32005R1332[1]
A Bizottság 1332/2005/EK rendelete (2005. augusztus 9.) a vadon élő állat- és növényfajok számára kereskedelmük szabályozása által biztosított védelemről szóló 338/97/EK tanácsi rendelet módosításáról
A BIZOTTSÁG 1332/2005/EK RENDELETE
(2005. augusztus 9.)
a vadon élő állat- és növényfajok számára kereskedelmük szabályozása által biztosított védelemről szóló 338/97/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a vadon élő állat- és növényfajok számára kereskedelmük szabályozása által biztosított védelemről szóló, 1996. december 9-i tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 19. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) A veszélyeztetett vadon élő állat- és növényfajok nemzetközi kereskedelméről szóló egyezmény, a továbbiakban: "az Egyezmény", részes felei konferenciájának a 2004. októberében Bangkokban, Thaiföldön megtartott tizenharmadik ülésén bizonyos módosításokat végeztek az egyezmény függelékeiben.
(2) Az Orcaella brevirostris, Cacatua sulphurea, Amazona finschi, Pyxis arachnoides és a Chrysalidocarpus decipiens fajokat áthelyezték az egyezmény II. függelékéből annak I. függelékébe.
(3) A Haliaeetus leucocephalus, Cattleya trianaei és a Vanda coerulea fajokat, a Ceratotherium simum simum szváziföldi populációját (nemzetközi kereskedelem kizárólag vadászati trófeák esetén, valamint élő állatok megfelelő és elfogadható célállomásra történő szállítása esetén engedélyezhető), a Crocodylus acutus kubai populációját, valamint a Crocodylus niloticus namíbiai populációját áthelyezték az egyezmény I. függelékéből annak II. függelékébe.
(4) A Loxodonta africana (namíbiai és dél-afrikai populációk), Euphorbia spp., Orchidaceae, Cistanche deserticola és a Taxus wallichiana fajoknak az egyezmény II. függelékében szereplő felsorolásaira vonatkozó megjegyzéseket módosították.
(5) A Malayemis subtrijuga, Notochelys platynota, Amyda cartilaginea, Carettochelys insculpta, Chelodina mccordi, Uroplatus spp., Carcharodon carcharias (jelenleg a III. függelékben szerepel), a Cheilinus undulatus, Lithophaga lithophaga, Hoodia spp., Taxus chinensis, T. cuspidata, T. fuana, T. sumatrana), Aquilaria spp. (kivételt képez az A. malaccensis, amely már szerepelt a II. függelékben), a Gyrinops spp. és a Gonystylus spp. (amely korábban már szerepelt a III. függelékben) az egyezmény II. függelékébe kerültek.
(6) Az Agapornis roseicollis fajt törölték az egyezmény II. függelékéből.
(7) Az egyezmény részes felei konferenciájának 13. ülését követően Kína kérésére az egyezmény III. függeléke kiegészült a Chinemys megalocephala, C. nigricans, C. reevesii, Geoemyda spengleri, Mauremys iversoni, M. pritchardi, Ocadia glyhpistoma, O. philippeni, O. sinensis, Sacalia bealei, S. pseudocellata, S. quadriocellata, Palea steindachneri, Pelodiscus axenaria, P. maackii, P. parviformis, P. sinensis és a Rafetus swinhoei fajok kínai populációival.
(8) A fenti módosítások tekintetében egyik tagállam sem élt semmilyen fenntartással.
(9) Az egyezmény részes felei konferenciájának 13. ülése új taxonómiai hivatkozásokat is elfogadott, amelyek szükségessé teszik az egyezmény függelékeiben felsorolt egyes fajok újra-elnevezését és taxonómiai újrarendezését.
(10) Következésképpen, az egyezmény I., II. és III. függelékeinek a módosításai szükségessé teszik a 338/97/EK rendelet melléklete A., B. és C. mellékleteinek a módosításait.
(11) Annak ellenére, hogy a Haliaeetus leucocephalus fajt áthelyezték az egyezmény II. függelékébe, a vadon élő madarak védelméről szóló, 1979. április 2-i 79/409/EGK tanácsi irányelv 6. cikkének (1) bekezdése (2) indokolttá teszi annak megtartását a 338/97/EK rendelet melléklete A. mellékletében.
(12) Összhangban a természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló, 1992. május 21-i 92/43/EGK tanácsi irányelv (3) 12. cikkének (2) bekezdésében foglalt követelményekkel, az Orcaella brevirostris már szerepel a 338/97/EK rendelet melléklete A. mellékletében lévő felsorolásban.
(13) Az Arisaema jacquemontii, A. speciosum, A. triphyllum, Biaris davisii ssp. davisii, Othonna armiana, O. euphorbioides, O. lobata, Adenia fruticosa, A. spinosa, Ceraria gariepina, C. longipedunculata, C. namaquensis, C. pygmaea, C. schaeferi, Trillium catesbaei, T. cernuum, T. flexipes, T. grandiflorum, T. luteum, T. recurvatum és a T. undulatum fajok behozatala a Közösség területére - melyek mindegyike szerepel a 338/97/EK rendelet melléklete D. mellékletében - nem olyan számban történik, amely igazolná a folyamatos megfigyelés szükségessét. Ezért e fajokat törölni kell a D mellékletből.
