32012R0101[1]

A Bizottság 101/2012/EU rendelete ( 2012. február 6. ) a vadon élő állat- és növényfajok számára kereskedelmük szabályozása által biztosított védelemről szóló 338/97/EK tanácsi rendelet módosításáról

A BIZOTTSÁG 101/2012/EU RENDELETE

(2012. február 6.)

a vadon élő állat- és növényfajok számára kereskedelmük szabályozása által biztosított védelemről szóló 338/97/EK tanácsi rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vadon élő állat- és növényfajok számára kereskedelmük szabályozása által biztosított védelemről szóló, 1996. december 9-i 338/97/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 19. cikke (5) bekezdésére,

mivel:

(1) A 338/97/EK rendelet felsorolja azon állat- és növényfajokat, amelyek tekintetében a kereskedelem korlátozott vagy ellenőrzött. Az említett felsorolás magában foglalja a veszélyeztetett vadon élő állat- és növényfajok nemzetközi kereskedelméről szóló egyezmény (CITES) (a továbbiakban: az Egyezmény) függelékeiben megállapított jegyzékeket.

(2) Az Egyezmény III. függeléke nemrég a következő fajokkal egészült ki: Chile kérésére a Calyptocephalella gayi; Bolívia kérésére az Agrias amydon boliviensis, a Morpho godartii lachaumei, és a Prepona praeneste buckleyana; Bolívia kérésére a Cedrela fissilis és a Cedrela lilloi (mindkettő magyarázó jegyzettel); Bolívia és Brazília kérésére a Cedrela odorata (magyarázó jegyzettel); a Seychelles-szigetek kérésére a Lodoicea maldivica; Oroszország kérésére a Pinus koraiensis.

(3) A Lamna nasus az Unión belül védelmi és gazdálkodási intézkedések hatálya alá tartozik, különösen az egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós vizeken, valamint az uniós hajók tekintetében egyes nem uniós vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2011. évre történő meghatározásáról szóló, 2011. január 18-i 57/2011/EU tanácsi rendeletben (2) előírt intézkedések vonatkoznak rá. A Lamna nasus faj példányaival folytatott kereskedelem ellenőrzése terén megvalósuló nemzetközi együttműködés előmozdítása céljából a Bizottságnak szándékában áll azt javasolni, hogy a tagállamok vegyék fel a fajt az Egyezmény III. függelékébe; ezért a Lamna nasus fajt fel kell venni a 338/97/EK rendelet mellékletének C. mellékletébe, és indokolt, hogy a felvétel az Egyezmény III. függelékébe való felvétel hatálybalépésekor lépjen érvénybe.

(4) Következésképpen az Egyezmény III. függelékének módosításai miatt szükség van a 338/97/EK rendelet C. mellékletének módosítására.

(5) Megállapítást nyert, hogy három mókusfaj (Callosciurus erythraeus, Sciurus carolinensis és Sciurus niger) élő példányainak az Unió természetes környezetébe történő bevitele ökológiai fenyegetést jelentene az Unió őshonos vadon élő állat- és növényfajaira. Számos ad hoc tanulmány és felmérés mutatja be vagy jelzi előre a közönséges erdeimókusra (Sciurus vulgaris), valamint az egyes növénytársulásokra és élőhelyekre jelentett fenyegetést és/vagy lehetséges fenyegetést. A közönséges erdeimókust fenyegető veszély a kompetitív kizárás (versengés az élelemforrásokért vagy az élőhelyért) és a betegségeknek való ellenállás együttese. Az ökológiai rendszerre veszélyt jelent többek között a madarak tojásainak és fiókáinak elfogyasztása és az erdei madarakkal folytatott versengés a fészekrakó helyekért és az élelemért, valamint az erdők és faültetvények károsítása a fakéreg lehántása révén. Az említett három invazív faj példányaival jelenleg kereskednek az Unióban, ezért e fajokat a rendelet 3. cikke (2) bekezdésének d) pontjával összhangban fel kell venni a 338/97/EK rendelet mellékletének B. mellékletébe.

(6) Figyelemmel kell kísérni a Haliotis midae fajhoz tartozó példányok kereskedelmét. Ezért ezt a fajt indokolt felvenni a 338/97/EK rendelet mellékletének D. mellékletébe.

(7) A CITES 11.11. sz. (Rev. CoP 15) állásfoglalásának (a növénykereskedelem szabályozása) végrehajtása érdekében a 338/97/EK rendelet mellékletét ki kell egészíteni a "nemesített növényfajta" fogalom meghatározásával.

(8) A Tillandsia xerographica vad és mesterségesen szaporított példányainak megkülönböztetése érdekében ehhez a B. mellékletbe már felvett fajhoz magyarázó jegyzetet kell csatolni, amely meghatározza, hogy a mesterségesen szaporított példányok kereskedelme csak olyan egyedek esetében megengedett, amelyek rendelkeznek egyes felismerhető morfológiai jellemzőkkel (cataphylla).

(9) A 338/97/EK rendelet melléklete D. mellékletében a Gerrhosauridae családra vonatkozó nevezéktani hivatkozásokban levő ellentmondást ki kell javítani.

