32002R2368[1]
A Tanács 2368/2002/EK rendelete (2002. december 20.) a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról
A TANÁCS 2368/2002/EK RENDELETE
(2002. december 20.)
a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról
I. FEJEZET
TÁRGY ÉS FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK
1. cikk
Ez a rendelet a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszerének végrehajtása céljából létrehozza a nyers gyémántok tekintetében a tanúsítás, valamint az import- és exportszabályozás uniós rendszerét.
A tanúsítási rendszer szempontjából az Unió területe és Grönland területe belső határok nélküli jogalanynak minősül.
Ez a rendelet nem sérti a vámalakiságokra és -szabályozásra vonatkozó hatályos rendelkezéseket, illetve azokat nem helyettesíti.
2. cikk
E rendelet alkalmazásában:
a) "kimberleyi folyamat": az a fórum, amelynek keretén belül a résztvevők kialakították a nyers gyémántok nemzetközi tanúsítási rendszerét;
b) "kimberleyi folyamat tanúsítási rendszere" (a továbbiakban: KF tanúsítási rendszere): az I. mellékletben meghatározottak szerint a kimberleyi folyamat keretében megtárgyalt nemzetközi tanúsítási rendszer;
c) "részes fél": bármely olyan állam, regionális gazdasági integrációs szervezet, WTO-tag vagy különálló vámterület, amely megfelel a KF tanúsítási rendszere előírásainak, a KF tanúsítási rendszere elnökségét értesítette e tényről, és szerepel a II. melléklet listáján;
d) "tanúsítvány": valamely részes fél illetékes hatósága által megfelelő módon kibocsátott és érvényesített dokumentum, amely igazolja, hogy a nyersgyémánt-szállítmány megfelel a KF tanúsítási rendszere követelményeinek;
e) "illetékes hatóság": a részes fél által a tanúsítványok kibocsátására, érvényesítésére és igazolására kijelölt hatóság;
f) "közösségi hatóság": a tagállamok által kijelölt, és a III. mellékletben felsorolt illetékes hatóságok;
g) "közösségi tanúsítvány": a IV. mellékletben található minta szerinti, és a közösségi hatóság által kibocsátott tanúsítvány;
h) "konfliktusban szerepet játszó gyémántok": a KF tanúsítási rendszere szerint meghatározott nyers gyémántok;
i) "nyers gyémánt": a megmunkálatlan, vagy egyszerűen fűrészelt, hasított vagy nagyjából méretre csiszolt, és a Harmonizált Áruleíró és Kódrendszer 7102 10 , 7102 21 , 7102 31 számai (a továbbiakban: HR-kód) alá tartozó gyémánt;
j) "behozatal": valamely részes fél földrajzi területére történő fizikai beléptetés vagy behozatal;
k) "kivitel": a részes fél földrajzi területéről történő fizikai kiléptetés vagy az onnan történő kivitel;
l) "szállítmány": egy vagy több csomag;
m) "csomag": egy vagy több gyémánt, ugyanazon csomagolásban;
n) "vegyes származású csomag": olyan csomag, amely két vagy több származási országból eredő nyers gyémántot tartalmaz;
o) "a Közösség területe": a tagállamok területe, ahol a Szerződés rendelkezéseit kell alkalmazni, az abban meghatározott feltételek szerint;
p) "tanúsított készlet": a nyers gyémántok olyan készlete, amelyre e rendeletet kell alkalmazni és amelynek helyét, nagyságát és értékét, valamint az azokban bekövetkező változásokat valamely tagállamban ténylegesen ellenőrizték;
q) "vámtranzit": a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet ( 1 ) 91-97. cikkében meghatározott tranzitot jelenti.
II. FEJEZET
BEHOZATALI RENDSZER
3. cikk
A nyers gyémántoknak a Közösség ( 2 ) területére vagy Grönland területére történő behozatala nem megengedett, amennyiben az alábbi feltételek mindegyike nem teljesül:
a) a nyers gyémántokat valamely részes fél illetékes hatósága által érvényesített tanúsítvány kíséri;
b) a nyers gyémántokat jogosulatlan felnyitás ellen védett csomagolásban tárolják, és a részes fél által a kivitelkor elhelyezett zárak érintetlenek;
c) a tanúsítvány világosan meghatározza azt a szállítmányt, amelyre vonatkozik.
4. cikk
A közösségi hatóság a következő módszerek közül bármelyiket választhatja annak ellenőrzésére, hogy a csomag tartalma megfelel-e a vonatkozó tanúsítvány adatainak:
a) az ilyen vizsgálat céljából valamennyi csomagot felnyitja; vagy
b) az ilyen vizsgálat céljából a felnyitandó csomagokat kockázatelemzés vagy más, a nyersgyémánt-szállítmányok megfelelő ellenőrzését biztosító egyenértékű módszer alapján jelöli ki.
5. cikk
Amennyiben a közösségi hatóság megállapítja, hogy a 3. cikkben meghatározott feltételeket:
a) teljesítették, igazolja ezt az eredeti tanúsítványon, és az importőr számára átadja az igazolt tanúsítvány hitelesített és nem hamisítható másolatát. Ezt az igazoló eljárást a tanúsítvány benyújtását követő 10 munkanapon belül el kell végezni;
b) nem teljesítették, visszatartja a szállítmányt.
6. cikk
7. cikk
A 3., 4. és 5. cikk rendelkezései ellenére a közösségi hatóság engedélyezheti a nyers gyémántok behozatalát, amennyiben az importőr meggyőzően bizonyítja, hogy a gyémántokat a Közösségbe kívánták behozni, és kivitelük a 29. cikk (3) bekezdésében említett cikkek alkalmazásának időpontját megelőzően legfeljebb 5 munkanapon belül történt.
Ezekben az esetekben az érintett közösségi hatóság az importőr részére a szabályszerű importról megerősítést bocsát ki, amely szerint a gyémántokat a 3. cikk feltételeinek megfelelőnek tekinti.
8. cikk
9. cikk
A Bizottság valamennyi közösségi hatóság rendelkezésére bocsátja a résztvevők tanúsítványainak hitelesített mintáját, a résztvevők kibocsátó és/vagy igazoló hatóságainak nevét és egyéb vonatkozó adatait, azon pecsétek és aláírások hitelesített mintáját, amelyek bizonyítják, hogy a tanúsítványt jogszerűen bocsátották ki, illetve érvényesítették, valamint a tanúsítvány tekintetében kapott minden egyéb vonatkozó információt.
10. cikk
A jelentésnek minden egyes tanúsítvány tekintetében legalább a következő adatokat kell tartalmaznia:
a) tanúsítvány egyedi száma;
b) a kiállító és az érvényesítő hatóságok neve;
c) a kiállítás és az érvényesítés időpontja;
d) az érvényesség lejártának időpontja;
e) feladási ország;
f) a származási ország, amennyiben ismert;
g) a HR kód (kódok);
h) a karátsúly;
i) az érték;
j) az igazoló közösségi hatóság;
k) az igazolás időpontja.
