Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - KISFILM!

...Tovább...

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). ...Tovább...

31999R2791[1]

A Tanács 2791/1999/EK rendelete (1999. december 16.) az Atlanti-óceán északkeleti részében a jövőbeni többoldalú halászati együttműködésről szóló egyezmény hatálya alá tartozó területeken alkalmazandó bizonyos ellenőrzési intézkedések megállapításáról

A TANÁCS 2791/1999/EK RENDELETE

(1999. december 16.)

az Atlanti-óceán északkeleti részében a jövőbeni többoldalú halászati együttműködésről szóló egyezmény hatálya alá tartozó területeken alkalmazandó bizonyos ellenőrzési intézkedések megállapításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 37. cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament véleményére ( 1 ),

(1)

A 81/608/EGK határozat ( 2 ) jóváhagyta az Atlanti-óceán északkeleti részében a jövőbeni többoldalú halászati együttműködésről szóló egyezményt, a továbbiakban "a NEAFC-egyezmény", amely 1982. március 17-én lépett hatályba.

(2)

A NEAFC-egyezmény megfelelő keretet biztosít az egyezményben meghatározott területek halászati erőforrásainak ésszerű megőrzésében és kezelésében végzett többoldalú együttműködéshez.

(3)

Az Északkelet-atlanti Halászati Bizottság az 1998. november 17-20-i 17. éves közgyűlésén elfogadott két ajánlást egyrészt olyan halászhajókra alkalmazandó ellenőrzési és végrehajtási rendszer létrehozására, amelyek az egyezmény területén lévő, de a szerződő felek nemzeti joghatóságán kívüli területen működnek (továbbiakban "a rendszer"), másrészt egy olyan program létrehozására, amely támogatja, hogy az egyezményt alá nem író felek hajói megfeleljenek a Bizottság ajánlásainak annak érdekében, hogy biztosítsák a NEAFC által elfogadott védelmi és gazdálkodási intézkedések teljes tiszteletben tartását (a továbbiakban: "a program").

(4)

A rendszer a szerződő felek lobogója alatt hajózó, a NEAFC területén működő hajókra, valamint a tengeren végzett vizsgálatokra (beleértve a vizsgálati és megfigyelési és a jogsértésekre vonatkozó eljárásokat) alkalmazandó ellenőrzési intézkedéseket ír elő, amelyeket a szerződő feleknek kell végrehajtani.

(5)

A program kötelező vizsgálatot ír elő az egyezményt alá nem író felek hajóinak tekintetében ott, ahol önkéntesen futnak be a szerződő felek kikötőibe; valamint megtiltja nekik a halfogás ki- vagy átrakodását, amennyiben az említett vizsgálat során megállapítják, hogy a NEAFC védelmi intézkedéseinek megszegésével halásztak.

(6)

A NEAFC-egyezmény 12. és 15. cikke alapján ezek az ajánlások 1999. július 1-jén lépnek hatályba, és válnak kötelezővé a szerződő felekre. A Közösségnek alkalmaznia kell ezeket az ajánlásokat.

(7)

Azért, hogy lehetővé váljon a közösségi halászati tevékenység ellenőrzése a NEAFC által szabályozott területen, valamint a közös halászati politika ellenőrzési rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletben ( 3 ) előírt ellenőrzési intézkedések kiegészítésének céljából, bizonyos különleges ellenőrzési intézkedéseket kell megállapítani, különösen a halászati tevékenységekben való részvétel, a hajók, halászfelszerelések megjelölése és okmányaik, a fogás feljegyzése és az arról szóló jelentés, valamint a hal átrakodása tekintetében.

(8)

A 2847/93/EGK rendelet 2. cikke (3) bekezdése alapján minden tagállamnak biztosítania kell, hogy megfigyeli hajóinak a közösségi halászati területen kívül végzett tevékenységét, és - ahol létezik ilyen közösségi kötelezettség - megfelelő ellenőrzésnek és felügyeletnek veti alá azokat annak érdekében, hogy eleget tegyenek az e vizeken alkalmazandó közösségi szabályoknak. Ezért rendelkezni kell arról, hogy azok a tagállamok, amelyek hajói számára engedélyezett a halászat a NEAFC által szabályozott területen, ellenőröket jelöljenek ki a rendszer keretében az ellenőrzés és felügyelet ellátására, megadva az ellenőrzéshez szükséges megfelelő forrásokat is.

(9)

A NEAFC területén a halászati tevékenység megfigyelésének biztosítása érdekében szükséges, hogy a tagállamok a rendszer alkalmazása során együttműködjenek egymással és a Bizottsággal.

(10)

A tagállamok felelőssége annak a biztosítása, hogy ellenőreik eleget tesznek a NEAFC által megállapított ellenőrzési eljárásoknak.

(11)

Az e rendeletben megállapított eljárásoknak megfelelően a közösségi hajók parancsnokainak együtt kell működniük a hajóik ellenőrzésében.

(12)

Meg kell állapítani az azokban az esetekben alkalmazandó eljárásokat, amikor jogsértés, különösen amikor súlyos jogsértés elkövetésének gyanúja merül fel. E célból jegyzéket kell összeállítani a súlyos jogsértésnek minősülő cselekedetek formáiról.

(13)

A program Közösségben történő végrehajtásáról részletes szabályokat kell megállapítani.

