Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - tekintse meg kisfilmünket!

...Tovább...

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). ...Tovább...

32017D0167[1]

A Bizottság (EU) 2017/167 végrehajtási határozata (2017. január 30.) a 2008/90/EK tanácsi irányelv I. mellékletében szereplő, nem rovarmentes környezetben, szabadföldön termesztett egyes gyümölcstermő növényfajokhoz tartozó prebázis anyanövények és szaporítóanyagok tanúsításának ideiglenes engedélyezése tekintetében Belgiumnak, a Cseh Köztársaságnak, Franciaországnak és Spanyolországnak biztosított ideiglenes felhatalmazásról (az értesítés a C(2017) 60. számú dokumentummal történt)

A BIZOTTSÁG (EU) 2017/167 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2017. január 30.)

a 2008/90/EK tanácsi irányelv I. mellékletében szereplő, nem rovarmentes környezetben, szabadföldön termesztett egyes gyümölcstermő növényfajokhoz tartozó prebázis anyanövények és szaporítóanyagok tanúsításának ideiglenes engedélyezése tekintetében Belgiumnak, a Cseh Köztársaságnak, Franciaországnak és Spanyolországnak biztosított ideiglenes felhatalmazásról

(az értesítés a C(2017) 60. számú dokumentummal történt)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a gyümölcstermő növények szaporítóanyagai, illetve a gyümölcstermesztésre szánt gyümölcstermő növények forgalmazásáról szóló, 2008. szeptember 29-i 2008/90/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 4. cikkére, 6. cikkének (4) bekezdésére, 9. cikkének (1) bekezdésére és 13. cikkének (3) bekezdésére,

tekintettel a 2008/90/EK tanácsi irányelvnek az ugyanazon irányelv I. mellékletében említett gyümölcstermő növénynemzetségekre és növényfajokra vonatkozó különleges követelmények, a szállítók által teljesítendő különleges követelmények és a hivatalos vizsgálatokra vonatkozó részletes szabályok tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2014. október 15-i 2014/98/EU bizottsági végrehajtási irányelvre (2) és különös tekintettel annak 8. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1) A 2014/98/EU végrehajtási irányelv szabályokat állapít meg a prebázis, bázis és a tanúsított szaporítóanyag előállítására, tanúsítására és forgalmazására vonatkozóan.

(2) A termesztés során szigorú szabályok vonatkoznak a prebázis anyanövényeknek és szaporítóanyagoknak a károsítókkal való fertőzöttség valamennyi típusától való védelmére, mivel a prebázis anyanövények jelentik a növényi szaporítóanyag és gyümölcstermő növények termesztésének és tanúsítási eljárásának kiinduló pontját. A 2014/98/EU végrehajtási irányelv 8. cikkének (1) bekezdése értelmében a beszállítókat kötelezni kell arra, hogy a prebázis anyanövényeket és szaporítóanyagokat olyan, erre a célra kijelölt létesítményekben tartsák fenn, amelyek rovaroktól mentesek, és amelyek biztosítják, hogy sem légbeli vektorok útján terjedő, sem más forrásból eredő fertőzés ne következzen be. Az irányelv 8. cikkének (2) bekezdése értelmében a prebázis anyanövényeket és szaporítóanyagokat a termesztési folyamat során egyedi módon kell azonosítani. Ezenkívül az irányelv 8. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy a prebázis anyanövényeket és szaporítóanyagokat a talajtól elszigetelten, talajmentes vagy sterilizált termesztőközeget tartalmazó edényekben kell nevelni.

(3) Harmonizált tanúsítási rendszerek hiányában a beszállítók továbbra is termeszthetnek szabadföldön prebázis anyanövényeket és szaporítóanyagokat. A 2014/98/EU végrehajtási irányelv 2017. január 1-jétől alkalmazandó és ettől az időponttól kezdve lép életbe először az a követelmény, amely előírja a beszállítók számára a prebázis anyanövények és szaporítóanyagok rovaroktól mentes létesítményekben való termesztését. Egyes tagállamok beszállítói már a 2008/90/EK végrehajtási irányelv hatálybalépését megelőzően befektettek rovaroktól mentes létesítmények építésébe, ezért az irányelv hatálybalépésének dátumától kezdve meg tudnak felelni a 2014/98/EU irányelv 8. cikkének (1), (2) és (3) bekezdésében foglalt követelményeknek. Figyelembe véve, hogy a rovaroktól mentes létesítmények kialakítása jelentős humán- és pénzügyierőforrás-ráfordítással jár, elegendő időt kell biztosítani a többi tagállam beszállítói számára, hogy a termelés zavartalanságának biztosítása mellett kiigazíthassák az egyes fajok termesztésére szolgáló termelőrendszereiket. A belga és franciaországi termelők már korábban elindították a rovaroktól mentes létesítmények kialakítását célzó befektetéseket, míg a cseh köztársaságbeli és spanyolországi termelőknek több időre van szükségük ahhoz, hogy megfeleljenek a rovaroktól mentes létesítményekben való termelés követelményének.