(10) A 338/97/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. Tekintettel a módosítások mértékére, az egyértelműség érdekében indokolt az említett rendelet mellékletét teljes egészében kicserélni.

(11) Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 338/97/EK rendelet 18. cikke alapján létrehozott, a vadon élő állat- és növényfajok kereskedelmével foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 338/97/EK rendelet mellékletének helyébe az e rendelet mellékletében szereplő szöveg lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. február 6-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO

(1) HL L 61., 1997.3.3., 1. o.

(2) HL L 24., 2011.1.27., 1. o.

MELLÉKLET

"MELLÉKLET

Megjegyzések az A., B., C. és D. melléklet értelmezéséhez

1. Az A., B., C. és D. mellékletben szereplő fajokra az alábbiakkal történik utalás:

(a) a fajok nevével; vagy

(b) mint egy magasabb rendszertani egységben vagy annak egy kiemelt részében foglalt valamennyi fajra.

2. Az »spp.« rövidítés használatos egy magasabb rendszertani egység valamennyi fajának jelölésére.

3. A fajnál magasabb rendszertani egységekre történő utalások csupán tájékoztató vagy osztályozó célúak.

4. Az A. mellékletben félkövér betűvel szedett fajokat a 2009/147/EK tanácsi irányelvben (1) vagy a 92/43/EGK tanácsi irányelvben (2) meghatározott védelemnek megfelelően vették fel a listába.

5. A növények esetében a következő rövidítések használatosak a fajnál alacsonyabb rendszertani egységeknél:

a) az »ssp« rövidítés az alfajt;

b) a »var(s)« rövidítés a változato(ka)t; valamint

c) a »fa« rövidítés a formát jelöli.

6. A fajok vagy magasabb rendszertani egységek neve mellett szereplő »(I)«, »(II)«, illetve »(III)« jelzések az Egyezmény azon függelékére utalnak, amelyben az érintett faj szerepel a 7-9. megjegyzésnek megfelelően. Amennyiben nincs semmilyen magyarázó jegyzet, az érintett faj nem szerepel az Egyezmény függelékeiben.

7. Egy faj vagy magasabb rendszertani egység neve mellett szereplő (I) azt jelöli, hogy az érintett faj vagy faj feletti rendszertani egység szerepel az Egyezmény I. függelékében.

8. Egy faj vagy magasabb rendszertani egység neve mellett szereplő (II) azt jelöli, hogy az érintett faj vagy faj feletti rendszertani egység szerepel az Egyezmény II. függelékében.

9. Egy faj vagy magasabb rendszertani egység neve mellett szereplő (III) azt jelöli, hogy az érintett faj vagy faj feletti rendszertani egység szerepel az Egyezmény III. függelékében. Ebben az esetben azt az országot, amelynek kapcsán az adott faj bekerült a III. függelékbe, szintén jelölik.

10. »Nemesített növényfajta« (kultivár): a kultúrnövények nevezéktanának nemzetközi kódexe 8. kiadásának meghatározása alapján olyan növénykultúra, a) amelynek szelekciója egy sajátos jegy vagy jegyek kombinációja alapján történt b) amely e jegyek tekintetében elkülöníthető, egységes és stabil, és c) megfelelő eszközökkel történő szaporítás esetén megtartja ezeket a jellemzőket. Kultivár esetében csak az az új rendszertani egység vehető figyelembe, amelynek kategórianeve és meghatározása hivatalosan közzétételre került a kultúrnövények nevezéktanával foglalkozó nemzetközi kódex legújabb kiadásában.

11. Hibridek csak abban az esetben szerepelhetnek a függelékekben, ha a természetben önálló és tartós populációik találhatók. Azon hibrid állatokra, amelyeknek négy felmenő generációjából egy vagy több példány az A. vagy B. mellékletben szereplő valamely fajba tartozott, éppúgy vonatkoznak e rendelet rendelkezései, mint ha önálló fajok lennének, akkor is, ha az érintett hibridek konkrétan nem szerepelnek a mellékletekben.

12. Ha egy faj szerepel az A., B. vagy C. mellékletben, akkor annak minden része és származéka is szerepel ugyanazon mellékletben, kivéve, ha az adott fajra vonatkozó jegyzetben feltüntetik, hogy csak bizonyos részei és származékai szerepelnek a mellékletben. E rendelet 2. cikke t) pontjának megfelelően a B. vagy C. mellékletben szereplő faj vagy magasabb rendszertani egység neve mellé tett »#« jel és az azt követő szám az adott magasabb rendszertani egység konkrét részeit és származékait jelöli e rendelet alkalmazásában, a következőképpen:

#1 Valamennyi rész és származék, kivéve:

a) a mag, a spóra és a pollen (ideértve a pollíniumokat);

b) a steril konténerben szállított, in vitro szaporított, szilárd vagy folyékony táptalajon levő magoncok vagy szövettenyészetek;

c) a mesterségesen szaporított növényekről származó vágott virág; valamint

d) a Vanilla nemzetségbe tartozó mesterségesen szaporított növények termése, része és származéka.