A Bizottság a 22. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban meghatározhatja e jelentés formáját, hogy megkönnyítse a tanúsítási rendszer működésének figyelemmel kísérését.
III. FEJEZET
KIVITELI RENDSZER
11. cikk
A nyers gyémántoknak a Közösség területéről vagy Grönlandról származó kivitele nem megengedett, ha az alábbi két feltétel nem teljesül:
a) a nyers gyémántokat a közösségi hatóság által kibocsátott és érvényesített megfelelő közösségi tanúsítvány kíséri;
b) a nyers gyémántokat jogosulatlan felnyitás ellen védett csomagolásban tárolják, amelyeket a 12. cikkel összhangban zárral láttak el.
12. cikk
A közösségi hatóság közösségi tanúsítványt bocsáthat ki az exportőr részére, amennyiben megállapította az alábbiakat:
a) az exportőr meggyőző bizonyítékot szolgáltatott arra, hogy: i. azon nyers gyémántok, amelyek tekintetében a tanúsítványt kéri, a 3. cikkel összhangban, jogszerűen kerültek behozatalra; vagy ii. azon nyers gyémántokat, amelyek tekintetében a tanúsítványt kéri, Grönlandon bányászták vagy fejtették ki, amennyiben a nyers gyémántokat eddig még nem exportálták nem uniós részes fél területére.
b) a tanúsítványon kért többi tájékoztatás helytálló;
c) a nyers gyémántok tényleges rendeltetési helye valamely résztvevő területén van, és
d) a nyers gyémántokat jogosulatlan felnyitás ellen védett csomagolásban szállítják.
A közösségi hatóság a következő módszerek közül bármelyiket választhatja annak ellenőrzésére, hogy a csomag tartalma megegyezik-e a megfelelő tanúsítvány adataival:
a) valamennyi csomag tartalmát ellenőrzi; vagy
b) kockázatelemzés vagy más egyenértékű, a nyersgyémánt-szállítmányok megfelelő ellenőrzését biztosító módszer alapján jelöli ki azon csomagokat, amelyek tartalmát ellenőrizni kell.
13. cikk
Amennyiben az exportőr az V. mellékletben felsorolt valamely gyémántszervezet tagja, a közösségi hatóság a Közösségbe történő jogszerű behozatal tekintetében meggyőző bizonyítékként fogadhatja el az exportőr e célt szolgáló aláírt nyilatkozatát. Az ilyen nyilatkozatnak legalább a 17. cikk (2) bekezdése a) pontjának ii. alpontja szerinti számlában megadandó tájékoztatást kell tartalmaznia.
14. cikk
15. cikk
A jelentésnek minden egyes tanúsítvány tekintetében legalább a következő adatokat kell tartalmaznia:
a) tanúsítvány egyedi száma;
b) a kiállító és az érvényesítő hatóságok neve;
c) a kiállítás és az érvényesítés időpontja;
d) az érvényesség lejártának időpontja;
e) a feladási ország;
f) a származási ország, amennyiben ismert;
g) a HR kód (kódok);
h) a karátsúly és az érték.
A Bizottság a 22. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban meghatározhatja e jelentés formáját, hogy megkönnyítse a tanúsítási rendszer működésének figyelemmel kísérését.
Az eredeti tanúsítványokat a Bizottság, vagy a Bizottság által kijelölt személyek vagy testületek rendelkezésére kell bocsátani különösen azért, hogy megválaszolják a KF tanúsítási rendszere keretén belül felmerülő kérdéseket.
16. cikk
IV. FEJEZET
SZAKMAI ÖNSZABÁLYOZÁS
17. cikk
A listára történő felvétel kérelmezésekor a szervezetnek
a) meggyőző módon bizonyítania kell, hogy olyan szabályokat és rendelkezéseket fogadott el, amelyek alapján a nyers gyémántokkal foglalkozó akár természetes, akár jogi személy tagjai kötelezettséget vállalnak arra, hogy legkésőbb a 29. cikk (3) bekezdésében említett cikkek alkalmazásának időpontjától: i. az ENSZ Biztonsági Tanácsa vonatkozó határozatai és a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszer rendelkezéseivel összhangban csak törvényes forrásból szerzett gyémántokat értékesítenek és a nyers gyémántok minden egyes értékesítését kísérő számlán írásban garantálják, hogy saját ismereteik és/vagy a nyers gyémántok szállítója által adott írásbeli biztosítékok alapján az értékesített nyers gyémántok nem konfliktusban szerepet játszó gyémántok; ii. biztosítják, hogy a nyers gyémántok valamennyi értékesítését egy olyan számla kíséri, amely tartalmazza az említett aláírt garanciát, egyértelműen meghatározva az eladót, a vevőt és azok székhelyét, az eladó hozzáadottértékadó-azonosítószámát, adott esetben, az értékesített árucikkek mennyiségét/tömegét és minősítését, az ügylet értékét és a szállítás időpontját; iii. nem vásárolnak nyers gyémántot gyanús vagy ismeretlen értékesítési forrásokból és/vagy a KF tanúsítási rendszerében részt nem vevő országokból; iv. nem vásárolnak nyers gyémántokat olyan forrásból, amelyről egy megfelelő és jogilag kötelező eljárást követően megállapították, hogy megsértette a konfliktusban szerepet játszó gyémántok kereskedelmére vonatkozó kormányzati jogszabályokat és rendelkezéseket; v. nem vásárolnak nyers gyémántokat olyan régióban vagy olyan régióból, amely valamely kormányzati vagy KF tanúsítási rendszerébe tartozó hatóság által kibocsátott értesítésben szerepel, miszerint a konfliktusban szerepet játszó gyémántok abból a régióból származnak, illetve ott beszerezhetők; vi. tudatosan nem adnak-vesznek a konfliktusban szerepet játszó gyémántokat, illetve másokat a konfliktusban szerepet játszó gyémántok adásvételében nem segítenek; vii. biztosítják, hogy a gyémántkereskedelmen belül valamennyi nyers gyémántot vásárló vagy értékesítő alkalmazott teljes körű tájékoztatást kapjon a konfliktusban szerepet gyémántok kereskedelmét korlátozó kereskedelmi határozatokról és kormányzati rendelkezésekről; viii. a szállítóktól kapott és a vásárlók felé kibocsátott számlákról nyilvántartást vezetnek és azt legalább három évig megőrzik; ix. felkérnek egy független könyvvizsgálót annak igazolására, hogy e nyilvántartásokat pontosan hozták létre és vezetik, valamint, hogy nem történtek olyan ügyletek, amelyek nem feleltek meg az i.-viii. alpontban említett kötelezettségvállalásoknak, illetőleg, hogy az e kötelezettségvállalásoknak meg nem felelő ügyleteket szabályszerűen bejelentették a megfelelő közösségi hatóságnak; és
b) meggyőző bizonyítékot szolgáltatnak arra vonatkozólag, hogy olyan szabályokat és rendelkezéseket fogadtak el, amelyek a szervezetet kötelezik: i. azon tag kizárására, amelyről a szervezet a saját maga által megfelelően elvégzett vizsgálat után megállapította, hogy súlyosan megsértette a fent említett kötelezettségvállalásokat; és ii. e tag kizárásának a közzétételére, és a Bizottság erről történő értesítésére; iii. a konfliktusban szerepet játszó gyémántokra vonatkozó valamennyi kormányzati és KF tanúsítási rendszerével kapcsolatos törvény, rendelet és iránymutatás megismertetésére, valamint a kötelező érvényű, megfelelő eljárást követően az e törvényeket és rendeleteket megsértő természetes vagy jogi személyek nevének közlésére valamennyi tagjával; valamint
c) a Bizottság és a megfelelő közösségi hatóság rendelkezésére bocsátanak egy teljes listát, amely tartalmazza a nyers gyémántok kereskedelmében részt vevő valamennyi tagjukat, ideértve azok teljes nevét, címét, székhelyét és minden egyéb információt, ami hozzájárul ahhoz, hogy elkerüljék a téves azonosítást.