(4) Belgium, a Cseh Köztársaság, Franciaország és Spanyolország ezért a 2014/98/EU végrehajtási irányelv 8. cikkének (4) bekezdése értemében kérelmet nyújtottak be a nem rovarmentes környezetben, szabadföldön előállított egyes fajokhoz tartozó prebázis anyanövények és szaporítóanyagok tanúsításának ideiglenes engedélyezése céljából. Az engedélyeket meghatározott időre kell adni és bizonyos fajokra kell korlátozni.

(5) Megfelelő intézkedéseket kell hozni a szabadföldön, illetve rovaroktól mentes létesítményekben termesztett prebázis anyanövények és szaporítóanyagok megegyező egészségügyi állapotának biztosítására. Az intézkedések a prebázis anyanövények és szaporítóanyagok azonosítására, szemrevételezésére, mintavételére, vizsgálatára, izolációs távolságára, kezelésére és termesztési feltételeire, valamint annak a talajnak az elemzésére vonatkoznak, amelyben a prebázis anyanövényeket és szaporítóanyagokat termesztik. Ezenkívül a gépek vagy az oltáshoz használt eszközök vagy más források révén bekövetkező keresztfertőzés megelőzése érdekében további intézkedések szükségesek. Belgium, a Cseh Köztársaság, Franciaország és Spanyolország a prebázis anyanövényeknek és szaporítóanyagoknak megfelelő éghajlati és termesztési feltételeknek a figyelembevételével a fertőzési kockázatok korlátozásához szükségesnek ítélt intézkedésekre és a prebázis anyanövényekre és szaporítóanyagok vonatkozásában jelentős termesztett vagy vadon élő fajoktól való távolságra tett javaslatot, a releváns károsítók előfordulási gyakoriságára és biológiai jellemzőire vonatkozó szakértői ismeretekre támaszkova.

(6) Belgium Luxembourg tartományában nem folyik a Malus domestica, Prunus avium, P. cerasus, P. domestica, P, persica, és a Pyrus communis L. fajokhoz tartozó növényi szaporítóanyag, gyümölcstermő növény és alanyok kereskedelmi célú termesztése. A Malus domestica, Prunus avium, P. cerasus, P. domestica, P, persica, és Pyrus communis L. valamennyi termesztett példánya esetében az izolációs távolság biztosítása érdekében az említett fajokhoz tartozó prebázis anyanövényeket és szaporítóanyagokat Luxembourg tartomány földjein kell előállítani.

(7) Franciaországban egy különleges eljárás van érvényben, amelynek értelmében a prebázisanyanövény-jelöltek kiválasztása szabadföldön, a tanúsítási eljárás alá nem tartozó, ugyanazon fajhoz tartozó növényekhez közel történik. Belgiumban a prebázis anyanövények és szaporítóanyagok termesztése a Mussy-la-ville falu mellett található szaporítóiskolában folyik. A fentiekből kifolyólag Belgium és Franciaország nem tudja biztosítani az előírt izolációs távolságot. A kiválasztott prebázisanyanövény- és szaporítóanyag-jelöltek egészségének garantálása érdekében az említett növényeket rendszeresen szemrevételezik és gyakrabban elemzik.

(8) A nem rovarmentes környezetben, szabadföldön előállított egyes fajokhoz tartozó prebázis anyanövények és szaporítóanyagok címkékkel való azonosítására van szükség, a 2014/98/EU végrehajtási irányelv 8. cikkének (4) bekezdése szerinti nyomonkövethetőség biztosítása érdekében. A címkéknek meg kell felelniük a 2014/96/EU végrehajtási irányelv (3) 2. cikkében meghatározott követelményeknek. Ezenkívül a címkéknek a hivatalos ellenőrzéseket és a termék felhasználóinak tájékoztatását szolgáló információkat kell biztosítaniuk. A fentiek érdekében a címkén szerepelnie kell az egyedi termesztési feltételeknek és annak az időpontnak, ameddig az érintett tagállam szabadföldön termesztett prebázis anyanövények és szaporítóanyagok tanúsítására jogosult. A címke mérete miatt engedélyezni kell a címkén feltüntetendő információ mennyiségének korlátozását; az engedélyezésre vonatkozó részletes tájékoztatást a címkét kísérő dokumentumnak kell tartalmaznia.

