32004R0282[1]

A Bizottság 282/2004/EK rendelete (2004. február 18.) harmadik országokból a Közösségbe beléptetett állatok bejelentésére és állat-egészségügyi ellenőrzésére vonatkozó okmány bevezetésérőlEGT vonatkozású szöveg

A BIZOTTSÁG 282/2004/EK RENDELETE

(2004. február 18.)

harmadik országokból a Közösségbe beléptetett állatok bejelentésére és állat-egészségügyi ellenőrzésére vonatkozó okmány bevezetéséről

(EGT vonatkozású szöveg)

1. cikk

Az állatok érkezésének bejelentése közös állat-egészségügyi beléptetési okmánnyal

(1) Ha a 91/496/EGK irányelvben említett állatot hoznak be a Közösségbe harmadik országból, a szállítmányért a 97/78/EK irányelv 2. cikke (2) bekezdésének e) pontja értelmében felelős személy legalább egy munkanappal az állat(ok)nak a Közösség területére történő várható megérkezése előtt bejelenti a behozatalt. Ezt a bejelentést az állategészségügyi határállomás ellenőrzési személyzete felé teszi meg a közös állategészségügyi beléptetési okmánynak (KÁBO) az I. mellékletben vagy a III. melléklet 2. részében megállapított mintájával összhangban készített okmány alkalmazásával.

(2) A KÁBO-t a vonatkozó közösségi jogszabályokban megállapított, a bizonyítványok kiállítására vonatkozó általános szabályokkal összhangban állítják ki.

(3) A KÁBO egy eredeti és az illetékes hatóság által az e rendelet betartása céljából megkövetelt számú másolati példányból áll. A rakományért felelős személy kitölti a KÁBO szükséges számú példányának 1. részét, és továbbítja azt az állat-egészségügyi határállomásért felelős hatósági állatorvosnak.

(4) Az (1) és a (3) bekezdés sérelme nélkül, az okmányban szereplő információkat a szállítmánnyal érintett tagállam illetékes hatóságainak egyetértésével távközlési rendszer vagy más adatátviteli rendszer segítségével előzetesen is meg lehet adni. Ilyen esetekben az elektronikus formában továbbított információknak pontosan meg kell egyezniük a KÁBO-minta 1. részében megkövetelt információkkal.

2. cikk

Állat-egészségügyi ellenőrzés

Az állat-egészségügyi ellenőrzéseket és a laboratóriumi elemzéseket a 97/794/EK bizottsági határozattal ( 1 ) összhangban végzik el.

3. cikk

Az állat-egészségügyi ellenőrzések elvégzése után követendő eljárások

(1) A 91/496/EGK irányelv 4. cikkében meghatározott állat-egészségügyi ellenőrzések elvégzése után ki a KÁBO 2. részét az állat-egészségügyi határállomásért felelős hatósági állatorvos felelősségére töltik ki, és azt a hatósági állatorvos vagy az ő felügyelete alatt tevékenykedő más hatósági állatorvos írja alá.

Ha a beléptetést megtagadják, a KÁBO 3. részében az "újrafeladás adatai" rovatot ki kell tölteni, amint a vonatkozó információk rendelkezésre állnak. Ezt az információt be kell vinni a 90/425/EGK tanácsi irányelv ( 2 ) 20. cikkében említett információcsere-rendszerbe.

(2) A KÁBO eredeti példánya a megfelelően kitöltött és aláírt 1. és 2. részekből áll.

(3) A hatósági állatorvos, az importőr vagy a rakományért felelős személy ezt követően a KÁBO eredeti példányának bemutatásával vagy elektronikus úton való megküldésével tájékoztatja a határállomásért felelős vámhatóságokat a szállítmány vonatkozásában meghozott állat-egészségügyi döntésről.

(4) Ha az állat-egészségügyi döntés kedvező, és a vámhatóságok hozzájárulásukat adták, a KÁBO eredeti példánya az állatokat az okmányban meghatározott rendeltetési helyre kíséri.

(5) A KÁBO egy példányát a hatósági állatorvos az állat-egészségügyi határállomáson őrzi meg.

(6) A KÁBO egy példányát, és - megfelelő esetben a 91/496/EGK irányelv 7. cikkével összhangban - az állat-egészségügyi beléptetési bizonyítvány egy példányát átadják az importőrnek vagy a rakományért felelős személynek.