(14) Másrészt viszont a Selaginella lepidophylla, amely jelenleg nem szerepel a 338/97/EK rendelet melléklete A., B., C. vagy D. mellékletében, behozatala a Közösség területére olyan nagy számban történik, hogy az igazolja a folyamatos megfigyelés szükségességét. Ezért e fajt fel kell venni a 338/97/EK rendelet melléklete D. mellékletébe.
(15) A Harpagophytum spp. kereskedelmének jellegéből adódóan, amely jelenleg a 338/97/EK rendelet melléklete D. mellékletének listáján szerepel, mind az élettelen növény anyagának, mind az élő növénynek a kereskedelme igazolja a folyamatos megfigyelés szükségességét. Ezért ennek a génusznak az ismertetését e célból egy magyarázat beszúrásával módosítani kell.
(16) Tekintetbe véve a módosítások mértékét, a tisztánlátás érdekében a 338/97/EK rendelet mellékletének egészét fel kell váltani.
(17) Az e rendeletben meghatározott intézkedések összhangban vannak a vadon élő állat- és növényfajok kereskedelmével foglalkozó bizottság véleményével,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 338/97/EK rendelet melléklete helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 9-én.
a Bizottság részéről
Stavros DIMAS
a Bizottság tagja
(1) HL L 61., 1997.3.3., 1. o. A legutóbb a 834/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 127., 2004.4.29., 40. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 103., 1979.4.25., 1. o. A legutóbb 807/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 36. o.) módosított irányelv.
(3) HL L 206., 1992.7.22., 7. o. A legutóbb az 1882/2003/EK európa parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 284., 2003.10..31., 1. o.) módosított irányelv.
MELLÉKLET
"MELLÉKLET
Megjegyzések az A., B., C. és D. melléklet értelmezéséhez
1. Az A., B., C. és D. mellékletben szereplő fajokra az alábbiakkal történik utalás:
a) a fajok nevével; vagy
b) mint egy magasabb taxonban vagy annak egy kiemelt részében foglalt valamennyi fajra.
2. Az »spp.« rövidítés használatos egy magasabb taxon valamennyi fajának jelölésére.
3. A fajnál magasabb taxonokra történő utalás célja csupán tájékoztatás vagy osztályozás.
4. Az A. mellékletben félkövér betűvel szedett fajokat a 79/409/EGK tanácsi irányelvben (»madárvédelmi irányelv«) vagy a 92/43/EGK tanácsi irányelvben (»élőhelyvédelmi irányelv«) meghatározott védelemnek megfelelően sorolták fel.
5. A növények esetében a következő rövidítések használatosak a fajnál alacsonyabb taxonoknál:
a) az »ssp« rövidítés az alfajt;
b) a »var(s)« rövidítés a változato(ka)t; és
c) a »fa« rövidítés a formát jelöli.
6. Egy faj vagy magasabb taxon neve mellett szereplő »(I)«, »(II)« és »(III)« jelzések az egyezmény azon függelékére utalnak, amelyben az érintett faj a 7-9. megjegyzésnek megfelelően szerepel. Amennyiben nincs semmilyen magyarázó jegyzet, az érintett faj nem szerepel az egyezmény függelékeiben.
7. Egy faj vagy magasabb taxon neve mellett szereplő (I) azt jelöli, hogy az érintett faj vagy faj feletti rendszertani egység az egyezmény I. függelékébe tartozik.
8. Egy faj vagy magasabb taxon neve mellett szereplő (II) azt jelöli, hogy az érintett faj vagy faj feletti rendszertani egység az egyezmény II. függelékébe tartozik.
9. Egy faj vagy magasabb taxon neve mellett szereplő (III) azt jelöli, hogy az érintett faj vagy faj feletti rendszertani egység az egyezmény III. függelékébe tartozik. Ebben az esetben azt az országot, amelyre tekintettel az adott faj bekerült a III. függelékbe, szintén jelölik.
10. Hibridek csak abban az esetben szerepelhetnek a függelékekben, ha önálló és tartós populációik vannak a természetben. Azon hibrid állatokra, amelyeknek négy felmenő generációjukból egy vagy több példány az A. vagy B. mellékletben szereplő fajba tartozott, éppúgy vonatkoznak e rendelet rendelkezései, mintha e fajok önálló fajok lennének, akkor is, ha az érintett hibridek nem szerepelnek a mellékletekben.