(9) Növényegészségügyi okokból a szabadföldön termesztett prebázis anyanövényekből és szaporítóanyagokból szaporított bázis és tanúsított szaporítóanyag és gyümölcstermő növények visszakövetését lehetővé tévő szabályok megállapítására van szükség. Következésképpen a szabadföldön termesztett prebázis anyanövényekből és szaporítóanyagokból szaporított bázis és tanúsított szaporítóanyag és gyümölcstermő növények címkéjén egyértelműen fel kell tüntetni, hogy a prebázis anyanövényeket és szaporítóanyagokat e határozat alapján engedélyezték.

(10) A fentiekre tekintettel, valamint annak érdekében, hogy a belgiumi, cseh köztársaságbeli, franciaországi és spanyolországi beszállítók a prebázis anyanövényeket és szaporítóanyagok szabadföldi termesztéséről fokozatosan áttérhessenek a rovaroktól mentes létesítményekben való előállításra, e határozat értelmében ideiglenesen engedélyezni kell a nem rovarmentes környezetben, szabadföldön előállított egyes fajokhoz tartozó prebázis anyanövények és szaporítóanyagok tanúsítását. Az engedélyezés Belgium és Franciaország esetében 2018. december 31-ig, a Cseh Köztársaság és Spanyolország esetében pedig 2022. december 31-ig alkalmazandó.

(11) Ezt a határozatot a 2014/98/EU végrehajtási irányelv alkalmazásának napjától indokolt alkalmazni.

(12) Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Engedélyezés

(1) A 2014/98/EU irányelv 8. cikkének (4) bekezdése értemében a Cseh Köztársaság és Spanyolország 2022. december 31-ig jogosult a mellékletben felsorolt fajokhoz tartozó, nem rovarmentes környezetben, szabadföldön előállított prebázis anyanövények és szaporítóanyagok tanúsítására, amennyiben teljesülnek a 2. és 3. cikkben, valamint a 4. cikk (1) bekezdésében meghatározott feltételek.

(2) A 2014/98/EU irányelv 8. cikkének (4) bekezdése értemében Belgium és Franciaország 2018. december 31-ig jogosult a mellékletben felsorolt fajokhoz tartozó, nem rovarmentes környezetben, szabadföldön előállított prebázis anyanövények és szaporítóanyagok tanúsítására, amennyiben teljesülnek a 2. és 3. cikkben, valamint a 4. cikk (1) bekezdésében meghatározott feltételek.

2. cikk

A fenntartásra vonatkozó követelmények

(1) A szabadföldön előállított prebázis anyanövényeket és szaporítóanyagokat a melléklet tagállamokra és érintett fajokra vonatkozó A. szakaszában foglalt feltételeknek megfelelően kell fenntartani.

(2) Az oltáshoz és metszéshez használt eszközöket és gépeket ellenőrizni, tisztítani és fertőtleníteni kell azt megelőzően, hogy az érintett prebázis anyanövényeken és szaporítóanyagokon használnák őket.

(3) A prebázis anyanövények és szaporítóanyagok gyökerei közötti érintkezés lehetőségének minimálisra csökkentése érdekében megfelelő távolságot kell tartani az érintett prebázis anyanövények és szaporítóanyagok között.

3. cikk

A szemrevételezésre, mintavételre és vizsgálatára vonatkozó követelmények

A 2014/98/EU végrehajtási irányelv 10. és 11. cikkében meghatározott követelményeken kívül Belgium, a Cseh Köztársaság, Franciaország és Spanyolország gondoskodik a melléklet tagállamokra és érintett fajokra vonatkozó B. szakaszában foglalt feltételek teljesüléséről.

4. cikk

Címkézési követelmények

(1) A 2014/96/EU végrehajtási irányelv 2. cikkének (2) bekezdésében előírt információkon kívül a Cseh Köztársaság és Spanyolország által tanúsított prebázis anyanövények és szaporítóanyagok címkéjén az alábbi információk szerepelnek: "Az (EU) 2017/167 bizottsági végrehajtási határozat értelmében szabadföldön előállított; a tanúsítási engedély 2022. december 31-ig érvényes."