(7) A hatósági állatorvos az állatokat kísérő állat-egészségügyi bizonyítvány vagy dokumentáció eredeti példányát és a KÁBO egy példányát legalább három évig őrzi meg. Az árutovábbításra vagy átrakodásra szánt olyan állatok esetében azonban, amelyek végső rendeltetési helye a Közösségen kívül van, az állatokat az érkezéskor kísérő eredeti állat-egészségügyi okmány továbbhalad az állatokkal, és az állat-egészségügyi határállomáson csak a másolatokat őrzik meg.

4. cikk

A vámfelügyelet alatt álló vagy különleges vizsgálatnak alávetendő állatok esetében követendő eljárások

A Közösségbe érkező olyan állatok esetében, amelyek a 91/496/EGK irányelv 4. cikkének (3) bekezdése vagy 8. cikke A. szakasza I. bekezdése b) pontjának ii. alpontja alapján mentesek az azonossági és/vagy fizikai vizsgálat kötelezettsége alól, és amelyek esetében az okmányok ellenőrzése elegendő, a Közösségbe történő belépés helye szerinti állat-egészségügyi határállomás hatósági állatorvosa értesíti a rendeltetési hely szerinti állat-egészségügyi határállomás hatósági állatorvosát. Ezt az értesítést a 90/425/EGK irányelv 20. cikkében említett információcsere-rendszer segítségével teszik meg. A rendeltetési hely szerinti állat-egészségügyi határállomás hatósági állatorvosa az állatok elfogadására vonatkozó végső állat-egészségügyi döntést tartalmazó KÁBO-t állít ki. Ha a szállítmány nem érkezik meg, illetve mennyiségi vagy minőségi eltérés mutatkozik, a rendeltetési hely szerinti állat-egészségügyi határállomásért felelős illetékes hatóság kitölti a KÁBO 3. részét.

Árutovábbítás esetében a rakományért felelős személy a kilépés helye szerinti állat-egészségügyi határállomáson bemutatja a szállítmányt a hatósági állatorvosnak. A Közösségből való kilépés helye szerinti állat-egészségügyi határállomásnak a - harmadik országban található rendeltetési helyekre továbbított állatok áthaladásáról értesített - hatósági állatorvosai kitöltik a KÁBO 3. részét. A KÁBO segítségével tájékoztatja annak az állat-egészségügyi határállomásnak a hatósági állatorvosát, ahol a továbbított állatokat a Közösségbe behozták.

A rendeltetési hely szerinti illetékes hatóságnak a - felelősségi területükön található vágóhídra, a 2000/666/EK bizottsági határozat ( 3 ) szerint engedélyezett karanténállomásra, vagy a 92/65/EGK tanácsi irányelv ( 4 ) szerint hivatalosan engedélyezett létesítménybe, intézménybe vagy központba szánt állatok érkezéséről értesített - hatósági állatorvosai kitöltik a KÁBO 3. részét azokban az esetekben, ha a szállítmány nem érkezik meg, vagy mennyiségi vagy minőségi eltérés mutatkozik.

5. cikk

Az ellenőrzésekért felelős illetékes hatóságok közötti koordináció

A Közösségbe érkező valamennyi állat állat-egészségügyi ellenőrzésnek történő alávetése biztosításának céljából, az egyes tagállamok illetékes hatósága és hatósági állatorvosai a többi ellenőrző szolgálattal összehangoltan dolgoznak az állatok behozatala szempontjából lényeges összes információ összegyűjtése érdekében. Ezek különösen a következőket tartalmazzák:

a) a vámszervek számára rendelkezésre álló információk;

b) a hajók, vonatok vagy repülőgépek rakományjegyzékeiben szereplő információk;

c) a közúti, vasúti, tengeri és légi szállítással foglalkozó piaci szereplők számára hozzáférhető más információforrások.

6. cikk

Az adatbázisokhoz történő hozzáférés és az információs rendszerekben való részvétel

Az 5. cikkben megállapított cél elérése érdekében a tagállamok illetékes hatóságai és vámszervei megszervezik az adatbázisaikban található adatok kölcsönös cseréjét. Az illetékes hatóság által alkalmazott információtechnológiai rendszereket az információ átvitelének felgyorsítása céljából - a megfelelő adatbiztonsági előírásokra is figyelemmel - a lehető legnagyobb mértékben koordinálják a vámszervek és a kereskedelmi szereplők rendszereivel.

7. cikk

Elektronikus bizonyítványok használata

A KÁBO-k előállítása, használata, továbbítása és tárolása az illetékes hatóság jóváhagyásával elektronikus úton is történhet.