(14)

A Szerződés értelmében a nemzeti vizek és kikötők feletti felügyeletet a tagállamok gyakorolják. Azonban abban az esetben, ha a NEAFC által szabályozott területen működő, az egyezményt alá nem író felek hajói használják a közösségi kikötők létesítményeit, a NEAFC által megállapított intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében közösségi szinten további egységes intézkedések elfogadása szükséges az említett hajók közösségi kikötőkben végzett tevékenységének szabályozásához.

(15)

A rendszer végrehajtására vonatkozó részletes szabályok elfogadására vonatkozóan eljárást kell meghatározni.

(16)

Az e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskör gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EGK határozatnak ( 4 ) megfelelően kell elfogadni.

(17)

Az elvégzendő feladatok végleges felosztásáról való tapasztalatszerzés céljából indokolt, hogy bizonyos, a tagállamok és a Bizottság közötti együttműködés keretében végrehajtandó vizsgálati és ellenőrzési intézkedéseket arra a korlátozott időszakra alkalmazzák, amíg a végleges szabályozásról szóló határozat folyamatban van.

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Cél

Ez a rendelet megállapítja az alábbiak közösségi alkalmazásának általános szabályait és feltételeit:

a) az olyan halászhajókra alkalmazandó ellenőrzési és végrehajtási rendszer, amelyek a NEAFC-egyezmény területén lévő, de a nemzeti joghatóságon kívüli területen működnek;

b) a program, amely támogatja, hogy az egyezményt alá nem író felek hajói megfeleljenek a NEAFC ajánlásainak.

2. cikk

Fogalommeghatározások

E rendelet alkalmazásában:

1. "szabályozási terület": azoknak az NEAFC-egyezmény 1. cikke (1) bekezdésében meghatározott területeknek a vizei, amelyek a NEAFC szerződő feleinek joghatóságán kívül helyezkednek el;

2. "halászati erőforrások": a NEAFC Egyezmény 1. cikkének (2) bekezdésében említett halászati erőforrások;

3. "szabályozott erőforrások": azok a halászati erőforrások, amelyekre az egyezmény ajánlásai vonatkoznak, és amelyeket az e rendelethez csatolt mellékletben sorolnak fel; a mellékletet a 29. cikk (2) bekezdésében megállapított eljárásnak megfelelően módosítani lehet;

4. "halászati tevékenységek": halászat, halfeldolgozási műveletek, halak és halászati termékek átrakodása és bármely más, a szabályozási területen végzett, a halászathoz kapcsolódó vagy annak előkészítésére irányuló tevékenység;

5. "NEAFC-ellenőr": a NEAFC valamely szerződő fele által a rendszer keretében kijelölt ellenőr;

6. "fedélzetre való felszállás": az, amikor NEAFC-ellenőrök lépnek a fedélzetre, hogy ellenőrzést végezzenek;

7. "jogsértés": egy halászhajó bármely olyan tevékenysége vagy mulasztása, amely egyértelmű alapot ad feltételezni, hogy megszegték e rendelet rendelkezéseit vagy bármely más, NEAFC-ajánlást felváltó rendeletet, és amelyet feljegyeztek egy, a rendszernek megfelelő ellenőrzési jelentésben;

8. "súlyos jogsértés":

a) a lobogó szerinti tagállam által kiadott érvényes engedély nélküli halászat;

b) kvóta nélkül vagy annak kimerítése után végzett halászat;

c) tiltott halászfelszerelések használata;

d) lényegesen eltérő fogási adatok feljegyzése;

e) a hajó mozgására és a fogásra vonatkozó tájékoztatási kötelezettség ismételt elmulasztása;

f) egy ellenőr megakadályozása feladatai elvégzésében;

g) olyan állományra irányuló halászat, amelyre moratórium vagy halászati tilalom van érvényben;

h) a halászhajó jelöléseinek, azonosításának vagy bejegyzésének a meghamisítása vagy elrejtése;

i) a vizsgálathoz tartozó bizonyíték elrejtése, meghamisítása vagy megsemmisítése;

j) olyan többszörös szabályszegés, amelyek együttesen a védelemre és gazdálkodásra vonatkozó intézkedések súlyos figyelmen kívül hagyásának minősülnek;

9. "megfelelően felhatalmazott ellenőr": a súlyos jogsértés elkövetésével gyanúsított hajó lobogó szerinti tagállama által megfelelően felhatalmazott NEAFC-ellenőr;

10. az "egyezményt alá nem író fél hajója": olyan hajót jelent, amelyet megfigyeltek, és jelentették róla, hogy halászati tevékenységet folytat a NEAFC szabályozási területén, és

i. olyan állam lobogója alatt hajózik, amely a NEAFC-egyezményben nem szerződő fél; vagy

ii. amelyről jogosan feltételezik, hogy honosság nélküli hajó;

11. "halászhajó": élő vízi erőforrások kereskedelmi hasznosítására felszerelt hajók, beleértve a halfeldolgozó hajókat és az átrakodásban részt vevő hajókat;

12. "átrakodás": a fedélzeten tartott halak, puhatestűek, rákfélék és/vagy halászati termékek valamely mennyiségének egyik hajóról a másikra történő, a hajó oldalától való átrakása;

13. "közös halászati művelet": két vagy több halászhajó közötti művelet, ahol a fogást az egyik hajó halászfelszereléséből egy másik fedélzetére rakják ki.

I. CÍM

A NEAFC ÁLTAL ELFOGADOTT ELLENŐRZÉSI RENDSZER VÉGREHAJTÁSA

3. cikk

Hatály

(1) Ezt a címet minden olyan közösségi halászhajóra alkalmazni kell, amelyet a szabályozási terület halászati erőforrásaira vonatkozó kereskedelmi halászati tevékenységre használnak, vagy akarnak használni.