11. E rendelet 2. cikke t) pontjának megfelelően a B. vagy C. mellékletben szereplő faj vagy magasabb rendszertani egység neve mellé tett »#« jel és az azt követő szám a részek és származékok azon speciális csoportjait jelöli, amelyekre e rendelet előírásait alkalmazni kell, a következőképpen:
#1 Valamennyi rész és származék, kivéve:
a) a mag, a spóra és a pollen (beleértve a pollíniumokat);
b) a steril konténerben szállított, in vitro szaporított, szilárd vagy folyékony táptalajon levő magoncok vagy szövettenyészetek; valamint
c) a mesterségesen szaporított növényekről származó vágott virág.
#2 Valamennyi rész és származék, kivéve:
a) a mag és a pollen;
b) a steril konténerben szállított, in vitro szaporított, szilárd vagy folyékony táptalajon levő magoncok vagy szövettenyészetek;
c) a mesterségesen szaporított növényekről származó vágott virág; valamint
d) a kivont vegyületek és a gyógyászati végtermékek.
#3 A teljes és szeletelt gyökér, valamint a gyökérdarab, kivéve a feldolgozott részeket és származékokat, mint a por, a tabletta, a kivonat, a tonik, a tea és az édesség.
#4 Valamennyi rész és származék, kivéve:
a) a mag, kivéve a Mexikóból származó mexikói kaktuszok magjait, valamint a pollen;
b) a steril konténerben szállított, in vitro szaporított, szilárd vagy folyékony táptalajon levő magoncok vagy szövettenyészetek;
c) a mesterségesen szaporított növényekről származó vágott virág;
d) a betelepített vagy mesterségesen szaporított növények termése, része és származéka; valamint
e) az Opuntia génusz Opuntia szubgénuszába tartozó betelepített vagy mesterségesen szaporított növények külön hajtása, része és származéka.
#5 A rönk, a fűrészfa és a fűrészlap;
#6 A rönk, a fűrészfa, a fűrészlap és a furnérlemez;
#7 A rönk, a fanyesedék és a feldolgozatlan zúzalék;
#8 Valamennyi rész és a származék, kivéve:
a) a mag és a pollen (beleértve a pollíniumokat);
b) a steril konténerben szállított, in vitro szaporított, szilárd vagy folyékony táptalajon levő magoncok vagy szövettenyészetek;
c) a mesterségesen szaporított növényekről származó vágott virág; valamint
d) a Vanilla génuszba tartozó mesterségesen szaporított növények termése, része és származéka.
#9 Valamennyi rész és a származék, kivéve:
amelyen a következő cimke szerepel »Készült ellenőrzött begyűjtés és előállítás során nyert Hoodia spp. anyagából a botswanai/namíbiai/dél-afrikai CITES irányító hatóságokkal való együttműködés keretében, a BW/NA/ZA xxxxxx számú megállapodás szerint«
#10 Valamennyi rész és a származék, kivéve:
a) a mag és a pollen; valamint
b) a gyógyászati végtermékek.
12. Amennyiben semmilyen magyarázat nem szerepel a B. és C. mellékletben szereplő faj vagy magasabb rendszertani egység neve mellett, ez azt jelenti, hogy valamennyi egyértelműen felismerhető rész vagy származék szerepel a mellékleten.
13. Mivel az A. mellékletben szereplő egyetlen NÖVÉNYFAJRA vagy faj feletti növényrendszertani egységre vonatkozóan sem történtek kiegészítések abból a célból, hogy hibridjeiket e rendelet 4. cikk (1) bekezdésének megfelelően kell kezelni, ez azt jelenti, hogy az e fajokhoz vagy rendszertani egységekbe tartozó növények mesterséges szaporításával előállított hibridek kereskedelmi mesterséges szaporítást tanúsító bizonyítvánnyal forgalomba hozhatók, és hogy e hibridek magjaira és pollenjére (beleértve a pollíniumokat), a róluk származó vágott virágra, a steril konténerben szállított, in vitro szaporított, szilárd vagy folyékony táptalajon levő magoncaira vagy szövettenyészeteire nem vonatkoznak e rendelet rendelkezései.
14. A vizeletre, az ürülékre és az ámbrára, amelyek mellékterméknek minősülnek és az érintett állatok kezelése nélkül keletkeznek, nem vonatkoznak a rendelet előírásai.
15. A D. mellékletben szereplő állatfajokat illetően a rendelkezések kizárólag az élő és a teljes, illetve lényegében teljes, elpusztult példányokra alkalmazandók, kivéve azokat a rendszertani egységeket, amelyekre vonatkozóan az alábbi kiegészítések értelmében a rendelkezések szintén vonatkoznak:
§ 1. Bármely teljes vagy lényegében teljes bőrre, nyersbőrre vagy cserzett bőrre.
§ 2. Bármely tollra, illetve bármely tollal borított bőrre vagy más részre.
16. A D. mellékletben szereplő növényfajokat illetően a rendelkezések kizárólag az élő példányokra alkalmazandók, kivéve azokat a rendszertani egységeket, amelyekre vonatkozóan az alábbi kiegészítések értelmében a rendelkezések szintén vonatkoznak:
§ 3. Szárított és friss növények, beleértve - adott esetben - a leveleket, gyökereket/gyökérdarabokat, csírákat, magot/spórát, kérget és gyümölcsöt.