a) A listára felvett szervezet, vagy annak bármely tagja a megfelelő közösségi hatóság számára hozzáférést biztosít bármely olyan információhoz, amely szükséges lehet a biztosítékrendszer és a szakmai önszabályozás megfelelő működésének értékeléséhez. Amennyiben a körülmények indokolják, ez a közösségi hatóság kiegészítő biztosítékokat kérhet arra vonatkozóan, hogy a szervezet képes megbízható rendszer fenntartására;
b) a megfelelő közösségi hatóság értékeléséről évente tájékoztatja a Bizottságot.
a) Amennyiben a Bizottságnak hiteles információja van arra vonatkozóan, hogy valamely listára felvett szervezet vagy annak valamely tagja megsérti e cikk rendelkezéseit, az azon tagállam közösségi hatóságát kéri fel a helyzet kivizsgálására, amelyben a szervezet vagy annak tagja letelepedett, vagy ott lakik. Az ilyen kérelem alapján a megfelelő közösségi hatóság haladéktalanul kivizsgálja az ügyet, és megfelelően tájékoztatja a Bizottságot a megállapításairól.
b) Amennyiben a Bizottság a jelentések, felmérések vagy egyéb, az ügyhöz tartozó információ alapján arra a következtetésre jut, hogy a biztosítékok rendszere és a szakmai önszabályozás nem működik megfelelően és a kérdéssel nem kielégítően foglalkoztak, a Bizottság a 22. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban megteszi a szükséges intézkedéseket.
V. FEJEZET
TRANZIT
18. cikk
A 4., 11., 12. és 14. cikk nem alkalmazható olyan nyers gyémántokra, amelyeket kizárólag abból a célból léptettek be a Közösség területére vagy Grönland területére, hogy valamely, e területeken kívüli részes félnek továbbszállítsák azzal a feltétellel, hogy sem a nyers gyémántok szállítására használt eredeti csomagoláson, sem a részes fél illetékes hatósága által kiállított eredeti kísérő tanúsítványon nem történt módosítás a Közösség vagy Grönland területére történő belépéskor vagy az onnan történő kilépéskor, és hogy a kísérő tanúsítvány világosan igazolja a továbbszállítást mint célt.
VI. FEJEZET
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
19. cikk
20. cikk
A KF tanúsítási rendszere elnöksége számára rendelkezésre álló és/vagy a részes felek által rendelkezésre bocsátott vonatkozó információ alapján a Bizottság módosíthatja a részes felek és azok illetékes hatóságainak listáját.
21. cikk
22. cikk
Az 1999/468/EK határozat 4. cikkének (3) bekezdésében meghatározott időszak tíz munkanap.
23. cikk
A 22. cikkben említett bizottság megvizsgálhat bármely, e rendelet alkalmazásával kapcsolatos kérdést. Ilyen kérdéseket az elnök vagy valamely tagállam vagy Grönland képviselője vethet fel.
24. cikk
25. cikk
Az e rendelettel összhangban szolgáltatott információt csak arra a célra lehet felhasználni, amelyre azt szolgáltatták.
Az olyan információra, amely jellegét tekintve bizalmas vagy amelyet bizalmi alapon szolgáltattak, szakmai titoktartási kötelezettség vonatkozik. A Bizottság az ilyen információt nem teheti közzé az információt szolgáltató személy kifejezett engedélye nélkül.
Az ilyen információ közzététele azonban megengedett, amennyiben a Bizottság azt köteles vagy jogosult megtenni, különösen bírósági eljárásokkal kapcsolatban. Az ilyen közlésnél figyelembe kell venni az érintett személy arra irányuló jogos érdekeit, hogy üzleti titkait ne tárják föl.
E cikk nem zárja ki az általános információk Bizottság által történő közzétételét. Az ilyen közzététel nem megengedett, amennyiben az összeférhetetlen az ilyen információ eredeti céljával.
A titoktartási kötelezettség megsértése esetén az információ szolgáltatója jogosult arra, hogy az esettől függően kérje az információ törlését, figyelmen kívül hagyását vagy helyesbítését.
26. cikk
Az e rendelet betartása nem mentesíti a természetes vagy jogi személyt az egyéb közösségi vagy nemzeti jogszabályok szerinti más kötelezettségei teljes vagy részbeni teljesítése alól.
27. cikk
A tagállamok meghatározzák az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókat. Az ilyen szankcióknak hatékonynak, arányosnak és visszatartó erejűnek kell lenniük, valamint meg kell akadályozniuk, hogy a szabálysértésért felelős személyek tevékenységük gazdasági hasznához hozzájussanak.
Amennyiben szükséges, az ilyen célt szolgáló jogszabályok elfogadásáig az e rendelet rendelkezései megsértése esetén alkalmazandó szankciók adott esetben a 303/2002/EK rendelet 5. cikke érvényesítése érdekében a tagállamok által megállapított szankciók.
28. cikk
E rendeletet kell alkalmazni:
a) a Közösség területén, ideértve annak légterét, illetve valamely tagállam joghatósága alá tartozó bármely repülőgép vagy hajó fedélzetét;
b) valamely tagállam bármely állampolgára és bármely olyan jogi személy, testület vagy szervezet tekintetében, amelyet valamely tagállam joga szerint jegyeztek be vagy hoztak létre.