(2) Azok a szabályozási területen működő közösségi halászhajók, amelyek erről a területről származó halat tartanak a hajójukon, ezt a NEAFC-egyezmény célkitűzéseinek és elveinek megfelelően teszik.

1. FEJEZET

ELLENŐRZÉSI INTÉZKEDÉSEK

4. cikk

Közösségi részvétel

(1) Kizárólag a lobogó szerinti tagállam által kibocsátott különleges halászati engedéllyel rendelkező közösségi halászhajók jogosultak - az engedélyben meghatározott feltételekkel - a szabályozási terület halászati erőforrásainak halászatára, a hajón való tárolására, az átrakodásában vagy közös halászati műveletekben való részvételre, és kirakodására.

(2) A tagállamok számítógéppel olvasható formában elküldik a Bizottságnak azoknak a lobogójuk alatt hajózó és a Közösségben bejegyzett hajóknak a jegyzékét, amelyek jogosultak a szabályozási területen halászni, különös tekintettel azokra a hajókra, amelyek közvetlenül egy vagy több szabályozott erőforrásra irányuló halászatra jogosultak, a jegyzék módosításaival együtt. Ezt az információt minden évben legkésőbb december 15-ig küldik el, vagy legalább öt nappal azelőtt, hogy a hajó belép a szabályozási területre. A Bizottságnak az információt haladéktalanul továbbítja a NEAFC titkárságának.

(3) A (2) bekezdésben említett jegyzék átadásának formátumát, és az erre vonatkozó előírásokat a 29. cikk (2) bekezdésében megállapított eljárásnak megfelelően fogadják el.

5. cikk

A fogás és a halászati tevékenység dokumentálása

(1) A 2847/93/EGK rendelet 6. cikkében meghatározott információn túl a közösségi halászhajók parancsnokai bejegyzik hajónaplójukba a szabályozási területre való összes belépést és annak elhagyását.

(2) A közösségi halászhajók parancsnokai a mellékletben felsorolt szabályozott erőforrások feldolgozott vagy fagyasztott fogásainak tekintetében rendelkeznek a következőkkel:

a) termelési hajónaplóval, amely tartalmazza az összesített termelést minden fajra és minden feldolgozott termékre vonatkozóan, vagy

b) a feldolgozott termékek tárolási tervével, amely minden fajtára vonatkozóan megadja, hol helyezték el a feldolgozott terméket a hajó rakodóterében.

Az (1) bekezdéstől eltérve a tagállamok mentesíthetnek a hajónapló vezetése alól egy közösségi halászhajót, amely az átrakodásnál halászati erőforrásokat vesz a fedélzetére. Az e kivételt élvező hajók a termelési hajónaplóba vagy a tárolási tervbe jegyzik fel:

a) a jelentés továbbításának dátumát és időpontját (UTC);

b) rádiós jelentés esetén a rádióállomás nevét, melyen a jelentést küldték;

c) az átrakodás dátumát és időpontját (UTC);

d) az átrakodás helyét (földrajzi hosszúság/szélesség);

e) a felvett fajok mennyiségét;

f) azon halászhajó nevét és nemzetközi rádióhívójelét, amelyről a fogást kirakodták.

(3) A 29. cikk (2) bekezdésében megállapított eljárásnak megfelelően e cikk alkalmazásával kapcsolatban részletes szabályokat fogadnak el.

6. cikk

A szabályozott erőforrásokból származó fogás jelentése

(1) A közösségi halászhajók parancsnokai a második albekezdésben említett időtartamon belül "fogási jelentést" küldenek a lobogó szerinti tagállamuk illetékes hatóságaihoz.

A szabályozott erőforrásokból származó fogásról szóló jelentés tartalmazza:

a) a hajón tartott mennyiséget, amikor a közösségi halászhajó parancsnoka belép a szabályozási területre. A jelentést legkorábban 12 órával és legkésőbb 6 órával a szabályozási területre való belépés előtt továbbítják;

b) a heti fogást. Ezt a jelentést először legkésőbb a halászhajónak a szabályozási területre való belépését követő hetedik nap végéig továbbítják, vagy pedig, ha a halászút több mint hét napig tart, a szabályozási területen a vasárnap éjfélig fogott előző heti fogásra vonatkozó jelentést továbbítják legkésőbb hétfőig;

c) a szabályozási terület elhagyásakor a hajón tartott mennyiséget. Az erről szóló jelentést legkorábban 8 órával és legkésőbb 6 órával a szabályozási terület elhagyása előtt továbbítják. A jelentés adott esetben tartalmazza a halászat kezdete vagy az utolsó fogási jelentés óta halászattal töltött napok számát, és a szabályozási területen halászott fogás mennyiségét;

d) a hajó szabályozási területen való tartózkodása alatt a be- és kirakodott mennyiséget minden egyes átrakodás tekintetében és a közös halászati műveletek során a hajóra vett fogás tekintetében. Ezt a jelentést legkésőbb 24 órával az átrakodás vagy a közös halászati művelet befejezése után továbbítják.

(2) A tagállamok számítógépes adatátvitel útján továbbítják a fentiek alapján kapott fogásról szóló jelentéseket az NEAFC titkárságának.

(3) A fogásról szóló jelentéseket a tagállamok illetékes hatóságainak adják át az NEAFC titkárságára való továbbítás céljából. ( 5 )

(4) A tagállamoknak a fogási jelentésekben szereplő adatokat rögzíteniük kell a 2847/93/EGK rendelet 19. cikkének (2) bekezdésében említett adatbázisban.