#2 Valamennyi rész és származék, kivéve:

a) a mag és a pollen; valamint

b) a csomagolt és kiskereskedelmi forgalomra előkészített késztermékek.

#3 Egész és szeletelt gyökerek, valamint annak részei.

#4 Valamennyi rész és származék, kivéve:

a) a mag (ideértve az Orchidaceae maghéját), a spóra és a pollen (ideértve a pollíniumokat). A kivétel nem vonatkozik a Mexikóból exportált Cactaceae spp. magjára, valamint a Madagaszkárról exportált Beccariophoenix madagascariensis és Neodypsis decaryi magjára;

b) a steril konténerben szállított, in vitro szaporított, szilárd vagy folyékony táptalajon levő magoncok vagy szövettenyészetek;

c) a mesterségesen szaporított növényekről származó vágott virág;

d) a Vanilla (Orchidaceae) nemzetség, illetve a Cactaceae család betelepített vagy mesterségesen szaporított növényeinek termése, része és származéka; illetve

e) az Opuntia nemzetség Opuntia alnemzetségébe és a Selenicereus (Cactaceae) nemzetségbe tartozó betelepített vagy mesterségesen szaporított növények szára, virága, része és származéka; valamint

f) az Euphorbia antisyphilitica csomagolt és kiskereskedelmi forgalomra előkészített késztermékei.

#5 A rönk, a fűrészfa és a furnérlemez.

#6 A rönk, a fűrészfa, a furnérlemez és a rétegelt lemez.

#7 A rönk, a fanyesedék, őrlemény és kivonat.

#8 Föld alatti részek (é. gyökerek és gumók): egészben, részben vagy porítva.

#9 Valamennyi rész és származék, kivéve amelyen a következő címke szerepel »Készült ellenőrzött begyűjtésű Hoodia spp.-ből ellenőrzött előállítás során nyert anyagból a botswanai/namíbiai/dél-afrikai CITES irányító hatóságokkal való együttműködés keretében, a BW/NA/ZA xxxxxx számú megállapodás szerint«.

#10 A rönk, a fűrészfa, a furnérlemez, ideértve a húros hangszerekhez való vonók gyártására használt félkész faárut.

#11 A rönk, a fűrészfa, furnérlemez, rétegelt lemez, őrlemény és kivonat.

#12 A rönk, a fűrészfa, a furnérlemez, a rétegelt lemez és az illóolaj, a csomagolt és kiskereskedelmi forgalomra előkészített késztermékek kivételével.

#13 Mag (nevezik endospermiumnak, gyümölcshúsnak vagy koprának is) és annak valamennyi származéka.

13. Mivel az A. mellékletben szereplő egyetlen NÖVÉNYFAJRA vagy magasabb rendszertani egységre vonatkozóan sem történt kiegészítés abból a célból, hogy hibridjeit e rendelet 4. cikke (1) bekezdésének megfelelően kell kezelni, ez azt jelenti, hogy az e fajokhoz vagy rendszertani egységekbe tartozó növények mesterséges szaporításával előállított hibridek a mesterséges szaporítást tanúsító kereskedelmi bizonyítvánnyal forgalomba hozhatók, és hogy e hibridek magjaira és pollenjére (beleértve a pollíniumokat), a róluk származó vágott virágra, a steril konténerben szállított, in vitro szaporított, szilárd vagy folyékony táptalajon levő magoncaira vagy szövettenyészeteire nem vonatkoznak e rendelet rendelkezései.

14. A vizeletre, az ürülékre és az ámbrára, amelyek mellékterméknek minősülnek és az érintett állatok kezelése nélkül keletkeznek, nem vonatkoznak e rendelet előírásai.

15. A D. mellékletben szereplő állatfajokat illetően a rendelkezések kizárólag az élő és a teljes, illetve lényegében teljes elpusztult példányokra alkalmazandók, kivéve azokat a rendszertani egységeket, amelyek egyéb részeire és származékaira vonatkozóan az alábbi kiegészítések értelmében a rendelkezések szintén vonatkoznak:

§ 1 Bármely teljes vagy lényegében teljes bőr, nyers- vagy cserzett bőr.

§ 2 Bármely toll, illetve bármely tollal borított bőr vagy más rész.

16. A D. mellékletben szereplő növényfajokat illetően a rendelkezések kizárólag az élő példányokra alkalmazandók, kivéve azokat a rendszertani egységeket, amelyek egyéb részeire és származékaira vonatkozóan az alábbi kiegészítések értelmében a rendelkezések szintén vonatkoznak:

§ 3 Szárított és friss növények, beleértve adott esetben a következőket: levelek, gyökerek/gyökértörzs, szár, mag/spóra, kéreg, illetve termés.

§ 4 A rönk, a fűrészfa és a furnérlemez.