A 2014/96/EU irányelv 2. cikkének (2) bekezdésében előírt információkon kívül a Belgium és Franciaország által tanúsított prebázis anyanövények és szaporítóanyagok címkéjén az alábbi információk szerepelnek: "Az (EU) 2017/167 bizottsági végrehajtási határozat értelmében szabadföldön előállított; a tanúsítási engedély 2018. december 31-ig érvényes."

(2) Amennyiben 2014/96/EU végrehajtási irányelv 3. cikkének (1) bekezdése értelmében kísérő dokumentum szükséges, az (1) bekezdésben említett hivatalos címkén csak az alábbi információ szerepel: "Szabadföldön előállított". Ebben az esetben a 2014/96/EU végrehajtási irányelv 3. cikkének (2) bekezdésében előírt információkon kívül az érintett prebázis anyanövényeket és szaporítóanyagokat kísérő dokumentumon tartalmazza az (1) bekezdésben szereplő információkat.

(3) Az e határozatnak megfelelően tanúsított bázis szaporítóanyagok és bázis gyümölcstermő növények, valamint a prebázis anyanövényekből és szaporítóanyagokból szaporított tanúsított szaporítóanyagok és tanúsított gyümölcstermő növények címkéjén a 2014/96/EU végrehajtási irányelv 2. cikkének (2) bekezdésében előírt információkon kívül fel kell tüntetni az alábbi információkat: "Az (EU) 2017/167 bizottsági végrehajtási határozatnak megfelelően szabadföldön előállított termékből származik".

(4) Amennyiben 2014/96/EU végrehajtási irányelv 3. cikkének (1) bekezdése értelmében kísérő dokumentum szükséges, a (3) bekezdésben említett hivatalos címkén csak az alábbi információ szerepel: "Szabadföldön előállított termékből származik". Ebben az esetben az e határozatnak megfelelően tanúsított bázis szaporítóanyagok és bázis gyümölcstermő növények, valamint prebázis anyanövényekből és szaporítóanyagokból szaporított tanúsított szaporítóanyagok és tanúsított gyümölcstermő növények címkéjén a 2014/96/EU végrehajtási irányelv 3. cikkének (2) bekezdésében előírt információkon kívül fel kell tüntetni a (3) bekezdésben szereplő információt.

5. cikk

Értesítés

Belgium, a Cseh Köztársaság, Franciaország és Spanyolország késedelem nélkül értesíti a Bizottságot és a többi tagállamot az 1. cikk szerinti tanúsításokról. Az értesítésben fel kell tüntetni a tanúsított prebázis anyanövények és szaporítóanyagok mennyiségét és azoknak a fajoknak a nevét, amelyekhez a prebázis anyanövények és szaporítóanyagok tartoznak.

6. cikk

Az alkalmazás kezdő napja

Ezt a határozatot 2017. január 1-jétől kell alkalmazni.

7. cikk

Címzettek

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2017. január 30-án.

a Bizottság részéről

Vytenis ANDRIUKAITIS

a Bizottság tagja

(1) HL L 267., 2008.10.8., 8. o.

(2) HL L 298., 2014.10.16., 22. o.

(3) A Bizottság 2014/96/EU végrehajtási irányelve (2014. október 15.) a 2008/90/EK irányelv hatálya alá tartozó gyümölcstermő növények szaporítóanyagai, illetve gyümölcstermesztésre szánt ültetési anyagok jelöléséről, fémzárolásáról és csomagolásáról (HL L 298., 2014.10.16., 12. o.).

MELLÉKLET

A. SZAKASZ

Az 1. cikkben említett fajok listája, valamint a 2. cikkben említett fenntartásukra vonatkozó követelmények

1. Belgium

1.1. A fajok listája:

Malus domestica Mill., Prunus avium, P. cerasus, P. domestica, P. persica, Pyrus communis L. és e fajok alanyai

1.2. A fent említett fajokra vonatkozó követelmények

1.2.1. Intézkedések

Amennyiben a 2014/98/EU végrehajtási irányelv I. és II. mellékletének A. részében felsorolt károsítók tekintetében releváns rovar vektorok jelenlétét ellenőrző szemrevételezésekor az említett vektorok jelenlétét észlelik, rovarölő szerrel való kezelést kell végezni.