(5) A 29. cikk (2) bekezdésében megállapított eljárásnak megfelelően részletes szabályokat fogadnak el e cikk alkalmazására, különös tekintettel a formátum és a (3) bekezdésben említett, a továbbításra vonatkozó előírások meghatározására.

7. cikk

A fogásról és a halászati munkáról szóló átfogó jelentés

(1) A tagállamok minden hónap 15. napjáig számítógépes adatátvitel útján értesítik a Bizottságot a szabályozási területen halászott, a (3) bekezdésben említett erőforrásnak arról a mennyiségéről, amelyet az előző hónap során másik hajóra átrakodtak, vagy kirakodtak.

(2) A 3. cikk (2) bekezdésétől függetlenül ezt a cikket azokra a szabályozott erőforrásokra is alkalmazni kell, amelyeket a tagállamok joghatósága alá tartozó egyezményi területen a 2847/93/EGK rendelet 15. cikkének sérelme nélkül fogtak ki.

(3) Az erőforrások (1) bekezdésben említett jegyzékét és az adatok küldésének formátumát a 29. cikk (2) bekezdésében megállapított eljárásnak megfelelően fogadják el.

8. cikk ( 6 )

A hajómegfigyelési rendszer (VMS-rendszer)

A tagállamok biztosítják, hogy a hajómegfigyelési rendszer (VMS-rendszer) segítségével szerzett, az adott tagállam lobogója alatt hajózó és a szabályozási területen halászatot folytató hajókat érintő információkat a valós idejű, a 29. cikk (2) bekezdésében megállapított eljárás szerint elfogadott formátumot és előírásokat betartva, elektronikus adatátvitel útján továbbítják a NEAFC titkárságának.

9. cikk

Átrakodás

A közösségi halászhajók csak akkor kezdenek átrakodásba a szabályozási területen, ha arra előzetesen felhatalmazást kaptak annak a tagállamnak az illetékes hatóságaitól, amelynek lobogója alatt hajóznak, és amelyben őket bejegyezték.

Egy olyan közösségi halászhajó kapitánya, amely az átrakodásnál halászati erőforrásokat vesz a fedélzetére, ugyanezen út során nem végezhet egyéb halászati tevékenységeket, beleértve a közös halászat műveleteket.

2. FEJEZET

ELLENŐRZÉSI ELJÁRÁS

10. cikk (6)

Az ellenőrzésre és a felügyeletre vonatkozó általános szabályok

(1) Azok a tagállamok, amelyeknek halászhajói jogosultak a szabályozási területen való halászatra, a rendszer keretében ellenőröket jelölnek ki a felügyeleti és ellenőrzési feladatok elvégzésére.

(2) Minden tagállam lépéseket tesz annak biztosítása érdekében, hogy az NEAFC-ellenőrök el tudják végezni az ellenőrzést a lobogójuk alatt hajózó hajók fedélzetén.

(3) Minden tagállam biztosítja, hogy az ellenőrei a rendszernek megfelelően végezzék az ellenőrzéseket, s hogy az ellenőrzés alatt ne történjen diszkrimináció. Az ellenőrzések száma a szabályozási területen jelen lévő szerződő felek flottájának méretétől és a területen eltöltött időtől függ.

(4) A Bizottság közösségi ellenőröket jelölhet ki a rendszer keretében.

11. cikk (6)

Az ellenőrzés eszközei

(1) A tagállamok, illetve a 10. cikk (4) bekezdése értelmében a Bizottság biztosítják az ellenőreik számára a megfelelő eszközöket ahhoz, hogy elvégezhessék felügyeleti és ellenőrzési feladataikat. E célból a rendszer keretében ellenőrhajókat és légi járműveket jelölnek ki.

(2) A Bizottság a Közösség nevében összehangolja a felügyeleti és ellenőrzési tevékenységet. E célból az érintett tagállamokkal összhangban olyan közös felügyeleti és ellenőrzési programokat dolgozhat ki, amelyek lehetővé teszik, hogy a Közösség teljesítse a rendszer keretében vállalt kötelezettségeit. Azok a tagállamok, amelyek hajói szabályozott erőforrások halászatával foglalkoznak, meghozzák a szükséges intézkedéseket, hogy elősegítsék ezeknek a programoknak a végrehajtását, különösen a szükséges emberi és anyagi erőforrások tekintetében, valamint azokat az időszakokat és területeket illetően, amikor az erőforrásokat használják.

(3) A tagállamok 2000. január 1-ig értesítik a Bizottságot azoknak az ellenőröknek és ellenőrhajóknak a nevéről, valamint azoknak a légi járműveknek az adatairól, amelyeket a következő év során a tervben való részvételre ki akarnak jelölni. Ezeknek az információknak a felhasználásával a Bizottság a tagállamokkal együttműködve előzetes tervet dolgoz ki a Közösségnek az érintett naptári évben a rendszerben való részvételéről, s azt elküldi a NEAFC titkárságának és a tagállamoknak.

(4) A Bizottság az operatív felügyeleti és ellenőrzési programok kidolgozása során biztosítja, hogy bármikor, amikor 10-nél több közösségi halászhajó vesz részt a szabályozási területen a szabályozott erőforrások halászatában, jelen legyen a területen valamelyik tagállam ellenőrhajója, illetve azt, hogy egy ellenőrhajó jelenlétének biztosítása érdekében megállapodást kötnek egy másik szerződő féllel.