Az információ illetékes hatóságok közötti továbbítása a 90/425/EGK irányelv 20. cikkében említett információcsere-rendszer segítségével történik.

7a. cikk

Az elektronikus KÁBO kitöltésére vonatkozó követelmények

(1) Elektronikus KÁBO használata esetén azt a TRACES rendszerben kell kitölteni az alábbi követelmények maradéktalan teljesülése mellett:

a) a KÁBO megfelel a III. melléklet 2. részében meghatározott mintának;

b) a KÁBO-t a rakományért felelős vállalkozó elektronikus aláírásával látta el;

c) a KÁBO-t az állategészségügyi határállomás hatósági állatorvosa vagy a felügyelete alatt tevékenykedő más hatósági állatorvos fokozott biztonságú vagy minősített elektronikus aláírással látta el;

d) a KÁBO-n szerepel azon kiállító illetékes hatóság fokozott biztonságú vagy minősített elektronikus bélyegzője, amelyhez az állategészségügyi határállomás hatósági állatorvosa vagy az előbbi felügyelete alatt tevékenykedő más hatósági állatorvos tartozik;

e) a KÁBO-t a TRACES rendszer egy fokozott biztonságú vagy minősített elektronikus bélyegzővel látta el.

(2) Az (1) bekezdésben említett valamennyi műveletet minősített elektronikus időbélyegzővel kell ellátni.

8. cikk

Ezt a rendeletet 2004. május 1-jéig nem kell alkalmazni a II. mellékletben felsorolt állat-egészségügyi határállomások vonatkozásában, amelyeket a Cseh Köztársaság, Magyarország, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozása kapcsán meg kell szüntetni.

9. cikk

Hatályon kívül helyezés

A 92/527/EGK határozat hatályát veszti.

A hatályon kívül helyezett határozatra tett utalásokat az e rendeletre tett utalásokként kell értelmezni.

10. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet 2004. március 31-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

I. MELLÉKLET

II. MELLÉKLET

País: Alemania - Land: Tyskland - Land: Deutschland - Χώρα: Γερμανία - Country: Germany - Pays: Allemagne - Paese: Germania - Land: Duitsland - País: Alemanha - Maa: Saksa - Land: Tyskland

123456
Dresden Friedrichstadt0153499FHC, NHC
Forst0150399RHC, NHC-NTU, E, O
Frankfurt/Oder0150499FHC, NHC
Frankfurt/Oder0150499RHC, NHCU, E, O
Furth im Wald-Schafberg0149399RHC, NHCU, E, O
Ludwigsdorf Autobahn0152399RHC, NHCU, E, O
Pomellen0151299RHC, NHC-T(FR), NHC-NTU, E, O
Schirnding-Landstraβe0149799RHC, NHCO
Waidhaus0150099RHC, NHCU, E, O
Zinnwald0152599RHC, NHCU, E, O

País: Italia - Land: Italien - Land: Italien - Χώρα: Ιταλία - Country: Italy - Pays: Italie - Paese: Italia - Land: Italië - País: Itália - Maa: Italia - Land: Italien

123456
Gorizia0301199RHC, NHCU, E, O
Prosecco-Fernetti0302399RProdotti HCHC
Prodotti NHCNHC
Altri AnimaliO
Tomaso Prioglio SpaU, E

País: Austria - Land: Østrig - Land: Österreich - Χώρα: Αυστρία - Country: Autriche - Pays: Autriche - Paese: Austria - Land: Oostenrijk - País: Áustria - Maa: Itävalta - Land: Österrike

123456
Berg1300199RHC, NHCU, E, O
Deutschkreutz1300399RHC(2), NHC-NTE, O, U(13)
Drasenhofen1300499RHC, NHCU, E, O
Heiligenkreuz1300299RHC(2), NHC, (18)
Hohenau1300799FU
Karawankentunnel1300899RHC(2), NHC-NTE, O, U(13)
Nickelsdorf1301099RHC, NHCU, E, O
Sopron1301199FHC(2), NHC-NT
Spielfeld1301299RHC, NHCU, E, O
Villach-Süd1301499FHC-NT, NHC-NT
Wien-ZB-Kledering1300599FHC(2), NHC-NT
Wullowitz1301699FNHC-NT(6)
Wullowitz1301699RHC, NHC-NTE, O, U(13)
Berg1300199RHC, NHCU, E, O

III. MELLÉKLET

1. RÉSZ

Magyarázat az állatokra vonatkozó közös állategészségügyi beléptetési okmányhoz - 2. minta (KÁBO-A2)

Általános

Az ebben az 1. részben szereplő bejegyzések alkotják a KÁBO-A2 elektronikus változatához kapcsolódó adatszótárakat.