29. cikk
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
I. MELLÉKLET
A KIMBERLEYI FOLYAMAT TANÚSÍTÁSI RENDSZERE
PREAMBULUM
A RÉSZTVEVŐK,
- FELISMERVE, hogy a konfliktusban szerepet játszó gyémántokkal folytatott kereskedelem nemzetközileg súlyos aggodalmat kelt, mivel közvetlenül kapcsolatba hozható a fegyveres konfliktusok gerjesztésével, a törvényes kormányok meggyengítésére és megdöntésére irányuló lázadó mozgalmakkal és a fegyverek, különösen a könnyű és kézi lőfegyverek tiltott kereskedelmével és elterjedésével;
- FELISMERVE TOVÁBBÁ a konfliktusban szerepet játszó gyémántok kereskedelmével finanszírozott konfliktusoknak a békére, az érintett területeken élő emberek biztonságára és az emberi jogoknak az ilyen konfliktusokban elkövetett súlyos és rendszeres megsértésére gyakorolt romboló hatását;
- MEGÁLLAPÍTVA az ilyen konfliktusoknak a regionális stabilitásra gyakorolt negatív hatását, valamint a nemzetközi béke és biztonság fenntartására vonatkozó, az ENSZ Alapokmánya által az államokra rótt kötelezettségeket;
- TUDATÁBAN ANNAK, hogy sürgős nemzetközi intézkedés szükséges annak megakadályozására, hogy a konfliktusban szerepet játszó gyémántok negatívan befolyásolják a törvényes gyémántkereskedelmet, amely számos termelő, feldolgozó, exportáló és importáló állam, különösen fejlődő állam, gazdaságának lényeges eleme;
- EMLÉKEZTETVE az ENSZ Biztonsági Tanácsának az ENSZ Alapokmány VII. fejezete szerinti valamennyi vonatkozó határozatára, ideértve a 1173/1998, 1295/2000, 1306/2000) és 1347/2001 számú határozat vonatkozó rendelkezéseit, és azzal a szándékkal, hogy hozzájáruljanak az e határozatokban meghatározott intézkedések végrehajtásához és támogassák azokat;
- KIEMELVE az ENSZ Közgyűlésének a konfliktusban szerepet játszó gyémántokkal folytatott kereskedelemnek a konfliktusok támogatásában betöltött szerepéről szóló 55/56 (2000) számú határozatát, amely arra hívja fel a nemzetközi közösséget, hogy haladéktalanul és körültekintően fontolja meg hatékony és pragmatikus intézkedések elfogadását e probléma megoldása érdekében;
- KIEMELVE TOVÁBBÁ az ENSZ Közgyűlésének az 55/56 számú határozatában szereplő ajánlását, amely azt írja elő, hogy a nemzetközi közösség részletes javaslatot dolgozzon ki egy egyszerű és hatékony nemzetközi nyers gyémánt tanúsítási rendszerre, amely elsősorban a nemzeti tanúsítási rendszerekre és egy nemzetközileg elfogadott minimális normarendszerre épül;
- EMLÉKEZTETVE arra, hogy a kimberleyi folyamat - amelyet azért hoztak létre, hogy megoldást találjanak a konfliktusban szerepet játszó gyémántok nemzetközi problémájára - kiterjedt az érintett érdekeltekre, nevezetesen a termelő, exportáló és importáló államokra, a gyémántiparra és a civil társadalomra;
- MEGGYŐZŐDVE arról, hogy a konfliktusban szerepet játszó gyémántoknak a fegyveres konfliktusok támogatásában játszott szerepét nagymértékben csökkenteni lehet egy, a nyers gyémántokra vonatkozó tanúsítási rendszer bevezetésével, melynek célja a konfliktusban szerepet játszó gyémántok kizárása a törvényes kereskedelemből;
- EMLÉKEZTETVE arra, hogy a kimberleyi folyamat figyelembe vette, hogy egy nemzeti jogszabályokon és gyakorlaton, valamint a nemzetközileg elfogadott minimális normák betartásán alapuló nemzetközi nyersgyémánt-tanúsítási rendszer a leghatékonyabb, amellyel a konfliktusban érintett gyémántok problémáját orvosolni lehet;
- ELISMERVE különösen Angola, a Kongói Demokratikus Köztársaság, Guinea és Sierra Leone, valamint a többi főbb termelő, exportáló és importáló ország kormányai, valamint a gyémántipar és különösen a Gyémánt Világtanács és a civil társadalom által az e probléma orvoslására már megtett fontos kezdeményezéseket;
- ÜDVÖZÖLVE a gyémántipar által bejelentett önkéntes önszabályozási kezdeményezéseket és felismerve, hogy az ilyen önkéntes önszabályozási rendszer hozzájárul a nyers gyémántok nemzetközi tanúsítási rendszerén alapuló hatékony belső ellenőrzési rendszer biztosításához;
- FELISMERVE, hogy a nyers gyémántok nemzetközi tanúsítási rendszere csak akkor lesz hiteles, ha saját területén valamennyi részes fél létrehozta a nyersgyémánt-termelés, -exportálás és -importálás láncában a konfliktusban szerepet játszó gyémántok jelenlétének kizárására szolgáló belső ellenőrzési rendszert, figyelembe véve, hogy a termelési módszerekben és kereskedelmi gyakorlatban meglévő különbségek, valamint az intézményi ellenőrzés különbségei eltérő megközelítést követelhetnek meg a minimális normák teljesítése tekintetében;
- FELISMERVE TOVÁBBÁ, hogy a nyers gyémántok nemzetközi tanúsítási rendszerének összhangban kell lennie a nemzetközi kereskedelemre vonatkozó nemzetközi joggal;
- ELISMERVE, hogy az állami szuverenitást, az egyenlőség, a kölcsönös előnyök és az egyetértés alapelveit teljes mértékben tiszteletben kell tartani,
A KÖVETKEZŐ RENDELKEZÉSEKET AJÁNLJA:
1. RÉSZ
Fogalommeghatározások
A nyers gyémántok nemzetközi tanúsítási rendszere (a továbbiakban: tanúsítási rendszer) alkalmazásában:
II. RÉSZ
A kimberleyi folyamat szerinti tanúsítvány
Minden részes fél köteles biztosítani, hogy:
a) a kimberleyi folyamat szerinti tanúsítvány (a továbbiakban: tanúsítvány) az exportált nyers gyémántok valamennyi szállítmányát kísérje;
b) a tanúsítványok kibocsátására vonatkozó eljárása megfeleljen a kimberleyi folyamat alapvető, a IV. szakaszban megállapított szabályainak;
c) a tanúsítványok megfeleljenek az I. mellékletben meghatározott minimális követelményeknek. Amíg e követelményeknek megfelelnek, a részes felek tanúsítványaikat illetően saját jogkörükben kiegészítő jellemzőket állapíthatnak meg, például azok formája, a kiegészítő adatok vagy a biztonsági elemek tekintetében;
d) az érvényesítés céljából az elnökön keresztül az I. mellékletben meghatározottak szerint értesíti az összes többi részes felet a tanúsítványának jellemzőiről.