(5) A tagállamok gondoskodnak arról, hogy az összes, a rendszer keretében kijelölt, ellenőröket szállító hajó, valamint az összes, a műveletet támogató hajó egy különleges zászlót vagy jelzőlobogót tűzzön ki annak jelzésére, hogy ellenőrök a rendszer keretében ellenőrzést végeznek. A rendszer keretében kijelölt légi járművek felismerhetően jelzik nemzetközi hívójelüket. A különleges zászló vagy jelzőlobogó formáját a 29. cikk (2) bekezdésében meghatározott eljárásnak megfelelően határozzák meg.

(6) A tagállamok a 29. cikk (2) bekezdésében megállapított eljárásnak megfelelően meghatározott formában elektronikus úton értesítik a Bizottságot az ellenőrhajók és -légi járművek által végzett tevékenység kezdetének és végének dátumáról és időpontjáról.

12. cikk

NEAFC-ellenőrök

(1) A tagállamok, illetve a 10. cikk (4) bekezdése szerint a Bizottság minden ellenőr részére különleges személyazonossági okmányt állít ki. Az ellenőrök maguknál tartják és felmutatják ezt az okmányt, amikor egy halászhajó fedélzetére lépnek. Az okmány formáját a 29. cikk (2) bekezdésében megállapított eljárásnak megfelelően határozzák meg.

(2) A tagállamok és a Bizottság biztosítják, hogy az ellenőrök feladatukat a rendszer szerint megállapított szabályoknak megfelelően végzik. Az ellenőrök a saját illetékes hatóságaik operatív ellenőrzése alatt maradnak, és azoknak tartoznak felelősséggel.

13. cikk

Felügyeleti eljárás

(1) Az NEAFC-ellenőrök úgy látják el a halászhajók felügyeletét, hogy a rendszer keretében kijelölt hajókról és légi járművekről megfigyelik azokat. Észrevételeiket - a 29. cikk (2) bekezdésében megállapított eljárásnak megfelelően elfogadott formában -megfigyelési jelentésben rögzítik, és továbbítják azt az illetékes hatóságaiknak.

(2) A tagállamok elektronikus adatátvitel útján haladéktalanul továbbítják a megfigyelési jelentést a megfigyelt hajó lobogó szerinti tagállamának vagy az érintett tagállam által kijelölt és az NEAFC titkársága által bejelentett hatóságoknak, az NEAFC titkárságának, valamint a Bizottságnak. A lobogó szerinti tagállam kérésére továbbítják neki mindegyik megfigyelési jelentés eredeti példányát és a hozzá tartozó fotókat.

14. cikk

Ellenőrzési eljárás

(1) A tagállamok és a Bizottság biztosítják, hogy NEAFC-ellenőreik

a) nem lépnek egy hajó fedélzetére anélkül, hogy rádión erről előzetesen értesítették volna azt, vagy hogy a Nemzetközi Kódjelzés használatával a megfelelő jelzést adták volna a hajónak, beleértve az ellenőrzést végző csoport adatait is;

b) halászat közben nem szólíthatják fel a hajót, amelynek a fedélzetére lépnek, irányváltoztatásra vagy megállásra, valamint a halászfelszerelések kivetésére vagy behúzására. Az ellenőrök elrendelhetik a halászfelszerelések kivetésének megszakítását vagy késleltetését arra az időre, amíg a hajó fedélzetére lépnek, de semmiképpen sem a jelzés vételétől számított 30 percnél tovább;

c) gondoskodnak arról, hogy egy ellenőrzés nem tart tovább négy óránál, vagy annál az időtartamnál, amíg a hálót és a fogást behúzzák és ellenőrzik, ha ez utóbbi tovább tart négy óránál. Amennyiben jogsértést fedeznek fel, az ellenőrök a hajó fedélzetén maradhatnak, amíg ez a 16. cikk (1) bekezdése b) pontjában említett feladataik elvégzéséhez szükséges. Különleges körülmények között azonban, a halászhajó méretét és a hajón tartott halak mennyiségét figyelembe véve, az ellenőrzés meghaladhatja a fent említett időtartamot. Ebben az esetben az ellenőrök csak addig maradhatnak a hajó fedélzetén, ameddig ez az ellenőrzés elvégzéséhez szükséges. Az ellenőrzési jelentésben feljegyzik a szokásos időtartam túllépésének okait;

d) nem zavarják a hajó parancsnokát abban, hogy a fedélzetre lépés és az ellenőrzés során kapcsolatot tartson a lobogó szerinti tagállamának hatóságaival;

e) a halászhajótól az előírás szerinti biztonságos távolságban manővereznek;

f) kerülik az erőszak alkalmazását, amennyiben azt a személyes biztonságuk védelme a szükséges mértékben nem követeli meg. Halászhajók fedélzetén végzett ellenőrzés közben az ellenőrök nem viselhetnek lőfegyvert;

g) úgy végzik az ellenőrzést, hogy a hajót, annak tevékenységét és fogását a legkevesebb zavar és kényelmetlenség érje;

h) a 29. cikk (2) bekezdésében megállapított eljárásnak megfelelően előírt szabályok szerint ellenőrzési jelentést készítenek, és azt továbbítják hatóságaikhoz.

(2) Az ellenőrök megvizsgálhatják a halászhajók minden lényeges területét, fedélzeteit, helyiségeit, a fogást (akár feldolgozott termék, akár nem), a hálóit és egyéb felszereléseit és berendezéseit, valamint az összes olyan okmányt, amely annak felülvizsgálatához szükséges, hogy betartják-e az NEAFC védelmi intézkedéseit, valamint hogy kikérdezzék a parancsnokot vagy az általa kijelölt személyt.