SZÖVEG HIÁNYZIK

D. mellékletKöznapi név
ÁLLATOK
CHORDATA (GERINCHÚROSOK)
MAMMALIAEmlősök
CARNIVORARAGADOZÓK
CanidaeKutyafélék
Vulpes vulpes griffithi (III India) §1Vörös róka griffithi alfaj
Vulpes vulpes montana (III India) §1Vörös róka montana alfaj
Vulpes vulpes pusilla (III India) §1Vörös róka pusilla alfaj
MustelidaeMenyétfélék
Mustela altaica (III India) §1Hegyi görény
Mustela erminea ferghanae (III India) §1Hermelin ferghanae alfaja
Mustela kathiah (III India) §1Sárgahasú menyét
Mustela sibirica (III India) §1Szibériai görény
DIPROTODONTIAKEVÉSFOGÚ ERSZÉNYESEK
MacropodidaeKengurufélék
Dendrolagus dorianusEgyszínű kúszókenguru
Dendrolagus goodfellowiGoodfellow-kúszókenguru
Dendrolagus matschieiMatschie-kúszókenguru
Dendrolagus pulcherrimusAranyvállú kúszókenguru
Dendrolagus stellarumSeri-kúszókenguru
AVESMadarak
ANSERIFORMESLÚDALAKÚAK
AnatidaeRécefélék
Anas melleriMadagaszkári réce
COLUMBIFORMESGALAMBALAKÚAK
ColumbidaeGalambfélék
Columba oenopsPerui galamb
Didunculus strigirostrisBagolycsőrű galamb
Ducula pickeringiiBorneói császárgalamb
Gallicolumba crinigeraMindanaói csillagosgalamb
Ptilinopus marcheiKarmazsin gyümölcsgalamb
Turacoena modestaTimori kormosgalamb
GALLIFORMESTYÚKALAKÚAK
CracidaeHokkófajok
Crax alectorHokkófaj
Pauxi unicornisSisakoshokkó-faj
Penelope pileataFehérkontyos zsakutyúk
MegapodiidaeLábastyúkfélék
Eulipoa wallaceiNyerges lábastyúk
PhasianidaeFácánfélék
Arborophila gingicaGalléros hegyifogoly
Lophura bulweriFehérfarkú fácán
Lophura diardiHamvas fácán
Lophura inornataSalvadori fácán
Lophura leucomelanosÖrdögfácán (nepáli fácán)
Syrmaticus reevesii §2Királyfácán
PASSERIFORMESVERÉBALAKÚAK
BombycillidaeCsonttollúfélék
Bombycilla japonicaAmuri csonttollú
CorvidaeVarjúfélék
Cyanocorax caeruleusBorzas indigószajkó
Cyanocorax dickeyiÜstökös indigószajkó
CotingidaeKotingafélék
Procnias nudicollisKopasznyakú harangozómadár
EmberizidaeSármányfélék
Dacnis nigripesNincs magyar neve
Sporophila falcirostrisTömpecsőrű magsármány
Sporophila frontalisŐszhomlokú magsármány
Sporophila hypochromaVöröshasú magsármány
Sporophila palustrisMocsári magsármány
EstrildidaeSzövőpintyfélék
Amandava amandavaTigrispinty
Cryptospiza reichenoviiReichenov-hegyiasztrild
Erythrura coloriaTarkafejű papagájmandina
Erythrura viridifaciesLuzoni papagájmandina
Estrilda quartinia (Gyakran exportálják Estrilda melanotis néven)Sárgahasú asztrild
Hypargos niveoguttatusPettyes asztrild
Lonchura griseicapillaGyöngyös asztrild
Lonchura punctulataMuskátpinty
Lonchura stygiaFekete apácapinty
FringillidaePintyfélék
Carduelis ambiguaNincs magyar neve
Carduelis atrataNincs magyar neve
Kozlowia roborowskiiVékonycsőrű pirók
Pyrrhula erythacaNincs magyar neve
Serinus canicollisNincs magyar neve
Serinus citrinelloides hypostictus (Gyakran exportálják Serinus citrinelloides néven)Kelet-afrikai csicsörke
IcteridaeCsirögefélék
Sturnella militarisVitézcsiröge
MuscicapidaeLégykapófélék
Cochoa azureaJávai tündérrigó
Cochoa purpureaBíborszárnyú tündérrigó
Garrulax formosusPirosszárnyú álszajkó
Garrulax galbanusSárgatorkú álszajkó
Garrulax milneiNincs magyar neve
Niltava davidiNincs magyar neve
Stachyris whiteheadiBarnaarcú bozóttimália
Swynnertonia swynnertoni (Pogonicichla swynnertoni-ként szintén szerepelhet)Csillagoscsuk
Turdus dissimilisRododendronrigó
PittidaePittafélék
Pitta nipalensisHimalájai pitta
Pitta steeriiAzúrmellű pitta
SittidaeCsuszkafélék
Sitta magnaÓriáscsuszka
Sitta yunnanensisNincs magyar neve
SturnidaeSeregélyfélék
Cosmopsarus regiusKirálycsőricse
Mino dumontiiNincs magyar neve
Sturnus erythropygiusAndaman-seregély
REPTILIAHüllők
TESTUDINESTEKNŐSÖK
GeoemydidaeNincs magyar neve
Melanochelys trijugaIndiai koromteknős
SAURIAGYÍKOK
Agamidae
Physignathus cocincinusÁzsiai víziagáma
Anguidae
Abronia gramineaMexikói aligátorgyík
GekkonidaeGekkófélék
Rhacodactylus auriculatusÚj-kaledóniai göcsörtösgekkó
Rhacodactylus ciliatusÓriásgekkó
Rhacodactylus leachianusÚj-kaledóniai óriásgekkó
Teratoscincus microlepisNincs magyar neve
Teratoscincus scincusNincs magyar neve
GerrhosauridaeTobzosfarkúgyík-félék