III. RÉSZ
Kötelezettségvállalások a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelme tekintetében
Valamennyi részes fél köteles:
a) bármely részes fél területére bevitt nyersgyémánt-szállítmányok tekintetében előírni, hogy az ilyen szállítmányt szabályszerűen érvényesített tanúsítvány kísérje;
b) bármely résztvevő területéről kivitt nyersgyémánt-szállítmányok tekintetében: - megkövetelni a megfelelően érvényesített tanúsítványt, - biztosítani, hogy az átvétel igazolását haladéktalanul megküldjék az érintett exportáló hatóságnak. Az igazolásnak legalább a tanúsítvány és a csomagok számára, a karátsúlyra és az importőr és exportőr adataira kell kiterjednie, - előírni, hogy a tanúsítvány eredeti példánya legalább három évig hozzáférhető legyen;
c) biztosítani, hogy nem részes ország területéről illetve területére nyersgyémánt-szállítmányt nem importálnak, illetve exportálnak;
d) elismerni, hogy azon részes feleknek, amelyek területén a szállítmányok áthaladnak, nem kell megfelelni a fenti a) és b) pont, valamint a II. szakasz a) pontja követelményeinek, feltéve hogy azon részes félnek a kijelölt hatóságai, amelynek a területén a szállítmány áthalad, biztosítják, hogy a szállítmány valamely meghatározott állam felé úgy hagyja el területét, ahogyan azt oda beléptették (például felbontatlanul vagy ép fémzárral).
IV. RÉSZ
Belső ellenőrzések
A részes felek kötelezettségvállalásai
Valamennyi részes fél köteles:
a) a területére behozott, illetve az onnan kivitt nyersgyémánt-szállítmányokból a konfliktusban szerepet játszó gyémántok kizárására tervezett belső ellenőrzési rendszert felállítani;
b) importáló és exportáló hatóságot (hatóságokat) kijelölni;
c) biztosítani, hogy a nyers gyémántokat jogosulatlan felnyitás ellen védett csomagokban importálják, illetve exportálják;
d) a tanúsítási rendszer végrehajtása vagy kikényszerítése érdekében - szükség szerint - megfelelő törvényeket vagy rendeleteket elfogadni vagy módosítani, és a szabálysértések tekintetében visszatartó és arányos büntetéseket alkalmazni;
e) összegyűjteni és vezetni a hivatalos termelési, behozatali és kiviteli adatokat, az ilyen adatokat összeállítani és azokat az V. szakasz rendelkezéseivel összhangban cserélni;
f) a belső ellenőrzési rendszer létrehozásakor figyelembe venni - szükség esetén - a belső ellenőrzésekre a II. mellékletben előírt további választási lehetőségeket és ajánlásokat.
A szakmai önszabályozás alapelvei
A résztvevők elfogadják, hogy az e dokumentum preambulumában említett szakmai önszabályozás önkéntes rendszere olyan, az egyes vállalatok független könyvvizsgálói ellenőrzésén alapuló és a szakma által meghatározott belső szankciókkal alátámasztott biztosítéki rendszert ír elő, amely lehetővé teszi, hogy a kormányzati hatóságok teljes mértékben nyomon követhessék a nyers gyémántokkal kapcsolatos ügyleteket.
V. RÉSZ
Együttműködés és átláthatóság
A részes felek
a) az elnökön keresztül átadják egymásnak az e tanúsítási rendszer rendelkezéseinek végrehajtásáért felelős kijelölt hatóságaikat vagy testületeiket azonosító információt. Az elnökön keresztül valamennyi résztvevő tájékoztatja a többi résztvevőt - lehetőleg elektronikus formában - a vonatkozó törvényeiről, rendeleteiről, szabályairól, eljárásairól és gyakorlatáról, és az ilyen információt szükség szerint naprakésszé teszi. Ennek tartalmaznia kell egy angol nyelvű összegzést az ilyen információ lényegéről;
b) a statisztikai adatokat összesítik, és az elnökön keresztül valamennyi részes fél számára elérhetővé teszik a III. mellékletben meghatározott alapelvekkel összhangban;
c) szabályos időközönként kicserélik tapasztalataikat és az egyéb vonatkozó információt, ideértve a saját értékelésüket is, abból a célból, hogy minden esetben a legjobb gyakorlatot kövessék;
d) fogadják a többi részes féltől származó, segítségnyújtásra irányuló felkéréseket a tanúsítási rendszer működésének javításában a területükön;
e) az elnökön keresztül tájékoztatják a többi részes felet, amennyiben úgy vélik, hogy a másik részes fél törvényei, rendeletei, szabályai, eljárásai vagy gyakorlata nem biztosítják a konfliktusban érintett gyémántok kizárását;
f) együttműködik a többi részes féllel, hogy megkíséreljék megoldani a váratlan körülményekből adódó problémákat, amelyek miatt a tanúsítványok kibocsátására vagy elfogadására vonatkozó minimális követelményeket esetleg nem teljesítik, valamint tájékoztatják az összes többi részes felet a tapasztalt problémák lényegéről és a megoldásokról;
g) megfelelő hatóságaikon keresztül ösztönzik a bűnüldöző szerveik és vámszerveik közötti szorosabb együttműködést.
VI. RÉSZ
Adminisztratív ügyek
ÜLÉSEK
1. A részes felek és a megfigyelők évente teljes ülést tartanak, valamint egyéb alkalmakkor is üléseznek, amennyiben a részes felek azt szükségesnek ítélik a tanúsítási rendszer hatékonyságának megvitatása céljából.
2. A részes felek az első teljes ülésen elfogadják az ilyen ülések eljárási szabályzatát.
3. Az üléseket az elnökséget adó országban kell tartani, kivéve amennyiben valamely részes fél vagy nemzetközi szervezet felajánlja, hogy vendégül látja az ülést, és ezt az ajánlatot elfogadják. A vendéglátó országnak meg kell könnyítenie az ülésen részt vevő személyek beléptetésének alakiságait.
4. Minden teljes ülés végén elnököt kell választani, hogy a következő teljes ülés végéig elnököljön a teljes üléseken, az esetlegesen megalakítandó ad hoc munkabizottságokban és egyéb kiegészítő testületekben.
5. A részes felek határozataikat konszenzussal hozzák meg. Amennyiben ilyen konszenzus elérése lehetetlennek bizonyul, az elnök konzultációkat folytat.
ADMINISZTRATÍV TÁMOGATÁS
6. A tanúsítási rendszer hatékony irányításához adminisztratív támogatás szükséges. Az ilyen támogatás módját és működését az ENSZ Közgyűlés jóváhagyását követő első teljes ülésen kell megvitatni.