(3) Az ellenőrzés végzése közben az ellenőrök az összes szükséges támogatást kérhetik a parancsnoktól. A parancsnok észrevételt tehet az ellenőrzési jelentéssel kapcsolatban, amelyet az ellenőröknek a ellenőrzés befejezésekor alá kell írniuk. Az ellenőrzési jelentés egy másolatát átadják a halászhajó parancsnokának.

(4) A tagállamok biztosítják, hogy az ellenőrzési csoportokban legfeljebb két NEAFC-ellenőr van.

15. cikk

A halászhajók parancsnokainak kötelezettségei az ellenőrzési eljárás során

Annak a közösségi halászhajónak a parancsnoka, amelyet ellenőriznek és a fedélzetére ellenőrök lépnek,

a) elősegíti, hogy az ellenőrök biztonságosan és hatékonyan a fedélzetre lépjenek;

b) együttműködik és támogatást nyújt a halászhajónak az e rendeletben megállapított eljárás szerint végzett ellenőrzése során, nem akadályozza és nem félemlíti meg az ellenőröket, nem zavarja őket feladatuk végrehajtása során, valamint gondoskodik a biztonságukról;

c) lehetővé teszi, hogy az ellenőr kapcsolatot tartson a lobogó szerinti állam és az ellenőrző állam hatóságaival;

d) biztosítja, hogy az ellenőrök hozzáférjenek a halászhajók minden lényeges területéhez, fedélzeteihez, helyiségeihez, a fogáshoz (akár feldolgozott, akár nem), a hálóhoz és egyéb felszereléseihez és berendezéseihez, valamint minden lényeges okmányhoz;

e) megfelelő körülményeket biztosít az ellenőröknek, beleértve adott esetben az étkezést és a szállást is, amikor a 18. cikk (3) bekezdésének megfelelően a hajó fedélzetén maradnak;

f) elősegíti, hogy az ellenőrök biztonságosan elhagyják a hajót.

16. cikk

Jogsértés esetén alkalmazandó eljárás

(1) Amennyiben az NEAFC-ellenőröknek alapos okuk van azt feltételezni, hogy a halászhajó az NEAFC által elfogadott védelmi intézkedéseivel ellentétes tevékenységet folytat,

a) feljegyzik a jogsértést az ellenőrzési jelentésben;

b) minden szükséges intézkedést megtesznek, hogy biztosítsák a bizonyíték biztonságát és folytonosságát. A halászfelszerelések minden olyan részét, amelyről a vizsgálat során úgy tűnik, hogy használták az intézkedések megszegése során, egy eltá volíthatatlan azonosító jelzéssel látják el;

c) haladéktalanul megpróbálnak kapcsolatba lépni az ellenőrzött halászhajó lobogója szerinti állam kijelölt hatóságaival, vagy az említett állam ellenőrével;

d) haladéktalanul továbbítják az ellenőrzési jelentést saját hatóságaiknak.

(2) Az ellenőrzést végző tagállam vagy adott esetben a Bizottság értesíti az ellenőrzött halászhajó lobogó szerinti államát és a Bizottságot az ellenőrzött hajó által elkövetett jogsértés részleteiről, lehetőség szerint még a vizsgálat kezdetét követő munkanap folyamán.

(3) Az ellenőrzést végző tagállam elküldi az eredeti ellenőrzési jelentést az azt tanúsító iratokkal együtt a Bizottságnak, amely továbbítja a jelentést az ellenőrzött hajó lobogó szerinti állama megfelelő hatóságainak, egy másolatot pedig az NEAFC titkárságának ad át.

17. cikk

Jogsértések nyomon követése

(1) Amikor az egyik tagállamot egy másik szerződő fél vagy egy másik tagállam értesíti a lobogója alatt hajózó hajó által elkövetett jogsértésről, akkor az a nemzeti jogának megfelelően haladéktalanul cselekszik annak érdekében, hogy megkapja és megvizsgálja a bizonyítékot, elvégezze a jogsértés következtében indítandó eljáráshoz szükséges további vizsgálatokat, valamint hogy - amennyiben lehetséges - ellenőrizze a hajót.

(2) A tagállamok kijelölik azokat a hatóságokat, amelyek a jogsértések bizonyítékainak átvételéért felelősek, s ezek címéről értesítik a Bizottságot.

18. cikk

Különleges eljárás súlyos jogsértés esetén

(1) Amikor az NEAFC-ellenőröknek alapos okuk van feltételezni, hogy egy halászhajó súlyos jogsértést követett el, erről haladéktalanul értesítik a lobogó szerinti államot, saját hatóságaikat, a Bizottságot és az NEAFC titkárságát.

(2) A bizonyíték megőrzésének érdekében az ellenőrök - a hajó működésében a lehető legkevesebb zavar vagy kényelmetlenség okozására törekedve - megtesznek minden szükséges lépést, hogy biztosítsák a bizonyíték biztonságát és folytonosságát.

(3) Az ellenőrök addig maradnak a hajó fedélzetén, amíg ez szükséges ahhoz, hogy a megfelelően felhatalmazott ellenőrt ellássák a jogsértésre vonatkozó információkkal, vagy amíg a lobogó szerinti állam válaszában nem szólítja fel őket a hajó elhagyására.

(4) Az ellenőrzést végző tagállam a lobogó szerinti állam jóváhagyásával határoz arról, hogy az ellenőr a fedélzeten maradjon-e a hajó más útvonalra való átirányítása során. Az ellenőrzést végző tagállam arról is határoz, hogy az NEAFC-ellenőr jelen legyen-e a hajónak a kikötőben végzett alapos ellenőrzésekor. Az ellenőrzést végző tagállam haladéktalanul értesíti a Bizottságot az e bekezdésnek megfelelően hozott határozatairól.