SZÖVEG HIÁNYZIK |
D. melléklet | Köznapi név | |
ÁLLATOK | ||
CHORDATA (GERINCHÚROSOK) | ||
MAMMALIA Emlősök | ||
CARNIVORA | RAGADOZÓK | |
Canidae | Kutyafélék | |
Vulpes vulpes griffithi (III India) § 1 | Vörös róka alfaj | |
Vulpes vulpes montana (III India) § 1 | Vörös róka alfaj | |
Vulpes vulpes pusilla (III India) § 1 | Vörös róka alfaj | |
Mustelidae | Mustela altaica (III India) § 1 | Hegyi görény |
Mustela erminea ferGhánae § 1 (III India) | Hermelin alfaja | |
Mustela kathiah (III India) § 1 | Sárgahasú menyét | |
Mustela sibirica (III India) § 1 | Szibériai görény | |
AVES Madarak | ||
ANSERIFORMES | LÚDALAKÚAK | |
Anatidae | Lúdfélék | |
Anas melleri | Madagaszkári réce | |
GALLIFORMES | TYÚKALAKÚAK | |
Megapodiidae | Ásótyúk-félék | |
Megapodius wallacei | Nyerges ásótyúk | |
Cracidae | Hokkófélék | |
Penelope pileata | Fehérkontyos zsakutyúk | |
Phasianidae | Fácánfélék | |
Arborophila gingica | Galléros hegyifogoly | |
Syrmaticus reevesii § 2 | Királyfácán | |
COLUMBIFORMES | GALAMBALAKÚAK | |
Columbidae | Galambfélék | |
Columba oenops | Perui galamb | |
Ducula pickeringii | Borneói császárgalamb | |
Gallicolumba criniger | Mindanaói csillagosgalamb | |
Ptilinopus marchei | Karmazsin gyümölcsgalamb | |
Turacoena modesta | Timori kormosgalamb | |
PASSERIFORMES | VERÉBALAKÚAK | |
Cotingidae | Kotingafélék | |
Procnias nudicollis | Kopasznyakú harangozómadár | |
Pittidae | Pittafélék | |
Pitta nipalensis | Himalájai pitta | |
Pitta steerii | Azúrmellű pitta | |
Bombycillidae | Csonttollúfélék | |
Bombycilla japonica | Amuri csonttollú | |
Muscicapidae | Légykapófélék | |
Cochoa azurea | Jávai tündérrigó | |
Cochoa purpurea | Bíborszárnyú tündérrigó | |
Garrulax formosus | Pirosszárnyú álszajkó | |
Garrulax galbanus | Sárgatorkú álszajkó | |
Garrulax milnei | Nincs magyar neve | |
Niltava davidi | Nincs magyar neve | |
Stachyris whiteheadi | Barnaarcú bozóttimália | |
Swynnertonia swynnertoni (ugyancsak szerepelhet, mint Pogonicichla swynnertoni) | Csillagoscsuk | |
Turdus dissimilis | Rododendronrigó | |
Sittidae | Csuszkafélék | |
Sitta magna | Óriáscsuszka | |
Sitta yuanensis | Nincs magyar neve | |
Emberizidae | Sármányfélék | |
Dacnis nigripes | Nincs magyar neve | |
Sporophila falcirostris | Tömpecsőrű magsármány | |
Sporophila frontalis | Őszhomlokú magsármány | |
Sporophila hypochroma | Vöröshasú magsármány | |
Sporophila palustris | Mocsári magsármány | |
Icteridae | Csirögefélék | |
Sturnella militaris | Vitézcsiröge | |
Fringillidae | Pintyfélék | |
Carpodacus roborowskii | Vékonycsőrű pirók | |
Carduelis ambigua | Nincs magyar neve | |
Carduelis atrata | Nincs magyar neve | |
Pyrrhula erythaca | Nincs magyar neve | |
Serinus canicollis | Nincs magyar neve | |
Serinus hypostictus (Gyakran exportálják Serinus citrinelloides néven) | Kelet-afrikai csicsörke | |
Estrildidae | Szövőpintyfélék | |
Amandava amandava | Tigrispinty | |
Cryptospiza reichenovii | Reichenov-hegyiasztrild | |
Erythrura coloria | Tarkafejű papagájmandina | |
Erythrura viridifacies | Luzoni papagájmandina | |
Estrilda quartinia (Gyakran exportálják Estrilda melanotis néven) | Sárgahasú asztrild | |
Hypargos niveoguttatus | Pettyes asztrild | |
Lonchura griseicapilla | Gyöngyös asztrild | |
Lonchura punctulata | Muskátpinty | |
Lonchura stygia | Fekete apácapinty | |
Sturnidae | Seregélyfélék | |
Cosmopsarus regius | Királycsőricse | |
Mino dumontii | Nincs magyar neve | |
Sturnus erythropygius | Andaman-seregély | |
Corvidae | Varjúfélék | |
Cyanocorax caeruleus | Borzas indigószajkó | |
Cyanocorax dickeyi | Üstökös indigószajkó | |
REPTILIA (Hüllők) | ||
TESTUDINATA | TEKNŐSÖK | |
Emydidae | Édesvíziteknős-félék | |
Melanochelys trijuga | Indiai koromteknős | |
SAURIA | ||
Gekkonidae | Gekkófélék | |
Rhacodactylus auriculatus | Új-kaledóniai göcsörtösgekkó | |
Rhacodactylus ciliatus | Óriásgekkó | |
Rhacodactylus leachianus | Új-kaledóniai óriásgekkó | |
Teratoscincus microlepis | Nincs magyar neve | |
Teratoscincus scincus | Nincs magyar neve | |
Scincidae | Szink | |
Tribolonotus gracilis | Krokodilszkink | |