7. Az adminisztratív támogatás az alábbi funkciókat ölelheti fel:
a) kommunikációs, információcsere és tanácskozási csatorna biztosítása a részes felek között az e dokumentumban meghatározott ügyek tekintetében;
b) a részes felek V. szakasz alapján közölt törvényeinek, rendeleteinek, szabályainak, eljárásainak, gyakorlatának és statisztikai gyűjteményének valamennyi részes fél számára hozzáférhetővé tétele;
c) a teljes ülések és a munkacsoportülések számára dokumentumok előkészítése és adminisztratív támogatást biztosítása;
d) további feladatok ellátása a teljes ülés vagy a teljes ülés által kijelölt valamely munkacsoport meghatározása szerint.
RÉSZVÉTEL
8. A tanúsítási rendszerben történő részvétel globálisan és megkülönböztetéstől mentesen nyitva áll az e rendszer követelményeinek teljesítésére hajlandó és képes minden jelentkező számára.
9. A tanúsítási rendszerben részt venni szándékozó bármely jelentkező diplomáciai úton közli az elnökkel e szándékát. E közlésnek tartalmaznia kell az V. szakasz a) bekezdésében előírt információt és azt egy hónapon belül valamennyi részes fél számára továbbítani kell.
10. A részes felek szándékában áll a civil társadalom, a gyémántipar, a nem részes kormányok és a nemzetközi szervezetek képviselőinek megfigyelőként történő meghívása a teljes ülésekre.
A RÉSZES FELEK INTÉZKEDÉSEI
11. A részes felek elkészítik és valamennyi részes fél számára hozzáférhetővé teszik a kimberleyi folyamat éves teljes ülései előtt az V. szakasz a) bekezdésében meghatározott információt, felvázolva, hogyan hajtották végre a tanúsítási rendszer követelményeit a területükön.
12. Az éves teljes ülések napirendjének tartalmaznia kell az V. szakasz a) bekezdésében meghatározott információk áttekintését, és a részes felek további részleteket közölhetnek saját rendszerükről a teljes ülés kérésére.
13. Amennyiben további pontosítás szükséges, a teljes ülésen jelen lévő részes felek az elnök ajánlására további ellenőrzési intézkedéseket állapíthatnak meg, és azokról határozatot hozhatnak. Az ilyen intézkedéseket az alkalmazandó nemzeti és nemzetközi joggal összhangban kell végrehajtani. Ezen intézkedések többek között az alábbiakat tartalmazhatják:
a) a részes felektől kiegészítő információ és pontosítás kérése;
b) a többi részes fél, illetve azok képviselői felülvizsgálati küldöttségeket küldhetnek ki azon részes félhez, ahonnan hitelt érdemlő információ áll rendelkezésre a tanúsítási rendszer lényeges be nem tartásáról.
14. A felülvizsgálati feladatot elemzői, szakértői és pártatlan módon kell végrehajtani az érintett részes fél egyetértésével. Az ilyen küldöttségek mérete, összetétele, megbízatása és időtartama a körülményeken alapszik, és azokat az elnök határozza meg az érintett részes fél egyetértésével és az összes részes féllel történő tanácskozás során.
15. Az ellenőrzési intézkedések eredményeiről készített jelentést az elnöknek és az érintett részes félnek a feladat befejezését követő három héten belül kell megküldeni. Az érintett részes fél esetleges megjegyzéseit, valamint a jelentést a tanúsítási rendszer hivatalos honlapjának korlátozott hozzáférésű részén kell közzétenni, a jelentésnek az érintett részes félnek történő benyújtását követő három héten belül. A részes felek és a megfigyelők mindent megtesznek azért, hogy a szigorú titoktartás követelményeit betartsák a kérdéssel, valamint a megfelelési kérdésre vonatkozó vitákkal kapcsolatban.
MEGFELELÉS ÉS VITAMEGELŐZÉS
16. Amennyiben a részes fél megfelelése vagy a tanúsítási rendszer végrehajtása tekintetében kérdés merül fel, bármely érintett fél tájékoztathatja az elnököt, aki haladéktalanul tájékoztatja valamennyi résztvevőt az említett problémáról, és párbeszédet kezd annak lehetséges megoldásairól. A résztvevők és a megfigyelők mindent megtesznek azért, hogy a szigorú titoktartás követelményeit betartsák a kérdéssel, valamint a megfelelési ügyre vonatkozó vitákkal kapcsolatban.
MÓDOSÍTÁSOK
17. Ezt a dokumentumot a résztvevők konszenzusával lehet módosítani.
18. Módosítást bármely részes fél javasolhat. Az ilyen javaslatokat írásban kell megküldeni az elnöknek - amennyiben másként nem állapodtak meg -, legkésőbb kilencven nappal a következő teljes ülés előtt.
19. Az elnök haladéktalanul megküldi a tervezett módosításokat valamennyi részes félnek és megfigyelőnek, valamint a következő éves teljes ülés napirendjére tűzi azt.
FELÜLVIZSGÁLATI MECHANIZMUS
20. A részes felek szándékában áll a tanúsítási rendszer rendszeres időközönként történő felülvizsgálata, hogy a részes felek számára a rendszer valamennyi elemének alapos elemzését lehetővé tegyék. A felülvizsgálat során azt is vizsgálni kell, hogy szükséges-e a rendszer fenntartása tekintettel arra, ahogyan a részes felek, valamint a nemzetközi szervezetek, különösképpen az Egyesült Nemzetek megítélik a konfliktusban szerepet játszó gyémántok által jelentett veszélyt. Az első ilyen felülvizsgálatot a tanúsítási rendszer hatálybalépését követő három éven belül kell elvégezni. A felülvizsgálati ülésnek - eltérő megállapodás hiányában - egybe kell esnie az éves teljes üléssel.
A RENDSZER HATÁLYBALÉPÉSE
21. A tanúsítási rendszert a 2002. november 5-én Interlakenben, a nyers gyémántok kimberleyi folyamat tanúsítási rendszerről szóló miniszteri ülésen kell létrehozni.