19. cikk

A súlyos jogsértések nyomon követése

(1) Azokban az esetekben, amikor a lobogó szerinti tagállam illetékes hatóságai azt az információt kapják egy NEAFC-ellenőrtől, hogy fennáll annak a gyanúja, hogy a lobogója alatt hajózó halászhajó súlyos jogsértést követett el, vagy amikor a Bizottság kap ilyen információt, az illetékes hatóságok és a Bizottság erről haladéktalanul tájékoztatja egymást.

(2) Az (1) bekezdésnek megfelelően kapott tájékoztatás után a lobogó szerinti tagállam biztosítja, hogy a hajót egy megfelelően felhatalmazott ellenőr 72 órán belül ellenőrzi.

(3) A megfelelően felhatalmazott ellenőr felszáll az érintett hajó fedélzetére, és megvizsgálja a vélt jogsértésnek az NEAFC-ellenőr által megállapított bizonyítékát, és a lehető leggyorsabban továbbítja e vizsgálat eredményét a lobogó szerinti tagállam illetékes hatóságainak és a Bizottságnak.

(4) Az eredmények közlését követően és azokban az esetekben, amikor a vélt jogsértés súlyos, az ellenőrzött hajó lobogó szerinti tagállamának illetékes hatósága, amennyiben a helyzet úgy indokolja, 24 órán belül vagy saját maga, vagy egy megfelelően felhatalmazott ellenőrön keresztül felszólítja a hajót, hogy hajózzon egy kijelölt kikötőbe.

Amennyiben egy hajót más útvonalra irányítottak, a megfelelően felhatalmazott ellenőr megtesz minden szükséges intézkedést a bizonyíték biztonságának és folytonosságának biztosítása érdekében.

(5) A kijelölt kikötőbe való megérkezése után a hajót, amely jogsértés elkövetésével gyanúsított, a lobogó szerinti tagállam felügyelete alatt és bármely más, az ellenőrzésben részt venni kívánó szerződő fél NEAFC-ellenőrének jelenlétében alapos vizsgálatnak vetik alá.

A lobogó szerinti tagállam haladéktalanul tájékoztatja a Bizottságot az alapos ellenőrzés eredményéről és a jogsértés következtében hozott intézkedésekről.

(6) Amennyiben a lobogó szerinti tagállam illetékes hatósága nem rendeli el a hajó valamelyik kikötőbe való átirányítását, döntésének okairól haladéktalanul értesíti a Bizottságot. A Bizottság e döntésről és annak indoklásáról megfelelő időben értesíti az NEAFC titkárságát.

(7) A 29. cikk (2) bekezdésében megállapított eljárásnak megfelelően részletes szabályokat határoznak meg e cikk alkalmazására.

20. cikk

Az ellenőrzési jelentések kezelése

(1) A tagállamok a más tagállamok vagy szerződő felek NEAFC-ellenőrei által készített ellenőrzési jelentéseit saját ellenőreik által készítet jelentésként kezelik.

(2) A tagállamok a nemzeti joguknak megfelelően együttműködnek az érintett szerződő felekkel annak érdekében, hogy elősegítsék azokat a bírósági vagy más jellegű eljárásokat, amelyeket egy, a rendszer keretében működő ellenőr által benyújtott jelentés alapján indítottak.

21. cikk

A jogsértésről szóló jelentés

(1) A tagállamok minden év szeptember 15-ig továbbítják a Bizottságnak az előző évre vonatkozóan azt a jelentést, amely az NEAFC védelmi intézkedéseivel szemben elkövetett, bejelentett jogsértésekkel kapcsolatos eljárások előrehaladásáról szóló információt tartalmazza. Évente elkészítik a jogsértések jegyzékét, amíg a nemzeti jog vonatkozó rendelkezéseinek megfelelően végső határozatot nem hoznak.

(2) A jelentés részletezi az eljárás előrehaladását (pl. folyamatban lévő ügy fellebbezés alatt, vizsgálat alatt álló ügy, stb.), a büntetés vagy bírság külön meghatározását (pl. a bírság összege, az elkobzott halak és/vagy felszerelés értéke, írásbeli figyelmeztetés, stb.), és magyarázatot ad, amennyiben nem történt előrelépés.

22. cikk

Az ellenőrzési tevékenység jelentése

A tagállamok minden év szeptember 15-ig az előző évre vonatkozóan jelentik a Bizottságnak

a) a rendszer keretében végzett ellenőrzések számát, megadva a mindegyik szerződő fél hajóján elvégzett vizsgálatok számát és, ahol jogsértést követtek el, az érintett hajó ellenőrzésének helyét és idejét, valamint a vélt jogsértés természetét;

b) az NEAFC-megfigyelés során repült órák számát, a megfigyelések számát, valamint azoknak a felügyeleti jelentéseknek a számát, amelyeket a jelentés alapján végzett nyomon követési eljárással együtt dolgoztak ki.

II. CÍM

A SZERZŐDÉST ALÁ NEM ÍRÓ FELEK HAJÓINAK MEGFELELÉSÉT TÁMOGATÓ PROGRAM VÉGREHAJTÁSA

23. cikk

A megfigyelési jelentések továbbítása

(1) Miután az érintett tagállam megkapta valamelyik NEAFC-ellenőrétől az egyik, a szerződést alá nem író fél hajójának megfigyeléséről szóló jelentést, az információt haladéktalanul továbbítja az NEAFC titkárságának és a Bizottságnak, és, amennyiben lehetséges, a hajónak is, értesítve azt arról, hogy az információt a lobogó szerinti államnak is továbbítják.