Az elektronikus KÁBO-A2 nyomtatott példányain szerepelnie kell egy, az elektronikus verzióra mutató hiperhivatkozást tartalmazó egyedi, géppel olvasható optikai címkének.

Az I.20-I.26. rovatok és a II.9-II.16. rovatok közül egyet-egyet meg kell jelölnie; az egyes rovatoknál be kell jelölnie egy választási lehetőséget.

Azoknál a rovatoknál, ahol több lehetőség közül lehet választani, a KÁBO-A2 elektronikus változatán csak az Ön által kiválasztott lehetőség(ek) fognak megjelenni.

A nem kötelezően kitöltendő rovatok tartalma áthúzott szövegként fog megjelenni.

A KÁBO-A2 mintán található rovatsorok, ezen rovatok mérete és alakja tájékoztató jellegű.

A szükséges helyeken a pecsét elhelyezését annak elektronikus megfelelője, az elektronikus bélyegző jelzi.

I. RÉSZ – A SZÁLLÍTMÁNY LEÍRÁSA
RovatLeírás
I.1Feladó/exportőr
Adja meg a szállítmányt (a harmadik országban) feladó kereskedelmi szervezetet.
I.2.KÁBO hivatkozási száma
A TRACES által a szállítmányhoz hozzárendelt egyedi alfanumerikus kód (a II.2. és a III.2. rovatban megismételve).
I.3.Helyi hivatkozás
Adja meg az illetékes hatóság által kiadott egyedi alfanumerikus kódot.
I.4.Állategészségügyi határállomás
Válassza ki az állategészségügyi határállomás (ÁEH) nevét.
I.5.Az állategészségügyi határállomás kódja
Az ÁEH-nak a TRACES által generált egyedi (a Hivatalos Lapban közzétett) alfanumerikus kódja.
I.6.Címzett/importőr
Adja meg a harmadik országban kiadott bizonyítványon megadott személy vagy kereskedelmi szervezet címét! Ezek az adatok kötelezőek.
I.7.Rendeltetési hely
Az a hely, ahova az állatokat a végső kirakodás céljából küldik (az ellenőrző állomásokat figyelembe nem véve), és ahol azokat a hatályos szabályokkal összhangban tartani fogják.
Adja meg e hely nevét, országát, címét és irányítószámát.
A rendeltetési hely és a címzett székhelye adott esetben egybeeshet.
I.8.A rakományért felelős vállalkozó
Az a személy (ügynök vagy bejelentő is), aki a szállítmányért annak állategészségügyi határállomáson történő bemutatásakor felelős, és aki az importőr nevében az illetékes hatóságok felé a szükséges nyilatkozatokat megteszi: adja meg e személy nevét és címét!
Ez a személy köteles az ÁEH-t a 91/496/EGK irányelv 3. cikke (1) bekezdésének a) pontjával összhangban értesíteni.
A rakományért felelős személy és a címzett személye adott esetben egybeeshet.
I.9.Kísérő okmányok
Szám: adja meg a bizonyítvány egyedi hatósági számát!
Kiállítás dátuma: az a dátum, amikor a bizonyítványt/okmányt a hatósági állatorvos vagy az illetékes hatóság aláírta.
Kísérő okmányok: elsősorban egyes lovakra vonatkozó okmányokat (lóútlevelet), tenyésztéstechnikai okmányokat vagy CITES-engedélyeket foglal magában.
A kereskedelmi okmány hivatkozási száma: a légi fuvarlevél száma, a hajórakjegy száma, illetve a vonat vagy közúti jármű kereskedelmi száma.
I.10.Előzetes értesítés
Adja meg a szállítmány ÁEH-ra való várható megérkezésének dátumát és időpontját.
Az importőrök vagy képviselőik kötelesek (a 91/496/EGK irányelv 3. cikke (1) bekezdésének a) pontja alapján) egy munkanappal korábban értesíteni azon ÁEH állategészségügyi személyzetét, ahol az állatokat be kívánják mutatni, megadva az állatok számát, jellegét és az állatok megérkezésének várható időpontját.
I.11.Származási ország