Zonosaurus karsteniKarsten-koszorúsgyík
Zonosaurus quadrilineatusNégycsíkos koszorúsgyík
Iguanidae
Ctenosaura quinquecarinataÖtujjú tüskésfarkú leguán
ScincidaeSzkinkfélék
Tribolonotus gracilisKrokodilszkink
Tribolonotus novaeguineaeÚj-guineai sisakosszkink
SERPENTESKÍGYÓK
ColubridaeSiklófélék
Elaphe carinata §1Bűzössikló
Elaphe radiata §1Rezessikló
Elaphe taeniura §1Tajvani/csíkosfarkú sikló
Enhydris bocourti §1Bocourt-vízisikló
Homalopsis buccata §1Jávai boasikló
Langaha nasutaNincs magyar neve
Leioheterodon madagascariensisMadagaszkári sikló
Ptyas korros §1Indiai patkánysikló
Rhabdophis subminiatus §1Foltoshasú sikló
HydrophiidaeTengerikígyó-félék
Lapemis curtus (beleértve a Lapemis hardwickii-t is) §1Kurta tengerikígyó
ViperidaeViperafélék
Calloselasma rhodostoma §1Maláj vörösszájú mokasszinkígyó
AMPHIBIAKétéltűek
ANURABÉKÁK
HylidaeLevelibéka-félék
Phyllomedusa sauvagiiNincs magyar neve
LeptodactylidaeFüttyentőbéka-félék
Leptodactylus laticepsNincs magyar neve
RanidaeValódibéka-félék
Limnonectes macrodonNincs magyar neve
Rana shqipericaNincs magyar neve
CAUDATAFARKOS KÉTÉLTŰEK
HynobiidaeSzögletesfogsorú-gőtefélék
Ranodon sibiricusBékafogú gőte
PlethodontidaeTüdőtlenszalamandra-félék
Bolitoglossa dofleiniÓriás pálmaszalamandra
SalamandridaeSzalamandrafélék
Cynops ensicaudaKardfarkú gőte
Echinotriton andersoniNincs magyar neve
Pachytriton labiatusLapátfarkú gőte
Paramesotriton spp.Szemölcsösgőték
Salamandra algiraNincs magyar neve
Tylototriton spp.Nincs magyar neve
ACTINOPTERYGIISugarasúszójú halak
PERCIFORMESSÜGÉRALAKÚAK
Apogonidae
Pterapogon kauderniBanggai-i kardinálishal
ARTHROPODA (ÍZELTLÁBÚAK)
INSECTARovarok
LEPIDOPTERALEPKÉK
PapilionidaePillangófélék
Baronia brevicornisRövidcsápú barónia
Papilio grosesmithiGrosesmith-fecskefarkúlepke
Papilio marahoMaraho-fecskefarkúlepke
MOLLUSCA (KAGYLÓK)
GASTROPODA
Haliotidae
Haliotis midaeCumberland-babkagyló
NÖVÉNYEK
AGAVACEAEAGÁVÉFÉLÉK
Calibanus hookeriNincs magyar neve
Dasylirion longissimumÜstökvirág
ARACEAEKONTYVIRÁGFÉLÉK
Arisaema dracontiumCsápvirág
Arisaema erubescensNincs magyar neve
Arisaema galeatumNincs magyar neve
Arisaema nepenthoidesNincs magyar neve
Arisaema sikokianumNincs magyar neve
Arisaema thunbergii var. UrashimaNincs magyar neve
Arisaema tortuosumNincs magyar neve
Biarum davisii ssp. MarmarisenseNincs magyar neve
Biarum ditschianumNincs magyar neve
COMPOSITAE (ASTERACEAE)FÉSZKESEK
Arnica montana §3Árnika
Othonna cacalioidesNincs magyar neve
Othonna clavifoliaNincs magyar neve
Othonna halliiNincs magyar neve
Othonna herreiNincs magyar neve
Othonna lepidocaulisNincs magyar neve
Othonna retrorsaNincs magyar neve
ERICACEAEERIKAFÉLÉK
Arctostaphylos uva-ursi §3Medveszőlő
GENTIANACEAETÁRNICSFÉLÉK
Gentiana lutea §3Sárga tárnics
LEGUMINOSAE (FABACEAE)PILLANGÓSOK
Dalbergia granadillo §4Granadillo rózsafa
Dalbergia retusa (a C. mellékletben szereplő populációkat kivéve) §4Kokoboló rózsafa
Dalbergia stevensonii (a C. mellékletben szereplő populációkat kivéve) §4Honduraszi rózsafa
LILIACEAELILIOMFÉLÉK
Trillium pusillumAprólevelű hármasszirom
Trillium rugeliiHármasszirom
Trillium sessileÜlővirágú hármasszirom
LYCOPODIACEAEKORPAFŰFÉLÉK
Lycopodium clavatum §3Kapcsos korpafű
MELIACEAEIMAFÜZÉRFA-FÉLÉK
Cedrela fissilis (a C. mellékletben szereplő populációkat kivéve) §4Nincs magyar neve
Cedrela lilloi (C. angustifolia) (a C. mellékletben szereplő populációkat kivéve) §4Nincs magyar neve
Cedrela montana §4Nincs magyar neve
Cedrela oaxacensis §4Nincs magyar neve
Cedrela odorata (a C. mellékletben szereplő populációkat kivéve) §4Nincs magyar neve
Cedrela salvadorensis §4Nincs magyar neve
Cedrela tonduzii §4Nincs magyar neve
MENYANTHACEAEVIDRAFŰFÉLÉK
Menyanthes trifoliata §3Vidrafű
PARMELIACEAETUNDRAZUZMÓFÉLÉK
Cetraria islandica §3Izlandi zuzmó
PASSIFLORACEAEGOLGOTAVIRÁG-FÉLÉK
Adenia glaucaSivatag rózsája
Adenia pechuelliSivatag rózsája
PEDALIACEAENincs magyar nevük
Harpagophytum spp. §3Ördögkarmok
PORTULACACEAEPORCSINFÉLÉK
Ceraria carrissoanaNincs magyar neve
Ceraria fruticulosaNincs magyar neve
SELAGINELLACEAECSIPKEHARASZTFÉLÉK
Selaginella lepidophyllaJerikó rózsája”