Tribolonotus novaeguineae | Új-guineai sisakosszkink | |
Cordylidae | Tobzosfarkúgyík-félék | |
Zonosaurus karsteni | Karsten-koszorúsgyík | |
Zonosaurus quadrilineatus | Négycsíkos koszorúsgyík | |
SERPENTES | ||
Colubridae | Siklófélék | |
Elaphe carinata § 1 | Bűzössikló | |
Elaphe radiata § 1 | Rezessikló | |
Elaphe taeniura § 1 | Tajvani/csíkosfarkú sikló | |
Enhydris bocourti § 1 | Bocourt-vízisikló | |
Homalopsis buccata § 1 | Jávai boasikló | |
Langaha nasuta | Nincs magyar neve | |
Leioheterodon madagascariensis | Madagaszkári sikló | |
Ptyas korros § 1 | Indiai patkánysikló | |
Rhabdophis subminiatus § 1 | Foltoshasú sikló | |
Viperidae | Viperafélék | |
Calloselasma rhodostoma § 1 | Maláj vörösszájú mokasszinkígyó | |
Hydrophiidae | Tengerikígyó-félék | |
Lapemis curtus (beleértve a Lapemis hardwickii-t is) § 1 | Kurta tengerikígyó | |
NÖVÉNYEK | ||
AGAVACEAE | Agávéfélék | |
Calibanus hookeri | Nincs magyar neve | |
Dasylirion longissimum | Üstökvirág | |
ARACEAE | Kontyvirágfélék | |
Arisaema dracontium | Csápvirág | |
Arisaema erubescens | Nincs magyar neve | |
Arisaema galeatum | Nincs magyar neve | |
Arisaema nepenthoides | Nincs magyar neve | |
Arisaema sikokianum | Nincs magyar neve | |
Arisaema thunbergii var. urashima | Nincs magyar neve | |
Arisaema tortuosum | Nincs magyar neve | |
Biarum davisii ssp. marmarisense | Nincs magyar neve | |
Biarum ditschianum | Nincs magyar neve | |
COMPOSITAE | Fészkesek | |
(ASTERACEAE) | Arnica montana § 3 | Fészkesek |
Othonna cacalioides | Nincs magyar neve | |
Othonna clavifolia | Nincs magyar neve | |
Othonna hallii | Nincs magyar neve | |
Othonna herrei | Nincs magyar neve | |
Othonna lepidocaulis | Nincs magyar neve | |
Othonna retrorsa | Nincs magyar neve | |
ERICACEAE | Erikafélék | |
Arctostaphylos uva-ursi § 3 | Medveszőlő | |
GENTIANACEAE | Tárnicsfélék | |
Gentiana lutea § 3 | Sárga tárnics | |
LYCOPODIACEAE | Korpafűfélék | |
Lycopodium clavatum § 3 | Kapcsos korpafű | |
MENYANTHACEAE | Vidrafűfélék | |
Menyanthes trifoliata § 3 | Vidrafű | |
PARMELIACEAE | Tundrazuzmófélék | |
Cetraria islandica § 3 | Izlandi zuzmó | |
PASSIFLORACEAE | Golgotavirág-félék | |
Adenia glauca | Sivatag rózsája | |
Adenia pechuelli | Sivatag rózsája | |
PORTULACACEAE | Porcsinfélék | |
Ceraria carrissoana | Nincs magyar neve | |
Ceraria fruticulosa | Nincs magyar neve | |
LILIACEAE | Liliomfélék | |
Trillium pusillum | Aprólevelű hármasszirom | |
Trillium rugelii | Nincs magyar neve | |
Trillium sessile | Ülővirágú hármasszirom | |
PEDALIACEAE | Nincs magyar nevük | |
Harpagophytum spp § 3 | Ördögkarmok | |
SELAGINELLACEAE | Csipkeharasztfélék | |
Selaginella lepidophylla | Jerikó rózsája« |
(1) Minden faj a II. függelékbe tartozik, kivéve az alábbi fajokat, amelyek az I. függelékben szerepelnek: kínai folyamidelfin (Lipotes vexillifer), ázsiai folyamidelfinek (Platanista spp.), óriáscsőröscetek (Bernardius spp.), kacsafejű-csőröscetek (Hyperoodon spp.), óriásámbráscet (Physeter catodon, beleértve a Physeter macrocephalus szinonimát), partidelfinek (Sotalia spp.), púposdelfinek (Sousa spp.), rücskösfarkú disznódelfin (Neophocaena phocaenoides), kaliforniai disznódelfin (Phocoena sinus), szürkebálna (Eschrichtius robustus, beleértve a Eschrichtius glaucus szinonimát), barázdásbálnák (Balaenoptera spp.) kivéve a közönséges csukabálna (Balaenoptera acutorostrata) nyugat-grönlandi populációját, hosszúszárnyú bálna (Megaptera novaeangliae), a grönlandi bálna (Balaena mysticetus), simabálnák (Eubalaena spp., korábban a Balaena génuszba tartoztak) és törpebálna (Caperea marginata). A grönlandi lakosok által, az illetékes hatóság engedélyével elejtett, az Egyezmény II. függelékébe tartozó példányokat, beleértve az ezekből készült termékeket és származékokat - kivéve a kereskedelmi céllal forgalmazni kívánt hústermékeket - úgy kell kezelni, mintha a B. mellékletbe tartoznának. A palackorrú delfin (Tursiups truncatus) fekete-tengeri populációjának vadon befogott, elsődlegesen kereskedelmi célból forgalmazott élő egyedeire megállapított éves exportkvóta nulla.