TANÚSÍTVÁNYOK
A. A tanúsítványokkal szemben támasztott minimumkövetelmények
A tanúsítványnak a következő minimumkövetelményeknek kell megfelelnie:
- Valamennyi tanúsítvány címeként a "kimberleyi folyamat szerinti tanúsítvány" címet, valamint a következő megjegyzést kell feltüntetni: "Az e szállítmányban található nyers gyémántokat a nyers gyémántok kimberleyi folyamat tanúsítási rendszer rendelkezéseivel összhangban kezelték"
- A nem vegyes (tehát azonos) származású csomagok szállítmányának származási országa
- A tanúsítványokat bármilyen nyelven ki lehet bocsátani, amennyiben az angol fordítást belefoglalták
- Egyedi számozás, az Alfa 2 országkóddal az ISO 3166-1 szabvány szerint
- A tanúsítványnak hamisíthatatlannak kell lennie
- A kibocsátás időpontja
- A lejárat időpontja
- A kibocsátó hatóság
- Az exportőr és importőr azonosítása
- Karátsúly/tömeg
- Érték USA dollárban kifejezve
- A csomagok száma a szállítmányban
- A Harmonizált Áruazonosító és Kódrendszer
- A tanúsítvány exportáló hatóság általi érvényesítése
B. A tanúsítvány nem kötelező elemei
A tanúsítvány a következő - nem kötelező - elemeket tartalmazhatja:
- A tanúsítvány jellemzői (például a formája, kiegészítő adatok és biztonsági elemek)
- A szállítmány nyers gyémántjainak minőségi jellemzői
- Az ajánlott importigazolási rész a következő elemeket tartalmazza: Rendeltetési ország Az importőr azonosítása A karát/tömeg és az érték USA dollárban kifejezve A Harmonizált Áruazonosító és Kódrendszer Az importáló ország általi átvétel időpontja Az importáló ország hitelesítése
C. Választható eljárások
A nyers gyémántokat átlátszó biztonsági csomagokban is lehet szállítani.
Az egyedi tanúsítványszámot a csomagra lehet másolni.
Az I. MELLÉKLET II. melléklete
A VI. SZAKASZ F) PONTJÁBAN MEGHATÁROZOTT AJÁNLÁSOK
Általános ajánlások
1.
A részes felek kijelölhetnek egy (vagy több) hatósági koordinátort a tanúsítási rendszer végrehajtására.
2.
A részes felek megfontolhatják a kimberleyi folyamat szerinti tanúsítványok tartalmán alapuló, a III. mellékletben meghatározott statisztikák összegyűjtése és közzététele kiegészítését és/vagy javításának hasznosságát.
3.
A részes feleket bátorítani kell arra, hogy az V. szakasz által meghatározott információt és adatokat számítógépesített adatbázisban kezeljék.
4.
A részes feleket bátorítani kell arra, hogy a tanúsítási rendszer támogatása céljából elektronikus üzeneteket küldjenek és fogadjanak.
5.
Azon részes feleket, amelyek gyémántokat termelnek, és amelyek felkelő csoportokról azt feltételezik, hogy a területükön gyémántot bányásznak, fel kell hívni, hogy határozzák meg a felkelők bányászati tevékenységének területeit és ezt az információt közöljék a többi részes féllel. Az információt rendszeresen naprakésszé kell tenni.
6.
A részes feleket felhívják, hogy az elnökön keresztül tudassák a többi részes féllel azon személyek és társaságok nevét, akiket/amelyeket a tanúsítási rendszer céljával kapcsolatos cselekmények miatt elítéltek.
7.
A részes feleket bátorítják annak biztosítására, hogy minden készpénzért történő nyersgyémánt-vásárlást a hivatalos banki csatornákra tereljék, igazolható dokumentációval alátámasztva.
8.
A gyémánttermelő részes feleknek a következő címszavak szerint kell vizsgálniuk a gyémánttermelésüket: - a kitermelt gyémántok jellemzői, - tényleges termelés.
A gyémántbányák ellenőrzésére vonatkozó ajánlások
9.
A részes feleket fel kell hívni annak biztosítására, hogy valamennyi gyémántbánya számára engedélyt bocsássanak ki, és kizárólag az ilyen engedéllyel rendelkező bányák számára tegyék lehetővé a gyémántok bányászatát.
10.
A résztvevőket annak biztosítására bátorítják, hogy a talajkutató és bányászati társaságok hatékony biztonsági szabványokat alkalmazzanak annak biztosítására, hogy a konfliktusban szerepet játszó gyémántok ne keveredjenek a törvényes termeléssel.
Ajánlások a kisebb gyémántbányászattal rendelkező részes felek számára
11.
Valamennyi kézműves és nem hivatalos gyémántbányásznak engedéllyel kell rendelkeznie, és csak ezek bányászhatnak gyémántot.
12.
Az engedélyezési nyilvántartásnak legalább az alábbi információt kell tartalmaznia: név, cím, állampolgárság és/vagy helyben lakás, és az engedélyezett gyémántbányászati tevékenység helye.
Ajánlások a nyersgyémánt-eladók, -vásárlók és -exportőrök számára
13.
A részes felek megfelelő hatóságainak be kell jegyezniük valamennyi gyémánteladót, -vásárlót, -exportőrt, -ügynököt és a nyers gyémántok szállításában részt vevő futártársaságot, és a számukra engedélyt kell kibocsátani.
14.
Az engedélyezéssel kapcsolatos nyilvántartásnak legalább az alábbi információt kell tartalmaznia: név, cím és állampolgárság és/vagy helyben lakás.
15.
Valamennyi nyersgyémánt-eladónak, -vásárlónak és -exportőrnek törvény alapján öt évig meg kell őriznie a napi eladási, vásárlási és exportálási nyilvántartásokat, amelyek felsorolják az eladó és vásárló ügyfelek nevét, azok engedélyszámát és az eladott, exportált vagy vásárolt gyémántok mennyiségét és értékét.
16.
A fenti 14. pontban szereplő információt rögzíteni kell a számítógépesített adatbázisban, hogy megkönnyítsék az egyéni nyersgyémánt-eladók és -vásárlók tevékenységére vonatkozó részletes információk bemutatását.
Az exporteljárásokra vonatkozó ajánlások
17.
Az exportőrnek be kell mutatnia a nyersgyémánt-szállítmányt a megfelelő exportáló hatóságnak.
18.
Az exportáló hatóságot bátorítani kell arra, hogy a tanúsítvány érvényesítése előtt nyilatkozatra szólítsa fel az exportőrt arról, hogy az exportált nyers gyémántok nem a konfliktusban szerepet játszó gyémántok.
19.
A nyers gyémántokat lepecsételt jogosulatlan felnyitás ellen védett csomagolásba kell tenni a tanúsítvánnyal, vagy annak egy szabályszerűen hitelesített másolatával. Az exportáló hatóság ezt követően részletes elektronikus levelet küld a megfelelő importáló hatóságnak, amely tartalmazza a karátsúlyt, az értéket, a származási vagy a feladási országot, az importőrt és a tanúsítvány sorozatszámát.
20.
Az exportáló hatóság a nyersgyémánt-szállítmányok valamennyi adatát bevezeti a számítógépesített adatbázisba.
A behozatali eljárásokra vonatkozó ajánlások
21.
Az importáló hatóság elektronikus levelet kap a nyersgyémánt-szállítmány megérkezése előtt vagy annak megérkezésekor. Az üzenetnek tartalmazni kell a karátsúlyt, az értéket, a származási vagy a feladási országot, az exportőrt és a tanúsítvány sorozatszámát.
22.
