1968. évi 23. törvényerejű rendelet
a Magyar Népköztársaság Kormánya és a Francia Köztársaság Kormánya között a polgári eljárásra vonatkozó, Hágában 1954. évi március hó 1. napján kelt egyezmény (1966. évi 8. számú tvr.) alkalmazásának megkönnyítéséről szóló, az 1968. évi március hó 17-én aláírt megállapodás kihirdetéséről
(A megállapodás kölcsönös jóváhagyásáról szóló jegyzékváltás 1968. évi július hó 2. napján megtörtént.)
1. § A Népköztársaság Elnöki Tanácsa a Magyar Népköztársaság Kormánya és a Francia Köztársaság Kormánya között a polgári eljárásra vonatkozó, Hágában az 1954. évi március hó 1. napján kelt egyezmény (1966. évi 8. számú tvr.) alkalmazásának megkönnyítéséről szóló, az 1968. évi március hó 17-én aláírt megállapodást e törvényerejű rendelettel kihirdeti.
2. § A megállapodás magyar nyelvű szövege a következő:
"MEGÁLLAPODÁS
a Magyar Népköztársaság Kormánya és a Francia Köztársaság Kormánya között a polgári eljárásra vonatkozó, Hágában 1954. évi március hó 1. napján kelt egyezmény alkalmazásának megkönnyítéséről
A Magyar Népköztársaság Kormánya
és
a Francia Köztársaság Kormánya
attól az óhajtól vezettetve, hogy a két ország közötti viszonylatokban megkönnyítsék a polgári eljárásra vonatkozó, Hágában 1954. évi március hó 1. napján kelt egyezmény néhány rendelkezésének alkalmazását, az említett egyezményben biztosított lehetőségeknek megfelelően a következőkben állapodtak meg:
1. cikk
A Szerződő Felek állampolgárai a másik Szerződő Fél területén akadálytalanul fordulhatnak a bíróságokhoz és előttük ugyanolyan feltételek mellett jelenhetnek meg, mint a másik Szerződő Fél állampolgárai.
Mentesek különösen a perköltségbiztosíték adása alól és ugyanolyan feltételek mellett részesülnek a költségmentesség kedvezményében, mint a belföldiek.
2. cikk
Az egyik Szerződő Fél területén tartózkodó személyek részére szóló polgári és kereskedelmi ügyekben keletkezett peres és perenkívüli iratokat a megkereső állam Igazságügyminisztériuma egy példányban továbbítja a megkeresett állam Igazságügyminisztériumához.
A kézbesítést bizonyító tértivevényt vagy tanúsítványt ugyanezen az úton juttatják vissza.
3. cikk
Polgári és kereskedelmi ügyekben a megkereséseket a két állam bíróságai teljesítik. A megkeresések a Szerződő Felek Igazságügyminisztériumai útján kerülnek továbbításra és azokat a megkeresett hatóság nyelvén készült, a megkereső vagy a megkeresett állam hivatalos fordítója által hitelesített fordítással kell ellátni.
4. cikk
A 3. cikk rendelkezései nem zárják ki a Szerződő Felek részére azt a lehetőséget, hogy az állampolgáraik meghallgatására vagy okiratok általuk történő felmutatására irányuló megkereséseket közvetlenül és kényszer alkalmazása nélkül diplomáciai vagy konzuli képviseletük útján teljesítsék.
5. cikk
Törvények ütközése esetében figyelembe kell venni a meghallgatandó személy állampolgársága szerinti jogot, összehasonlítva annak a Szerződő Félnek a jogával, amelynek területén a megkeresést teljesíteni kell.
6. cikk
A Szerződő Felek Igazságügyminisztériumai - kérelemre - kölcsönösen megadják egymásnak a törvényekre, törvénytervezetekre, valamint meghatározott kérdésben követett bírói gyakorlatra vonatkozó felvilágosításokat, amennyiben ezek a szokásos kiadványok útján nem szerezhetők meg.
7. cikk
E megállapodás hatálybalépésének napjától a jogvédelem és a szegénységi jog tárgyában 1933. évi április hó 7-én kelt egyezmény nem alkalmazható.
8. cikk
Mindegyik Szerződő Fél értesíti a másik Szerződő Felet - az utóbbit érintő részben - a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges eljárás lefolytatásáról; a megállapodás az utolsó értesítéstől számított második hónap első napján lép hatályba.
E megállapodás addig marad hatályban, amíg a polgári eljárásra vonatkozó, Hágában 1954. március 1-én kelt egyezmény a két ország között hatályban lesz, kivéve a felmondás esetét, amelynek hatálya az erre vonatkozó közlés keltétől számított hat hónap múlva következik be.
Készült Párizsban 1968. évi március hó 19-én két példányban, magyar és francia nyelven; mindkét példány egyaránt hiteles.
A Magyar Népköztársaság Kormánya nevében:
Valkó Márton s. k.
A Francia Köztársaság Kormánya nevében
Gilbert de Chambrun s. k."
3. §[1] E törvényerejű rendelet az 1968. évi szeptember hó 1. napján lép hatályba. Végrehajtásáról az igazságügyért felelős miniszter gondoskodik.
Losonczi Pál s. k.,
a Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke
Cseterki Lajos s. k.,
a Népköztársaság Elnöki Tanácsának titkára
Lábjegyzetek:
[1] Módosította a 2006. évi CIX. törvény 160. § (1) bekezdése h) pontja. Hatályos 2007.01.01.