(2) Botswana, Namíbia és a Dél-afrikai Köztársaság populációja (a B. mellékletben szerepelnek):
Exportengedély kizárólag a következő esetekben adható: (1) vadászati trófeák nem kereskedelmi célból történő exportja esetén; (2) élő állatok in-situ természetvédelmi védelmi programok céljára történő felhasználása esetén; (3) nyersbőr exportja esetén; (4) bőráruk nem kereskedelmi célból történő exportja esetén Botswana számára; kereskedelmi és nem kereskedelmi célú export esetén Namíbia és Dél-Afrika számára; (5) szőr kereskedelmi és nem-kereskedelmi célú exportja esetén Namíbia számára; 6) egyénileg jelölt és tanúsítvánnyal ellátott, kész ékszerbe beépített ekipa nem kereskedelmi célból történő exportja esetén Namíbia számára; (7) nyers elefántcsont (Botswanának és Namíbiának teljes agyarként és agyardarabokként; a Dél-afrikai Köztársaságnak teljes agyarként vagy legalább 20 centiméter hosszú és legalább 1 kilogramm tömegű agyardarabokként) teljes agyarként történő kereskedelme, amely megfelel az alábbi feltételeknek: (i) kizárólag regisztrált állami tulajdonban lévő készletek esetén, amelyek eredete az adott állam (kivéve a lefoglalt és az ismeretlen eredetű elefántcsontot), illetve a Dél-afrikai Köztársaság esetében csak a Krüger Nemzeti Parkból származó elefántcsont esetén; (ii) kizárólag olyan, a Titkárság által az Állandó Bizottsággal történő konzultációt követően jóváhagyott kereskedelemi partnerek részére, amelyeknek nemzeti jogszabálya és belső kereskedelem ellenőrzése megfelelő, amely biztosítja, hogy az importált elefántcsont nem kerül újra-exportálásra és a belső feldolgozásról és kereskedelemről szóló módosított 10.10. Konferenciahatározat minden előírásának megfelelően kezelik; (iii) leghamarabb csak azt követően, hogy a Titkárság jóváhagyta a leendő importáló országot és a MIKE (illegálisan elejtett elefántok monitorozó programja) jelentést tett a Titkárságnak, amely tartalmazza az alapvető információkat (pl. az elefántpopulációk létszámát, az illegális elpusztítások előfordulását); (iv) maximálisan 20 000 kg (Botswana), 10 000 kg (Namíbia) és 30 000 kg (Dél-afrikai Köztársaság) elefántcsont kereskedelme, egyetlen szállítmányban, a Titkárság szigorú ellenőrzése mellett; (v) a kereskedelemből származó haszon kizárólag elefántvédelmi programokra, valamint az elefánt elterjedési területén és azok közvetlen közelében élő helyi közösségek védelmét és fejlődését szolgáló programokra használható fel; (vi) kizárólag abban az esetben, amennyiben az Állandó Bizottság megállapította, hogy a fenti feltételek teljesülnek. A Titkárság javaslatára az Állandó Bizottság dönthet úgy, hogy ezt a kereskedelmet részben vagy teljes egészében felfüggeszti abban az esetben, ha az exportáló vagy az importáló országok nem teljesítik a követelményeket, vagy a kereskedelem bizonyítottan káros hatással van más elefántpopulációkra. A faj minden más példányát az A. mellékletbe tartozó faj példányának kell tekinteni, és a velük való kereskedelmet ennek megfelelően szabályozni.