(1) HL L 20., 2010.1.26., 7. o.

(2) HL L 206., 1992.7.22., 7. o.

(3) Az argentínai populáció (a B. mellékletben szerepel):

Nemzetközi kereskedelem kizárólag a B. mellékletben szereplő vikunyapopulációk élő egyedeiről nyírt gyapjúval, valamint a szövettel és az abból készített termékekkel és kézimunkákkal engedélyezhető. A gyapjúszövet belső oldalán kötelezően fel kell tüntetni a faj elterjedési területén levő országok (a »Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña« című egyezmény szerződő felei) által elfogadott emblémát, valamint a »VICUÑA-ARGENTINA« szegélyfeliratot. Az egyéb termékeket jelöléssel kell ellátni, amely tartalmazza az emblémát és a »VICUÑA-ARGENTINA-ARTESANÍA« jelölést. A faj minden más példányát az A. mellékletbe tartozó faj példányának kell tekinteni, és a velük való kereskedelmet ennek megfelelően szabályozni.

(4) A bolíviai populáció (a B. mellékletben szerepel):

Nemzetközi kereskedelem kizárólag élő vikunyákról nyírt gyapjúval, valamint a szövettel és az abból készített termékekkel engedélyezhető, ideértve a kézimunkákat és kötött árucikkeket is. A gyapjúszövet belső oldalán kötelezően fel kell tüntetni a faj elterjedési területén levő országok (a »Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña« című egyezmény szerződő felei) által elfogadott emblémát, valamint a »VICUÑA-BOLIVIA« szegélyfeliratot. Az egyéb termékeket jelöléssel kell ellátni, amely tartalmazza az emblémát és a »VICUÑA-BOLIVIA-ARTESANÍA« jelölést. A faj minden más példányát az A. mellékletbe tartozó faj példányának kell tekinteni, és a velük való kereskedelmet ennek megfelelően szabályozni.

(5) A chilei populáció (a B. mellékletben szerepel):

Nemzetközi kereskedelem kizárólag a B. mellékletben szereplő vikunyapopulációk élő egyedeiről nyírt gyapjúval, valamint a szövettel és az abból készített termékekkel engedélyezhető, ideértve a kézimunkákat és kötött árucikkeket is. A gyapjúszövet belső oldalán kötelezően fel kell tüntetni a faj elterjedési területén levő országok (a »Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña« című egyezmény szerződő felei) által elfogadott emblémát, valamint a »VICUÑA-CHILE« szegélyfeliratot. Az egyéb termékeket jelöléssel kell ellátni, amely tartalmazza az emblémát és a »VICUÑA-CHILE-ARTESANÍA« jelölést. A faj minden más példányát az A. mellékletbe tartozó faj példányának kell tekinteni, és a velük való kereskedelmet ennek megfelelően szabályozni.

(6) A perui populáció (a B. mellékletben szerepel):

Nemzetközi kereskedelem kizárólag élő vikunyákról nyírt gyapjúval és a felek konferenciájának kilencedik ülésének időpontjában (1994. november) meglévő 3 249 kg-nyi gyapjúkészlettel, valamint a szövettel és az abból készített termékekkel engedélyezhető, ideértve a kézimunkákat és kötött árucikkeket is. A gyapjúszövet belső oldalán kötelezően fel kell tüntetni a faj elterjedési területén levő országok (a »Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña« című egyezmény szerződő felei) által elfogadott emblémát, valamint a »VICUÑA-PERU« szegélyfeliratot. Az egyéb termékeket jelöléssel kell ellátni, amely tartalmazza az emblémát és a »VICUÑA-PERU-ARTESANÍA« jelölést. A faj minden más példányát az A. mellékletbe tartozó faj példányának kell tekinteni, és a velük való kereskedelmet ennek megfelelően szabályozni.