(2) A Bizottság haladéktalanul tájékoztatja az összes tagállamot minden megkapott megfigyelési jelentésről, értesítve erről az NEAFC titkárságát vagy egy másik szerződő felet.

24. cikk

Átrakodás és közös halászati műveletek

Egy közösségi halászhajó kapitánya nem vehet részt átrakodásban és közös halászati műveletekben egy, az egyezményt alá nem író fél hajójával.

25. cikk

A szerződést alá nem író felek hajói által végzett halászati tevékenység megfigyelése és ellenőrzése

(1) A tagállamok biztosítják, hogy illetékes hatóságaik ellenőriznek minden olyan, a szerződést alá nem író félhez tartozó hajót, amely a 2847/93/EGK rendelet 28. cikke (2) bekezdésének e) pontja szerint belép egy kijelölt kikötőbe. Az ellenőrzés elvégzéséig tilos az érintett hajó fogásának ki- és/vagy átrakodása.

(2) Amennyiben a vizsgálat végeztével az illetékes hatóságok úgy találják, hogy a szerződést alá nem író fél hajóján olyan erőforrásokat szállít, amelyekre a közösségi jogba átültetett NEAFC-ajánlások érvényesek, az érintett tagállam megtiltja ezek ki- és/vagy átrakodását.

(3) Nem kell azonban tilalmat alkalmazni abban az esetben, ha az ellenőrzött hajó parancsnoka vagy annak képviselője az érintett tagállam illetékes hatóságainak kielégítően bizonyítja, hogy

a) a hajón tartott fogást a szabályozási területen kívül fogták, vagy

b) a hajón tartott fogást a közösségi védelmi intézkedéseket betartva fogták ki.

26. cikk

Az ellenőrzések nyomon követése

(1) A tagállamok haladéktalanul értesítik a Bizottságot az egyes ellenőrzések eredményéről és adott esetben az ellenőrzés következtében történő ki- és/vagy átrakodási tilalomról.

(2) A Bizottság ezt az információt haladéktalanul továbbítja az NEAFC titkárságának és - a lehető leggyorsabban - az ellenőrzött hajó lobogó szerinti államának.

III. CÍM

ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

27. cikk

Bizalmasság

A 2847/93/EGK rendelet 37. cikkében megállapított kötelezettségek mellett a tagállamok és a Bizottság eleget tesznek a 29. cikk (2) bekezdésében megállapított eljárásnak megfelelően elfogadott, bizalmasságról szóló szabályoknak.

28. cikk

Az e rendelet 2. cikkének (3) bekezdése, 4. cikkének (3) bekezdése, 5. cikkének (3) bekezdése, 6. cikkének (5) bekezdése, 7. cikkének (3) bekezdése, 8. cikke, 11. cikkének (5) és (6) bekezdése, 12. cikkének (1) bekezdése, 13. cikkének (1) bekezdése, 14. cikke (1) bekezdésének h) pontja, 19. cikkének (7) bekezdése és 27. cikke tekintetében történő végrehajtásához szükséges szabályokat a 29. cikk (2) bekezdésében megállapított ellenőrzési eljárásnak megfelelően fogadják el.

29. cikk

(1) A Bizottságot a Halászati és Akvakultúraágazati Irányítóbizottság (továbbiakban "a bizottság") támogatja.

(2) Az 1999/468/EK határozat 4. és 7. cikkét kell alkalmazni, ha erre a bekezdésre hivatkoznak. Az 1999/468/EK határozat 4. cikke (3) bekezdésében említett időszakot egy hónapban állapítják meg.

(3) A bizottság eljárási szabályzatot fogad el.

30. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.

A 6. cikk (2) és (3) bekezdésében, a 8., 10. és 11. cikkben említett rendelkezések eseti alapon hatályban maradnak 2005. december 31.-ig. Legkésőbb 2004. szeptember 30.-ig a Bizottság megfelelő javaslatot nyújt be a végleges szabályozás meghatározására. A Tanács a Szerződés 37. cikkében előírt eljárásnak megfelelően legkésőbb 2005. december 31.-ig elfogadja a szükséges intézkedéseket.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

MELLÉKLET

SZABÁLYOZOTT ERŐFORRÁSOK

FajFöldrajzi terület/ICES terület
Általános elnevezésTudományos elnevezés
ÁlsügérSebastes mentellaV, XII, XIV
Norvégiai tavaszi ívású heringClupea harengusI, II
Kék puha tőkehalMicromesistius poutassouIIa, IVa, Vb, VII, XII, XIV
MakrélaScomber scombrusIIa, IVa, Vb, VI, VII, XII, XIV
Foltos tőkehalMelanogrammus AeglefinusVIb

( 1 ) 1999. december 15-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé)

( 2 ) HL L 227., 1981.8.12., 21. o.

( 3 ) HL L 261., 1993.10.20., 1. o. A legutóbb a 2846/98/EK rendelettel (HL L 358., 1998.12.31., 5. o.) módosított rendelet.

( 4 ) HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

( 5 ) Kizárólag a 2000. évre szóló eseti intézkedés.

( 6 ) Kizárólag a 2000. évre szóló eseti intézkedés.

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 31999R2791 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:31999R2791&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 01999R2791-20040504 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:01999R2791-20040504&locale=hu

Tartalomjegyzék