskuupäev vai PK | Pakendamiskuupäev: |

EL | Συσκευασϊα | Ημερομηνία συσκευασίας: |

EN | Packed vai pkd | Packing date: |

FR | Emb. le | Emballé le: |

IT | Imb. | Data d'imballaggio: |

LV | Iepakots | Iepakots |

LT | Supakuota vai PK [2] | Pakavimo data |

HU | Csom. | Csomagolás dátuma |

MT | Ippakkjat | Data ta' l-ippakkjan |

NL | Verp. | Verpakt op: |

PL | Zapakowano w dniu vai ZWD | Zapakowano w dniu |

PT | Emb. | Embalado em: |

SK | Balené dňa vai B.D. | Balené dňa |

SL | Pakirano vai Pak. | Datum pakiranja |

FI | Pakattu | Pakattu: |

SV | Förp. Den | Förpackat den: |

3. Ajánlott értékesítési idő:

Nyelvi kód | |

ES | Vender antes |

CS | Prodat do |

DA | Sidste salgsdato |

DE | Verkauf bis |

ET | Viimane soovitav müügikuupäev vai VSM |

EL | Πώληση |

EN | Sell by |

FR | à vend. préf. av. vai DVR [3] |

IT | Racc. |

LV | Realizēt līdz |

LT | Parduoti iki |

HU | Forgalomba hozható:... -ig |

MT | Ghandu jinbiegh sa |

NL | Uiterste verkoopdatüm vai Uit. verk. dat. |

PL | Sprzedaż do dnia |

PT | Vend. de pref. antes de |

SK | Predávať do |

SL | Prodati do |

FI | Viimeinen myyntipäivä |

SV | Sista försäljningsdag |

4. A tojásrakás dátuma

Nyelvi kód | |

ES | Puesta |

CS | Sneseno |

DA | Læggedato |

DE | Gelegt am |

ET | Munemiskuupäev |

EL | Ωοτοκία |

EN | Laid |

FR | Pondu le |

IT | Dep. |

LV | Izdēts |

LT | Padėta |

HU | Tojás rakás napja |

MT | Tbiedu |

NL | Gelegd op |

PL | Zniesione w dniu |

PT | Postura |

SK | Znáška |

SL | Zneseno |

FI | Munintapäivä |

SV | Värpta den |

II. MELLÉKLET

A tojótyúk-tartási mód 13. cikkben említett megjelölésére alkalmazott kifejezések: a) a csomagoláson; b) a tojáson

Nyelvi kód | | 1 | 2 | 3 |

ES | a) | Huevos de gallinas camperas | Huevos de gallinas criadas en el suelo | Huevos de gallinas criadas en jaula |

b) | Camperas | Suelo | Jaula |

CS | a) | Vej ce nośnic ve volném výběhu | Vejce nosnic v halách | Vejce nosnic v klecích |

b) | Výběh | Hala | Klec |

DA | a) | Frilandsæg | Skrabeæg | Buræg |

b) | Frilandsæg | Skrabeæg | Buræg |

DE | a) | Eier aus Freilandhaltung | Eier aus Bodenhaltung | Eier aus Käfighaltung |

b) | Freiland | Boden | Käfig |

ET | a) | Vabalt peetavate kanade munad | Õrrekanade munad | Puuris peetavate kanade munad |

b) | Vabapidamine or V | Õrrelpidamine or | Puurispidamine or P |

EL | α) | Αυγά ελεύθερης βοσκής | Αυγά αχυρώνα | Αυγά κλωβοστοιχίας |

β) | Ελεύθερης βοσκής | Αχυρώνα | Κλωβοστοιχία |

EN | a) | Free range eggs | Barn eggs | Eggs from caged hens |

b) | Free range or F/range | Barn | Cage |

FR | a) | Oeufs de poules élevées en plein air | Oeufs de poules élevées au sol | Oeufs de poules élevées en cage |

b) | Plein air | Sol | Cage |

IT | a) | Uova da allevamento all'aperto | Uova da allevamento a terra | Uova da allevamento in gabbie |

b) | Aperto | A terra | Gabbia |

LV | a) | Brīvās turēšanas apstākļos dētās olas | Kūtī dētas olas | Sprostos dētas olas |

b) | Brīvībā dēta | Kūtī dēta | Sprostā dēta |

LT | a) | Laisvai laikomų vištų kiaušiniai | Ant kraiko laikomų vištų kiaušiniai | Narvuose laikomų vištų kiaušiniai |

b) | Laisvų | Ant kraiko | Narvuose |

HU | a) | Szabad tartásban termelt tojás | Alternatív tartásban termelt tojás | Ketreces tartásból származó tojás |

b) | Szabad t. | Alternatív | Ketreces |

MT | a) | Bajd tat-tigieg imrobbija barra | Bajd tat-tigieg imrobbija ma 1-art | Bajd tat-tigieg imrobbija fil-gageg |

b) | Barra | Ma 1-art | Gagga |

NL | a) | Eieren van hennen met vrije uitloop | Scharreleieren | Kooieieren |

b) | Vrije uitloop | Scharrel | Kooi |

PL | a) | Jaja z chowu na wolnym wybiegu | Jaja z chowu ściółkowego | Jaja z chowu klatkowego |

b) | Wolny wybieg | Ściółka | Klatka |

PT | a) | Ovos de galinhas criadas ao ar livre | Ovos de galinhas criadas no solo | Ovos de galinhas criadas em gaiolas |

b) | Ar livre | Solo | Gaiola |

SK | a) | Vajcia z chovu na voľnom výbehu | Vajcia z podostieľkového chovu | Vajcia z klietkového chovu |

b) | Voľný výbeh | Podstieľkové | Klietkové |

SL | a) | Jajca iz proste reje | Jajca iz hlevske reje | Jajca iz baterijske reje |

b) | Prosta reja | Hlevska reja | Baterijska reja |

FI | a) | Ulkokanojen munia | Lattiakanojen munia | Häkkikanojen munia |

b) | Ulkokanan | Lattiakanan | Häkkikanan |

SV | a) | Ägg från utehöns | Ägg från frigående höns inomhus | Ägg från burhöns |

b) | Frigående (alt. Frig.) ute | Frigående (alt. Frig.) inne | Burägg |

"

[1] A rövidítés használata esetén a rövidítés jelentését egyértelmuen fel kell tüntetni a csomagoláson.

[2] A rövidítés használata esetén a rövidítés jelentését egyértelmuen fel kell tüntetni a csomagoláson.

[3] A rövidítés használata esetén a rövidítés jelentését egyértelmuen fel kell tüntetni a csomagoláson.

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32004R0818 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32004R0818&locale=hu

Tartalomjegyzék