(7) Minden faj a II. függelékbe tartozik, kivéve az alábbi fajokat, amelyek az I. függelékben szerepelnek: Balaena mysticetus, Eubalaena spp., Balaenoptera acutorostrata (kivéve a nyugat-grönlandi populációt), Balaenoptera bonaerensis, Balaenoptera borealis, Balaenoptera edeni, Balaenoptera musculus, Balaenoptera omurai, Balaenoptera physalus, Megaptera novaeangliae, Orcaella brevirostris, Orcaella heinsohni, Sotalia spp., Sousa spp., Eschrichtius robustus, Lipotes vexillifer, Caperea marginata, Neophocaena phocaenoides, Phocoena sinus, Physeter macrocephalus, Platanista spp., Berardius spp., Hyperoodon spp. A grönlandi lakosok által, az illetékes hatóság engedélyével elejtett, az egyezmény II. függelékébe tartozó fajok példányait, beleértve az ezekből készült termékeket és származékokat - kivéve a kereskedelmi céllal forgalmazni kívánt hústermékeket - a B. mellékletbe tartozóként kell kezelni. A Tursiups truncatus fekete-tengeri populációjának vadon befogott, elsődlegesen kereskedelmi célból forgalmazott élő egyedeire megállapított éves exportkvóta nulla.

(8) A botswanai, namíbiai, dél-afrikai és zimbabwei populációk (a B. mellékletben szerepelnek):

Exportengedély kizárólag a következő esetekben adható: a) vadászati trófeák nem kereskedelmi célból történő exportja esetén; b) élő állatok megfelelő és elfogadható célállomásra történő szállítása esetén a felek konferenciájának Botswanát és Zimbabwét érintő 11.20. állásfoglalása szerint, valamint élő állatok in situ természetvédelmi programok céljára Namíbiában és Dél-Afrikában történő felhasználása esetén; c) bőr exportja esetén; d) szőr exportja esetén; e) bőráruk kereskedelmi és nem kereskedelmi célú exportja esetén Botswana, Namíbia és Dél-Afrika számára, illetve nem kereskedelmi célú export esetén Zimbabwe számára; f) egyénileg jelölt és tanúsítvánnyal ellátott, kész ékszerbe beépített ekipa nem kereskedelmi célból történő exportja esetén Namíbia számára, valamint elefántcsont-faragványok nem kereskedelmi célból történő exportja esetén Zimbabwe számára; g) regisztrált nyers elefántcsont exportja esetén (Botswana, Namíbia, Dél-Afrika és Zimbabwe számára teljes agyarakra és agyardarabokra) a következő feltételek melett: i) kizárólag regisztrált állami tulajdonban lévő, az adott államból származó készletek esetén (a lefoglalt és az ismeretlen eredetű elefántcsontot kizárva); ii) kizárólag az Egyezmény titkársága által az Állandó Bizottsággal történő konzultációt követően jóváhagyott kereskedelemi partnerek részére, amelyek nemzeti jogszabályai és belső kereskedelmi ellenőrzése megfelelően biztosítja, hogy az importált elefántcsont ne kerülhessen újra-exportálásra és azt a felek konferenciája 10.10. (Rev. CoP14), a belső feldolgozásról és kereskedelemről szóló módosított állásfoglalása összes előírásának megfelelően kezelik; iii) leghamarabb csak azt követően, hogy a titkárság jóváhagyta a leendő importáló országokat és a regisztrált állami tulajdonban lévő készleteket; iv) nyers elefántcsont a regisztrált állami tulajdonban lévő készletek eladására vonatkozó, a felek tizenkettedik konferenciáján elfogadott feltételek mellett, amelyek a következők: 20 000 kg (Botswana), 10 000 kg (Namíbia), 30 000 kg (Dél-Afrika); v) A felek tizenkettedik konferenciáján elfogadott mennyiségeken túl a Botswanában, Zimbabwéban, Namíbiában és Dél-Afrikában 2007. január 31-ig regisztrált és az Egyezmény titkársága által jóváhagyott állami tulajdonban elefántcsont exportálható és szállítható a g) iv) feltételei szerinti elefántcsonttal együtt, célállomásonként egyetlen szállítmányban, a titkárság szigorú ellenőrzése mellett; vi) a kereskedelemből származó haszon kizárólag elefántvédelmi programokra, valamint az elefánt elterjedési területén és azok közvetlen közelében élő helyi közösségek védelmét és fejlődését szolgáló programokra használható fel; valamint vii) a g) v) pontban meghatározott további mennyiségek kizárólag abban az esetben forgalmazhatók, ha az Állandó Bizottság megállapította, hogy a fenti feltételek teljesülnek; h) a B. mellékletben már szereplő populációkból származó elefántcsont kereskedelmének engedélyezésére vonatkozó további javaslat nem nyújtható be a felek konferenciájának az annak tizennegyedik ülésével kezdődő és a g) i), g) ii), g) iii), g) vi) és g) vii) pontok előírásai szerint létrejött egyszeri szállítmány időpontja utáni kilenc évig tartó időszakban. Továbbá az ilyen további javaslatokat a 14.77. és 14.78. határozatok alapján kell kezelni. A titkárság javaslatára az Állandó Bizottság dönthet úgy, hogy ezt a kereskedelmet részben vagy teljes egészében felfüggeszti abban az esetben, ha az exportáló vagy az importáló országok nem teljesítik az előírásokat, vagy a kereskedelem bizonyítottan káros hatással van más elefántpopulációkra. A faj minden más példányát az A. mellékletbe tartozó faj példányának kell tekinteni, és a velük való kereskedelmet ennek megfelelően szabályozni.