Az az ország, amelyben az állatok az előírt időt töltötték (vágásra szánt szarvasmarhák, sertések, juhok, kecskék és lófélék, tenyész-, haszon- vagy törzskönyvezett lófélék, valamint baromfi esetén három hónap; tenyész- és haszonmarhák és -sertések, valamint tenyész-, haszon- vagy hízójuhok és kecskék esetén hat hónap).
Újrabeléptetett lovak esetén az állatok legutóbbi feladása szerinti ország.
I.12.Származási régió
Az a régió, ahol az állatok az országra meghatározott időtartamot töltötték: csak a régiókra osztott, valamint azon országok esetében követelmény, amelyek esetében a beléptetés csak az érintett ország egy vagy több részéből engedélyezett. A régiók kódjait a vonatkozó szabályok tartalmazzák.
I.13.Szállítóeszköz
Adja meg az ÁEH-hoz érkező szállítóeszköz adatait:
A szállítás módja (légi, tengeri, vasúti, közúti).
A szállítóeszköz azonosítása: légi szállítás esetén a járatszám; tengeri szállítás esetén a hajó neve; vasúti szállítás esetén a vonat és a vagon száma, valamint közúti szállítás esetén a közúti jármű rendszáma és adott esetben az utánfutó rendszáma.
I.14.Tárgytalan.
I.15.Származási létesítmény
Ez a rovat a származási létesítmény(ek) nevének és címének (utca, település és régió/tartomány/állam, esettől függően), valamint országának és ISO-országkódjának feltüntetésére használható.
Adott esetben tüntesse fel a nyilvántartási számot vagy az engedélyszámot!
I.16.Tárgytalan.
I.17.Konténerszám/plombaszám
Adott esetben adjon meg minden plomba- és konténerazonosító számot.
Hatósági plomba esetén adja meg a hatósági bizonyítványban feltüntetett, hatóságilag kiadott plombaszámot, és jelölje meg a „Hatósági plomba” jelölőnégyzetet, vagy hivatkozzon a kísérő okmányokon szereplő bármely egyéb plombára.
I.18.A következő célokra tanúsítva
Adja meg a bizonyítványon feltüntetett információkat a vonatkozó szabályokkal összhangban.
„A 92/65/EGK irányelvnek megfelelően engedélyezett szervezet”: egy hatóságilag elismert szervezet, intézmény vagy központ. „Karantén”: egyes madarak esetében a 139/2013/EU rendelet (1) szerint, madarak, macskák és kutyák esetében a 92/65/EK irányelv szerint. Az „Átmosás” a puhatestűekre vonatkozik. „Egyéb”: az e besorolások között fel nem sorolt célokra.
I.19.Tárgytalan.
I.20.Átrakodásra
Ezt a rovatot – a 91/496/EGK irányelv 4. cikkének (3) bekezdésével összhangban – abban az esetben használja, ha a szállítmány beléptetése ezen az ÁEH-n keresztül nem történik meg, hanem az állatok – tengeren vagy légi úton ugyanazon a hajón vagy légi járművön – folytatják útjukat egy másik ÁEH-ig, az Európai Unióba vagy az Európai Gazdasági Térségbe történő behozatal céljából. Adja meg a hozzárendelt TRACES-egységszámot (lásd az I.5. rovatot)!
Ez a rovat használható akkor is, ha egy harmadik országból egy másik harmadik országba szánt állatok érkeznek az EU/EGT területére, és ugyanazon légi jármű vagy tengeri hajó fedélzetén folytatják az útjukat.
I.21.Tárgytalan.
I.22.Árutovábbításra
Az állatoknak egy harmadik országból az EU/EGT területén keresztül egy másik harmadik országba történő továbbítása a 91/496/EGK irányelv 9. cikkével összhangban. Adja meg a rendeltetési hely szerinti harmadik ország ISO-kódját!
Kiléptető ÁEH: annak az ÁEH-nak a neve, ahol az állatok el fogják hagyni az Európai Uniót.
I.23.A belső piacra
Jelölje be ezt a rovatot, ha a szállítmányt az uniós piacon kívánják forgalomba hozni.
I.24.Tárgytalan.
I.25.Újbóli belépésre
Az újbóli beléptetés kizárólag a lóverseny, lovassportrendezvények vagy kulturális események céljára szánt törzskönyvezett lovak ideiglenes kivitelt követő újrabehozatalára vonatkozik ((EU) 2018/659 rendelet (2).