(3) Zimbabwe populációja (A B. mellékletben szerepel):
Exportengedély kizárólag a következő esetekben adható: (1) vadászati trófeák nem kereskedelmi célból történő exportja esetén; (2) élő állatok megfelelő és elfogadható célállomásra történő exportja esetén; (3) nyersbőr exportja esetén; (4) bőráruk és elefántcsont faragványok nem kereskedelmi célból történő exportja esetén. A faj minden ettől eltérő példányát az A. mellékletbe tartozó faj példányának kell tekinteni, és kereskedelmüket ennek megfelelően kell szabályozni. Az a) pont szerinti, az állatok »megfelelő és elfogadható« célállomásra történő és/vagy b) pont szerinti a »nem kereskedelmi« célból történő exportja esetén exportengedély és re-export bizonylat csak azután adható, hogy az illetékes Igazgatási Hatóság az importáló ország Igazgatási Hatóságától a következő feltételekre vonatkozó bizonylatot megkapta: a) esetben az Egyezmény 4. cikke (1) bekezdése c) pontjának megfelelően az illetékes Tudományos Testület az állat leendő tartási helyét megvizsgálta, és a kérelmezőt, az állatok tartásának és gondozásának tekintetében, megfelelően felszereltnek találta; és/vagy b) esetben az Egyezmény 4. cikke (1) bekezdése d) pontjának megfelelően az illetékes Igazgatási Hatóság meggyőződött arról, hogy az egyedek elsődlegesen nem kereskedelmi célból lesznek forgalomba hozva.
(4) Argentína populációja (a B. mellékletben szerepel):
Nemzetközi kereskedelem kizárólag a B. mellékletben szereplő vikunyapopulációk élő egyedeiről nyírt gyapjúval, valamint az ilyen gyapjúból készült szövettel, az abból készített termékekkel és kézimunkákkal engedélyezhető. A gyapjúszövet belső oldalán és szegélyén kötelezően fel kell tüntetni az emblémát, amelyet elfogadtak a faj elterjedési területén levő országok - amelyek Szerződő Felei a »Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña« nevű Egyezménynek - és a »VICUÑA-ARGENTINA« feliratot. Az egyéb termékeket jelöléssel kell ellátni, amely tartalmazza az emblémát és a »VICUÑA-ARGENTINA-ARTESANÍA« jelölést. A faj minden más példányát az A mellékletbe tartozó faj példányának kell tekinteni, és a velük való kereskedelmet ennek megfelelően kell szabályozni.
(5) Bolívia populációja (a B. mellékletben szerepel):
Nemzetközi kereskedelem kizárólag az élő állatokról nyírt gyapjúból készült árucikkekkel engedélyezhető. A gyapjúszövet belső oldalán és szegélyén kötelezően fel kell tüntetni az emblémát, amelyet elfogadtak a faj elterjedési területén levő országok - amelyek Szerződő Felei a »Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña« nevű Egyezménynek - és a »VICUÑA-BOLIVIA« feliratot. Az egyéb termékeket jelöléssel kell ellátni, amely tartalmazza az emblémát és a »VICUÑA-BOLIVIA-ARTESANÍA« jelölést. A faj minden más példányát az A. mellékletbe tartozó faj példányának kell tekinteni, és a velük való kereskedelmet ennek megfelelően szabályozni.
(6) Chile populációja (a B. mellékletben szerepel):
Nemzetközi kereskedelem kizárólag a B. mellékletben szereplő vikunyapopulációk élő egyedeiről nyírt gyapjúval, valamint a szövettel és egyéb árucikkekkel, beleértve a díszes kézimunkákat és kötött árucikkeket is, engedélyezhető. A gyapjúszövet belső oldalán és szegélyén kötelezően fel kell tüntetni az emblémát, amelyet elfogadtak a faj elterjedési területén levő országok - amelyek Szerződő Felei a »Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña« nevű Egyezménynek - és a »VICUÑA-CHILE« feliratot. Az egyéb termékeket jelöléssel kell ellátni, amely tartalmazza az emblémát és a »VICUÑA-CHILE-ARTESANÍA« jelölést. A faj minden más példányát az A. mellékletbe tartozó faj példányának kell tekinteni, és a velük való kereskedelmet ennek megfelelően szabályozni.
(7) Peru populációja (a B. mellékletben szerepel):
Nemzetközi kereskedelem kizárólag az élő vikunyákról nyírt gyapjúval, továbbá a részes felek 9. konferenciájáig (1994. november) felhalmozott, 3249 kg-nyi gyapjúkészlettel, valamint a szövettel és egyéb árucikkekkel, beleértve a díszes kézimunkákat és kötött árucikkeket is, engedélyezhető. A gyapjúszövet belső oldalán és szegélyén kötelezően fel kell tüntetni az emblémát, amelyet elfogadtak a faj elterjedési területén levő országok - amelyek szerződő felei a »Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña« nevű Egyezménynek - és a »VICUÑA-PERU« feliratot. Az egyéb termékeket jelöléssel kell ellátni, amely tartalmazza az emblémát és a »VICUÑA-PERU-ARTESANÍA« jelölést. A faj minden más példányát az A. mellékletbe tartozó faj példányának kell tekinteni, és a velük való kereskedelmet ennek megfelelően szabályozni.