(9) A Lamna nasus C. mellékletbe való felvétele az Egyezmény III. függelékébe való felvétel hatálybalépésekor lép érvénybe, vagyis 90 nappal azt követően, hogy az Egyezmény titkársága értesíti valamennyi részes felet az Egyezmény III. függelékébe való felvételről.

(10) A következőkre nem vonatkoznak e rendelet rendelkezései:

Fosszíliák;

Korallhomok, vagyis olyan anyag, amely teljes egészében vagy részben, elhalt korall maximum 2 mm átmérőjű finomra zúzott törmelékéből áll, és amely tartalmazhatja, többek között, Foraminifera, kagyló és rákfélék, valamint korallos alga maradványait;

Koralltörmelék (közte kavics, törmelék), vagyis összetört és elhalt ujjformájú korallok és más anyagok bármelyik irányból mérve 2-30 mm-es lazán kötött darabjai.

(11) Az A. mellékletbe tartozó példányok kereskedelme csak akkor engedélyezett, ha az adott példányok rendelkeznek cataphyll-lal.

(12) Az alábbi hibridek és/vagy fajták (kultivárok) mesterségesen szaporított példányai nem tartoznak e rendelet hatálya alá:

Hatiora x graeseri

Schlumbergera x buckleyi

Schlumbergera russelliana x Schlumbergera truncata

Schlumbergera orssichiana x Schlumbergera truncata

Schlumbergera opuntioides x Schlumbergera truncata

Schlumbergera truncata (fajta)

Cactaceae spp. formái, a következő oltóalanyokra oltva: Harrisia»Jusbertii«, Hylocereus trigonus vagy Hylocereus undatus

Opuntia microdasys (fajta)

(13) A Cymbidium, Dendrobium, Phalaenopsis és Vanda mesterségesen szaporított hibridjei nem tartoznak a rendelet hatálya alá amennyiben a példányok láthatóan mesterségesen szaporítottak és nem tanúsítják a vadonban történő begyűjtés jeleit, úgymint mechanikai sérülés és a begyűjtésből eredő komoly vízveszteség, szabálytalan forma vagy nem egyöntetű méret és alak a rendszertani egységen és szállítmányon belül, a levelekre tapadó algák vagy egyéb, a leveleken fejlődő szervezetek, valamint rovarok vagy más kártevők okozta sérülések, illetve

a) nem virágzó állapotban történő szállítás esetén a példányokat külön konténerben kell szállítani (úgymint karton, dobozok, ládák vagy CC-konténerben történő szállítás esetén saját polc), amelyek mindegyikében ugyanazon hibrid 20 vagy annál több példányát szállítják; az egy konténerben szállított növényeknek nagyban hasonlónak és egészségesnek kell lenniük; valamint a növényeket olyan dokumentumok kíséretében kell szállítani, mint pl. az egyes hibridek példányainak pontos számát tartalmazó számla; vagy

b) virágzó állapotban történő szállítás esetén, ha egyedenként legalább egy teljesen nyílt virág van, nincs megkötés a szállítmányonkénti egyedek legkisebb számára nézve, de az egyedeket kiskereskedelmi értékesítésre megfelelően elő kell készíteni, pl. előre nyomtatott címkével kell ellátni vagy előre nyomtatott csomagolóanyaggal kell becsomagolni, amelyen szerepel a hibrid neve és a végfelhasználó ország. Az adatoknak - az ellenőrzést megkönnyítendő - jól láthatónak kell lenniük.

A kivételnek nem egyértelműen megfelelő növényeket a megfelelő CITES-dokumentumokkal kell szállítani.

(14) A Cyclamen persicum fajta (kultivár) mesterségesen szaporított példányai nem tartoznak e rendelet hatálya alá. E kivétel nem vonatkozik a nyugalmi állapotban levő gumók kereskedelmére.

(15) A Taxus cuspidata élő, cserepes vagy más kisméretű konténerben lévő mesterségesen szaporított hibridjei és fajtái (kultivárok), amelyek minden szállítmánya olyan címkével van ellátva, vagy olyan bizonylat kíséri, amelyen feltüntették a rendszertani egység vagy egységek nevét, valamint azt, hogy »mesterségesen szaporított«, nem tartoznak e rendelet hatálya alá.

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32012R0101 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32012R0101&locale=hu

Tartalomjegyzék