1.3. Fajspecifikus követelmények

1.3.1. Prunus avium, P. cerasus, P. domestica és P. persica

1.3.1.1. Termesztési feltételek

Meg kell előzni a Prunus avium, P. cerasus, P. domestica és P. persica prebázis anyanövényeinek és szaporítóanyagainak virágzását.

2. Cseh Köztársaság

2.1. A fajok listája:

Castanea sativa Mill. és Juglans regia L.

2.2. A fent említett fajokra vonatkozó követelmények

2.2.1. Intézkedések

A 2014/98/EU végrehajtási irányelv I. és II. mellékletének A. részében felsorolt károsítók prebázis anyanövényeken és szaporítóanyagokon való jelenlétére vonatkozó kétségek esetén az említett prebázis anyanövényeket és szaporítóanyagokat késedelem nélkül el kell távolítani.

2.2.2. Termesztési feltételek

Minden évben a vegetációs időszak kezdetén, a virágzás megelőzése érdekében meg kell metszeni a prebázis anyanövényeket.

2.3. Fajspecifikus követelmények

2.3.1. Juglans regia L.

2.3.1.1. Termesztési feltételek

A prebázis anyanövényeket olyan területekre kell ültetni, ahol szemrevételezéssel megbizonyosodtak arról, hogy nincsenek jelen a cseresznye levélgöndörödés vírus vektorai.

3. Franciaország

3.1. A fajok listája:

Castanea sativa Mill., Corylus avellana L., Cydonia oblonga Mill., Juglans regia L., Malus domestica Mill., Prunus amygdalus, P. armeniaca, P. avium, P. cerasus, P. domestica, P. persica, P. salicina és Pyrus communis L.

3.2. A fent említett fajokra vonatkozó követelmények

3.2.1. Intézkedések

Amennyiben a 2014/98/EU végrehajtási irányelv I. és II. mellékletének A. részében felsorolt károsítók tekintetében releváns rovar vektorok jelenlétét ellenőrző szemrevételezésekor az említett vektorok jelenlétét észlelik, rovarölő szerrel való kezelést kell végezni.

3.2.2. Termesztési feltételek

A prebázis anyanövényeket lehetőség esetén in vitro kultúrából előállított alannyal kell beoltani.

3.3. Fajspecifikus követelmények

3.3.1. Prunus amygdalus, P. armeniaca, P. avium, P. cerasus, P. domestica, P. persica és P. salicina

Meg kell előzni a Prunus amygdalus, P. armeniaca, P. avium, P. cerasus, P. domestica, P. persica és P. salicina prebázis anyanövényeinek és szaporítóanyagainak virágzását.

4. Spanyolország

4.1. A fajok listája:

Olea europaea L., Prunus amygdalus x P. persica, P. armeniaca, P. domestica, P. domestica x P. salicina, P. dulcis, P. persica és Pyrus communis L.

4.2. A fent említett fajokra vonatkozó követelmények

4.2.1. Intézkedések

Amennyiben a 2014/98/EU végrehajtási irányelv I. és II. mellékletének A. részében felsorolt károsítók tekintetében releváns rovar vektorok jelenlétét ellenőrző szemrevételezésekor az említett vektorok jelenlétét észlelik, rovarölő szerrel való kezelést kell végezni.

4.3. Fajspecifikus követelmények

4.3.1. Olea europaea L.

4.3.1.1. Izolációs távolság

A tanúsítási rendszer hatálya alá nem tartozó, termesztett vagy vadon élő Olea europaea L. egyedektől 100 m izolációs távolságot kell tartani.

4.3.2. Prunus amygdalus x P. persica, P. armeniaca, P. domestica, P. domestica x P. salicina, P. dulcis és P. persica

4.3.2.1. Izolációs távolság

A tanúsítási rendszer hatálya alá nem tartozó, termesztett vagy vadon élő Prunus amygdalus, P. cerasus és P. prunophoraL. egyedektől 500 m izolációs távolságot kell tartani.

4.3.2.2. Termesztési feltételek

Meg kell előzni a Prunus amygdalus x P. persica, P. armeniaca, P. domestica, P. domestica x P. salicina, P. dulcis és P. persica anyanövényeinek és szaporítóanyagainak virágzását.

4.3.3. Pyrus communis L.

4.3.3.1. Izolációs távolság

A tanúsítási rendszer hatálya alá nem tartozó, termesztett vagy vadon élő P. communis L egyedektől 500 m izolációs távolságot kell tartani.