I.26.Ideiglenes beléptetésre
Az ideiglenes beléptetés kizárólag a törzskönyvezett lovakra vonatkozik. Adja meg a kilépés helyét és dátumát (amelynek a behozataltól számított 90 napnál előbb kell lennie).
I.27.Az ÁEH után használt szállítóeszközök
Adja meg a szállítmány azt követő szállításának módját, hogy az áthaladt az ÁEH-n, és a vonatkozó részletes adatokat (az I.13. rovatban megadottak szerint).
„Egyéb”: olyan szállítási módok, amelyek nem tartoznak az állatok szállítás közbeni jólétével foglalkozó 1/2005/EK rendelet (3) hatálya alá.
I.28.Szállító
Az állatok jólétére vonatkozó szabályokkal összhangban adja meg a szállító engedélyszámát, és légi szállítás esetén bizonyosodjon meg arról, hogy a szállítóvállalat tagja az IATA-nak.
I.29.Indulás dátuma
Ez a rovat az ÁEH-tól való távozás becsült dátumának és időpontjának megadására szolgál.
I.30.Menetlevél
Adja meg, hogy bemutat-e az állatokat az 1/2005/EK rendelet követelményeivel összhangban kísérő útvonaltervet.
I.31.A szállítmány leírása
Faj: adja meg az állatfajt a közismert elnevezés és adott esetben a fajta megadásával.
Nem háziasított állatok (különösen az állatkertek, kiállítások vagy kutatóintézetek részére szánt állatok) esetében adja meg a tudományos nevet.
I.32.Összes csomag száma
Adja meg az állatok szállítására szolgáló dobozok, ketrecek vagy rekeszek számát.
I.33.Összmennyiség
Adja meg az állatok számát vagy tömegét (kg-ban) az állategészségügyi bizonyítványban vagy más okmányokban megadottak szerint.
I.34.Teljes nettó tömeg/teljes bruttó tömeg (kg)
Ez a rovat az alábbi célokra használható:
A teljes nettó tömeg (azaz az állatok saját, a közvetlen konténerek vagy bármely csomagolás nélkül tekintett tömegének) megadása;
a teljes bruttó tömeg (azaz az állatok közvetlen ládákkal/konténerekkel és minden csomagolással együtt – de a szállítótartályok és más szállító felszerelések nélkül – tekintett összesített tömegének) megadása.
I.35.Nyilatkozat
Alulírott, a fent leírt rakományért felelős személy igazolom, hogy az ezen okmány 1. részében tett kijelentések – legjobb tudomásom és meggyőződésem szerint – igazak és teljesek, valamint kijelentem, hogy vállalom a 91/496/EGK irányelv jogi követelményeinek betartását, beleértve az állategészségügyi ellenőrzések, valamint a szállítmányok visszaküldése, az állatok bekaranténozása és elkülönítése, illetve eutanáziája és ártalmatlanítása kapcsán felmerülő költségek kifizetését.
Az aláíró kötelezettséget vállal arra vonatkozóan is, hogy visszafogadja az árutovábbításban részt vevő olyan szállítmányokat, amelyek beléptetését egy harmadik ország megtagadta.
(1) A Bizottság 139/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. január 7.) egyes madarak Unióba történő behozatalára vonatkozó állategészségügyi feltételek és a karantén alá helyezésükkel kapcsolatos feltételek megállapításáról (HL L 47., 2013.2.20., 1. o.).
(2) A Bizottság (EU) 2018/659 végrehajtási rendelete (2018. április 12.) az élő lóféléknek, valamint a lófélék spermájának, petesejtjeinek és embrióinak az Unióba történő belépésére vonatkozó feltételekről (HL L 110., 2018.4.30., 1. o.).
(3) A Tanács 2005/1/EK rendelete (2004. december 22.) az állatoknak a szállítás és a kapcsolódó műveletek közbeni védelméről, valamint a 64/432/EGK és a 93/119/EK irányelv és az 1255/97/EK rendelet módosításáról (HL L 3., 2005.1.5., 1. o.).