(8) A következőkre nem vonatkoznak e rendelet rendelkezései:
Fossziliák
Korall homok, vagyis olyan anyag, amely teljes egészében vagy részben, elhalt korál maximum 2 mm átmérőjű finomra zúzott törmelékéből áll, és amely tartalmazhatja, többek között, Foraminifera, kagyló és rákfélék, valamint korallos alga maradványait.
Korall törmelék (benne kaviccsal, törmelékkel), vagyis, összetört ujjformájú elhalt korallok és más anyagok egyenetlen darabjai 2 és 30 mm közti átmérővel.
(9) Az alábbi hibridek és/vagy kertészeti változatok mesterségesen szaporított példányai nem tartoznak a rendelet hatálya alá:
- Hatiora x graeseri
- Schlumbergera x buckleyi
- Schlumbergera russelliana x Schlumbergera truncata
- Schlumbergera orssichiana x Schlumbergera truncata
- Schlumbergera opuntioides x Schlumbergera truncata
- Schlumbergera truncata (kertészeti változat)
- A kaktuszok (Cactaceae spp.) klorofillhiányos formái a következő oltóalanyokra oltva: Harrisia»Jusbertii«, Hylocereus trigonus vagy Hylocereus undatus
- Opuntia microdasys (kertészeti változat).
(10) A Cymbidium, Dendrobium, Phalaenopsis, és Vanda mesterségesen szaporított hibridjei nem tartoznak a rendelet hatálya alá, amennyiben: (a) a példányok különálló, ugyanabból a hiibridből legalább 20 egyedet tartalmazó konténerekből (pl. kartonok, ládák, rekeszek) álló szállítmányként kerülnek kereskedelembe; és (b) a konténerben szállított példányokról - azok magas fokú egyöntetűsége és egészséges megjelenése alapján - könnyen megállapítható, hogy mesterségesen szaporítottak; valamint (c) a szállítmányokat olyan dokumentáció kíséri, például egy számla, amelyet a szállító aláírt, amelyből egyértelműen kitűnik az egyes hibridekhez tartozó növények száma. Az alábbi hibridek mesterségesen szaporított példányaira nem vonatkoznak a rendelet rendelkezései:
Cymbidium: a génuszon belüli interspecifikus hibridek és az intergenerikus hibridek
Dendrobium:a kertészetben »nobile típusként« és »phalaenopsis típusként« ismert génusz on belüli interspecifikus hibnridek
Phalaenopsis: a génuszon belüli interspecifikus hibridek és az intergenerikus hibridek
Vanda: a génuszon belüli interspecifikus hibridek és az intergenerikus hibridek,
amennyiben a) azokat virágzó állapotban exportálják, vagyis példányonként legalább egy kinyílt virággal, visszahajló virágszirommal; b) kiskereskedelmi értékesítésre megfelelően előkészítettek, pl. előre nyomtatott címkével ellátva és előre nyomtatott csomagolóanyaggal becsomagolva; c) a példányokról - azok magas fokú fejlettsége, tisztasága, érintetlen gyökérrendszere, a vad eredetnek tulajdonítható károsodások és sérülések hiánya alapján - könnyen megállapítható, hogy mesterségesen szaporítottak; d) a növények nem mutatnak vad eredetre utaló jeleket, így például a rovarok, illetve más állatok által okozott károsodást, levelekre tapadó algákat és gombákat vagy a begyűjtés következtében mechanikailag sérült virágzatot, gyökereket, leveleket vagy egyéb növényi részeket; e) a címkén vagy a csomagoláson feltüntették a példány kereskedelmi megnevezését, az országot, ahol a mesterséges szaporítást végezték, és, amennyiben az nemzetközi kereskedelemben vesz részt előállítás közben, megnevezik az országot, ahol címkézték és csomagolták; továbbá a címkén vagy a csomagoláson szerepel a virág képe, vagy más eszközökkel mutatják be a címkék és a csomagolás könnyen azonosítható, megfelelő használatát.
A kivételnek nem egyértelműen megfelelő növényeket a megfelelő CITES dokumentumokkal kell szállítani.
(11) A Cyclamen persicum kertészeti változatának mesterségesen szaporított példányai nem tartoznak a rendelet hatálya alá. E kivétel nem vonatkozik a nyugalmi állapotban levő gumók kereskedelmére.
(12) Kivétel: mesterségesen szaporított egész növények edényben vagy kisebb konténerben, minden szállítmányon olyan címkével, vagy azt olyan bizonylat kíséri, amelyen feltüntették a taxon vagy taxonok nevét, valamint azt, hogy «mesterségesen szaporított"
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32005R1332 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32005R1332&locale=hu A dokumentum konszolidált változatai magyar nyelven nem elérhetőek.