4.3.3.2. Termesztési feltételek

Meg kell előzni a P. communis L. anyanövényeinek és szaporítóanyagainak virágzását.

B. SZAKASZ

A 3. cikkben említett szemrevételezésre, mintavételre és vizsgálatra vonatkozó követelmények

1. Belgium

1.1. Az A. szakasz 1.1. pontjában felsorolt fajokra vonatkozó követelmények

1.1.1. Szemrevételezés

Legalább évente egyszer a 2014/98/EU végrehajtási irányelv I. és II. mellékletének A. részében felsorolt károsítók tekintetében releváns rovar vektorok jelenlétét ellenőrző szemrevételezést kell végezni.

1.2. Fajspecifikus követelmények

1.2.1. Malus domestica Mill. és Pyrus communis L.

1.2.1.1. Mintavétel és vizsgálat

Minden prebázis anyanövényből évente mintát kell venni, és meg kell vizsgálni őket a 2014/98/EU végrehajtási irányelv I. és II. mellékletének A. részében felsorolt, rovarok és pollen útján terjedő vírusok jelenlétének ellenőrzésére.

1.2.2. Prunus avium, P. cerasus, P. domestica ésP. persica

1.2.2.1. Mintavétel és vizsgálat

A prebázis anyanövényekből évente és minden felszaporítási ciklusban mintát kell venni és azt vizsgálni kell a 2014/98/EU végrehajtási irányelv II. mellékletében felsorolt, rovarok és pollen útján terjedő vírusok jelenlétének ellenőrzésére.

2. Cseh Köztársaság

2.1. Fajspecifikus követelmények

2.1.1. Castanea sativa Mill.

2.1.1.1. Szemrevételezés

Vizuális vizsgálatot áprilistól májusig kell végezni.

2.1.2. Juglans regia L.

2.1.2.1. Szemrevételezés

Vizuális vizsgálatot késő nyáron vagy ősszel kell végezni.

3. Franciaország

3.1. Az A. szakasz 3.1. pontjában felsorolt fajokra vonatkozó követelmények

3.1.1. Szemrevételezés

Vizuális vizsgálatot legalább évente egyszer kell végezni.

3.2. Fajspecifikus követelmények

3.2.1. Corylus avellana L.

3.2.1.1. Mintavétel és vizsgálat

A prebázis anyanövényekből évente mintát kell venni és azt vizsgálni kell alma mozaik vírusra (ApMV).

3.2.2. Cydonia oblonga Mill., Malus domestica Mill., és Pyrus communis L.

3.2.2.1. Mintavétel és vizsgálat

A prebázis anyanövényekből évente mintát kell venni és azt vizsgálni kell alma klorotikus levélfoltosság vírusra (ACLSV), alma törzsbarázdáltság vírusra (ASGV), alma törzsgödrösödés vírusra (ASPV) és fapuhulásra.

3.2.3. Prunus amygdalus, P. armeniaca, P. avium, P. cerasus, P. domestica, P. persica, és P. salicina

3.2.3.1. Mintavétel és vizsgálat

A prebázis anyanövényekből évente és minden felszaporítási ciklusban mintát kell venni és azt vizsgálni kell szilva törpülés vírusra (PDV) és prunus nekrotikus gyűrűsfoltosság vírusra (PNRSV). A P. persica esetében a prebázis anyanövényekből évente és minden felszaporítási ciklusban mintát kell venni, és azt vizsgálni kell őszibarack látens mozaik viroidra (PLMVd).

4. Spanyolország

4.1. Fajspecifikus követelmények

4.1.1. Olea europaea L. és Pyrus communis L.

4.1.1.1. Mintavétel és vizsgálat

A prebázis anyanövényekből évente mintát kell venni és azt vizsgálni kell a 2014/98/EU végrehajtási irányelv I. és II. mellékletében felsorolt vírusokra és vírusszerű betegségekre.

4.1.2. Prunus amygdalus x P. persica, P. armeniaca, P. domestica, P. domestica x P. salicina, P. dulcis és P. persica

4.1.2.1. Mintavétel és vizsgálat

A prebázis anyanövényekből évente mintát kell venni és azt vizsgálni kell a 2014/98/EU végrehajtási irányelv II. mellékletében felsorolt vírusokra és vírusszerű betegségekre.

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32017D0167 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32017D0167&locale=hu

Tartalomjegyzék