II. RÉSZ – ELLENŐRZÉSEK
RovatLeírás
II.1Előző KÁBO
Ez a szállítmány felosztása vagy (hatósági ellenőrzés mellett történő) átrakodása, vagy helyettesítése, illetve törlése esetén a TRACES által a KÁBO-hoz hozzárendelt egyedi alfanumerikus kód.
II.2.KÁBO hivatkozási száma
Ez az I.2. rovatban megadott egyedi alfanumerikus kód.
II.3.Okmányellenőrzés
Minden szállítmányra ki kell tölteni. Ez magában foglalja a nemzeti követelményeknek való megfelelés ellenőrzését is, a végső rendeltetési helytől függetlenül. Az ellenőrzéshez szükséges dokumentációt az importőr vagy az importőr képviselője biztosítja.
II.4.Azonossági ellenőrzés
Az eredeti bizonyítványokkal és okmányokkal való összevetés.
Eltérés: ezt a négyzetet akkor kell megjelölni, ha az állatokat az egyik ÁEH-ról a másikra történő átszállítás céljából átrakodják, és azokon nem végzik el a 91/496/EGK irányelv 4. cikkének (3) bekezdése szerinti azonossági ellenőrzést.
II.5.Fizikai ellenőrzés
Ez magában foglalja a klinikai vizsgálat eredményét, valamint az állatok mortalitásának és morbiditásának ellenőrzését.
Eltérés: ezt a négyzetet akkor kell megjelölni, ha az állatokat az egyik ÁEH-ról a másikra történő átszállítás céljából átrakodják, és azokon nem végzik el a 91/496/EGK irányelv 4. cikkének (3) bekezdése szerinti fizikai ellenőrzést. Ezt a négyzetet kell a 90/425/EGK irányelv A. mellékletében nem szereplő azon állatfajok esetében is használni, amelyeket egy olyan tagállam ÁEH-ján keresztül hoznak be, amely nem a végső rendeltetési hely, és amelyek esetében a fizikai ellenőrzést a 91/496/EGK irányelv 8. cikke A. szakasza (1) bekezdése b) pontjának ii. alpontjával összhangban a végső rendeltetési helyen kell elvégezni.
II.6.Laboratóriumi vizsgálat
Megvizsgálva a következőkre: adja meg azon anyag vagy kórokozó kategóriáját, amelyre vonatkozóan vizsgálati eljárást végeznek.
„Szúrópróbaszerű”: a 97/794/EK határozat alapján végzett havi mintavételt jelzi.
„Gyanú alapján”: azokat az eseteket jelenti, amikor az állatok gyaníthatóan betegek, vagy betegség tüneteit mutatják, vagy amikor hatályos védzáradék alapján vizsgálják meg azokat.
Folyamatban: jelölje meg, ha az állatokat nem szállították el, amíg az eredményekre várni kell.
II.7.Állatjóléti ellenőrzés
Írja le a szállítás körülményeit és az állatokat az érkezéskor jellemző állatjóléti helyzetet.
Eltérés: ezt a négyzetet akkor kell megjelölni, ha az állatokat az egyik ÁEH-ról egy másikra történő átszállítás céljából átrakodják, és azokon nem végeznek állatjóléti ellenőrzést.
II.8.A szállítás állatokra gyakorolt hatása
Adja meg, hány állat hullott el, mennyi alkalmatlan a szállításra, és hány nőstény ellett vagy vetélt el a szállítás alatt. Nagy számban szállított állatok esetén (naposcsibék, halak, puhatestűek stb.) adott esetben becsülje meg az elhullott vagy szállításra alkalmatlan állatok számát.
II.9.Átrakodásra elfogadható
Adott esetben töltse ki, és jelezze az I.20. rovatban meghatározott átrakodásra való megfelelőséget.
II.10.Tárgytalan.
II.11.Árutovábbításra elfogadható
Adott esetben töltse ki, és jelezze az útvonaltervvel összhangban a tranzittagállamokat.
II.12.A belső piacra elfogadható
Abban az esetben töltse ki, ha az állatokat egy ellenőrzött rendeltetési helyre (az I.18. rovat szerinti vágóhíd, hatóságilag engedélyezett szervezet vagy karantén) szállítják, ahová a beléptetést különleges körülmények esetén engedélyezték.
II.13.Tárgytalan.
II.14.Tárgytalan.
II.15.Ideiglenes belépésre elfogadható
Ez a rovat kizárólag a törzskönyvezett lovakra vonatkozik. Az állatok az I.26. rovatban meghatározott időtartamig maradhatnak az EU/EGT területén, amely nem lehet hosszabb 90 napnál.
II.16.Nem fogadható el
Ezt a rovatot az uniós követelményeknek meg nem felelő vagy a gyanú alá eső szállítmányok esetében kell használni.
A beléptetés elutasítása esetén egyértelműen meg kell adni a követendő eljárást. A „Levágás” azt jelenti, hogy az állatokból származó hús emberi fogyasztásra kerülhet, ha a vizsgálat arra megfelelőnek minősíti. Az „Eutanázia” azt jelenti, hogy az állatokat megsemmisítik vagy elpusztítják, melyet követően azok húsa nem kerülhet emberi fogyasztásra.
II.17.A visszautasítás indoka
Adott esetben itt jelölheti meg a releváns információkat. Jelölje meg a megfelelő rovatot!
„Hiányzó/érvénytelen bizonyítvány”: a harmadik országok vagy a tagállamok által megkövetelt behozatali engedélyekre vagy árutovábbítási okmányokra vonatkozik.
II.18.Az ellenőrzött rendeltetési helyek adatai
Adja meg az engedélyszámot és a címet az irányítószámmal együtt minden olyan rendeltetési hely tekintetében, ahol kiegészítő állategészségügyi ellenőrzésre van szükség. Ez a II.9., II.11., II.12. és II.15. rovatokra vonatkozik. A II.15. rovat esetében csak az első létesítmény címét kell megadni. Az olyan érzékeny szervezetek esetében, amelyek névtelenségét meg kell őrizni, adja meg a hozzájuk rendelt számot, címük nélkül.
II.19.Plombával újra lezárt szállítmány
Ezt a rovatot akkor kell használni, ha a szállítmányra rögzített eredeti plomba a konténer kinyitásakor megsérült. Az e célra használt valamennyi plombáról összesített jegyzéket kell vezetni.
II.20.Az ÁEH azonosítása
Az ÁEH vagy az illetékes hatóság hivatalos bélyegzője.
II.21.A bizonyítványt kiállító tisztviselő
A hatósági állatorvos neve és aláírása, valamint az aláírás dátuma.
II.22.Ellenőrzési díjak
Belső célokra.
II.23.Vámokmány-hivatkozás
A vámszervek általi használatra szolgál a vonatkozó információk feljegyzéséhez (pl. a T1 vagy T5 vámbizonyítvány száma), amennyiben a szállítmányok egy meghatározott időszakra vámellenőrzés alatt maradnak. Ezen információkat rendszerint az állatorvos aláírása után jegyzik fel.
II.24.Következő KÁBO
Adja meg a kapcsolódó KÁBO(-k) alfanumerikus kódját!

III. RÉSZ – NYOMON KÖVETÉS
RovatLeírás
III.1.Előző KÁBO
Ez a II.1. rovatban megadott egyedi alfanumerikus kód.
III.2.KÁBO hivatkozási száma
Ez az I.2. rovatban megadott egyedi alfanumerikus kód.
III.3.Következő KÁBO
Adja meg a II.24. rovatban feltüntetett KÁBO(-k) alfanumerikus kódját!
III.4.A visszaküldésre vonatkozó adatok
Adja meg az alkalmazott közlekedési eszközt és annak azonosítóját, az országot és az ISO-országkódot.
Adja meg a visszaküldés dátumát és a kiléptető ÁEH nevét, amint ezek az információk rendelkezésre állnak.
III.5.Nyomon követés az alábbiak által
Adja meg a KÁBO tárgyát képező szállítmány átvételét és megfelelőségét igazoló felelős hatóságot: a kiléptető ÁEH, a végső rendeltetési hely szerinti ÁEH vagy az ellenőrző egység.
Tüntesse fel a további rendeltetési helyet és/vagy a meg nem felelés vagy az állatok státusza módosulásának okait (pl. érvénytelen úti cél, hiányzó vagy érvénytelen bizonyítvány, eltérés az okmányoktól, hiányzó vagy érvénytelen azonosítás, nem megfelelő vizsgálatok, betegségre gyanús állat(ok), elhullott állat(ok), elveszett állat(ok) vagy tartós belépésre történő átminősítés).
III.6.A bizonyítványt kiállító tisztviselő
Ez a rovat az illetékes hatóságnak a szállítmányok visszaküldése és nyomon követése esetén felelős, bizonyítványkiállító tisztviselője aláírására vonatkozik.

2. RÉSZ

A KÁBO-A2 mintája

( 1 ) HL L 323., 1997.11.26., 31. o.

( 2 ) HL L 224., 1990.8.18., 29. o.

( 3 ) HL L 278., 2000.10.31., 26. o.

( 4 ) HL L 268., 1992.9.14., 54. o.

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32004R0282 - http://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32004R0282&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 02004R0282-20191017 - http://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:02004R0282-20191017&locale=hu