Az importáló hatóság megvizsgálja a nyersgyémánt-szállítmányt, hogy megállapítsa, hogy a zárat és a csomagolást nem sértették-e meg és hogy az exportot a tanúsítási rendszerrel összhangban hajtották-e végre.
23.
Az importáló hatóság felnyitja a szállítmányt és megvizsgálja annak tartalmát abból a célból, hogy igazolja a tanúsítványon feltüntetett információt.
24.
Adott esetben - és arra irányuló kérelem esetében - az importáló hatóság az adatlapot vagy az importigazolást visszaküldi a megfelelő exportáló hatóságnak.
25.
Az importáló hatóság a nyersgyémánt-szállítmányok valamennyi adatát bevezeti a számítógépesített adatbázisba.
A vámszabad területre érkező és azt elhagyó szállítmányokra vonatkozó ajánlások
26.
A vámszabad területre érkező és azt elhagyó nyersgyémánt-szállítmányokat a kijelölt hatóságok intézik.
Az I. MELLÉKLET III. melléklete
STATISZTIKÁK
Felismerve, hogy a nyers gyémántok termelésére és nemzetközi kereskedelmére vonatkozó megbízható és összehasonlítható adatok alapvető eszközei a tanúsítási rendszer hatékony végrehajtásának - és különösen az olyan szabálytalanságok vagy problémák felfedésének, amelyek jelezhetik, hogy konfliktusban szerepet játszó gyémántok kerültek a jogszerű kereskedelembe -, a résztvevők erősen támogatják a következő alapelveket, figyelembe véve a kereskedelmi szempontból érzékeny információk védelmének szükségességét:
a) a referencia-időszak két hónapján belül negyedéves összesített statisztikák összeállítása és közzététele szabványos formátumban, a nyersgyémánt-exportról és -importról, valamint az exportra érvényesített tanúsítványok számáról és a tanúsítványokkal kísért importszállítmányokról;
b) export- és importstatisztikák összeállítása és közzététele - amennyiben lehetséges - a származás illetve eredet alapján; karátsúly és érték szerint; valamint a Harmonizált Áruazonosító és Kódrendszer (HR) 7102 10 , 7102 21 , 7102 31 számai szerint;
c) félévente és a referencia-időszak két hónapján belül a nyersgyémánt-termelésről, karátsúly és érték szerinti statisztikák összeállítása és közzététele. Amennyiben valamely részes fél nem képes e statisztikákat közzétenni, erről haladéktalanul tájékoztatja az elnököt;
d) e statisztikákat elsősorban a meglévő nemzeti eljárások és módszerek alapján kell gyűjteni és közzétenni;
e) e statisztikákat a részes felek által meghatározott kormányközi szerv vagy más megfelelő rendszer rendelkezésére kell bocsátani (1) negyedévente az export- és importadatok, (2) félévente a termelési adatok összeállítása és közzététele érdekében. Ezeket a statisztikákat hozzáférhetővé kell tenni az érdekelt felek és a részes felek számára elemzés céljára egyenként vagy összesítve, a részes felek által meghatározásra kerülő terv szerint;
f) a nemzetközi kereskedelemre és a nyersgyémánt-termelésre vonatkozó statisztikai információt figyelembe kell venni az éves teljes üléseken, a vonatkozó kérdések megtárgyalása során a tanúsítási rendszer hatékony végrehajtásának támogatása céljából.
II. MELLÉKLET
A kimberley-i folyamat tanúsítási rendszerében részes felek és ezek megfelelő, a 2., a 3., a 8., a 9., a 12., a 17., a 18., a 19. és a 20. cikkben említett illetékes hatóságainak jegyzéke
ANGOLA
Ministry of Mineral Resources and Petroleum and Gas
Av. 4 de Fevereiro no 105
1279 Luanda
Angola
Export authority:
Ministry of Industry and Trade
Largo 4 de Fevereiro #3
Edifício Palacio de vidro
1242 Luanda
Angola
ÖRMÉNYORSZÁG
Department of Gemstones and Jewellery
Ministry of Economy
M. Mkrtchyan 5
Yerevan
Armenia
AUSZTRÁLIA
Department of Foreign Affairs and Trade
Investment and Business Engagement Division
R.G. Casey Building
John McEwen Crescent
Barton ACT 0221
Australia Import and export authority:
Department of Home Affairs
Customs and Trade Policy Branch
Australian Border Force
3 Molonglo Drive
Brindabella Business Park
Canberra ACT 2609
Australia
Department of Industry, Science, Energy and Resources
GPO Box 2013
Canberra ACT 2601
Australia
BANGLADES
Export Promotion Bureau
TCB Bhaban
1, Karwan Bazaar
Dhaka
Bangladesh
BELARUSZ
Ministry of Finance
Department for Precious Metals and Precious Stones
Sovetskaja Str, 7
220010 Minsk
Republic of Belarus
BOTSWANA
Ministry of Minerals, Green Technology and Energy Security (MMGE)
Fairgrounds Office Park, Plot No. 50676 Block C
P/Bag 0018
Gaborone
Botswana
Import and Export Authority:
Diamond Hub
Diamond Technology Park
Plot 67782, Block 8 Industrial
Gaborone
Botswana
BRAZÍLIA
Ministry of Mines and Energy
Esplanada dos Ministérios, Bloco»U«, 4o andar
70065, 900 Brasilia, DF
Brazil
KAMBODZSA
Ministry of Commerce
Lot 19-61, MOC Road (113 Road), Phum Teuk Thla, Sangkat Teuk Thla
Khan Sen Sok, Phnom Penh
Cambodia
KAMERUN
National Permanent Secretariat for the Kimberley Process
Ministry of Mines, Industry and Technological Development
Intek Building, 6th floor,
Navik Street
BP 35601 Yaounde
Cameroon
KANADA
International:
Global Affairs Canada Natural Resources and Governance Division (MES) 125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2
Canada
For General Enquiries at Natural Resources Canada:
Kimberley Process Office
Lands and Minerals Sector Natural Resources Canada (NRCan)
580 Booth Street, 10th floor
Ottawa, Ontario
Canada K1A 0E4
KÖZÉP-AFRIKAI KÖZTÁRSASÁG
Secrétariat permanent du processus de Kimberley
BP: 26 Bangui
Central African Republic
KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁG
Department of Duty Collection
General Administration of China Customs (GACC)
No 6 Jianguomen Nie Rev.
Dongcheng District, Beijing 100730
People's Republic of China
HONG KONG, Special Administrative Region of the People's Republic of China
Department of Trade and Industry
Hong Kong Special Administrative Region
People's Republic of China
Room 703, Trade and Industry Tower
700 Nathan Road
Kowloon
Hong Kong
China
MAKAÓ, a Kínai Népköztársaság különleges közigazgatási területe
Macao Economic Bureau
Government of the Macao Special Administrative Region
Rua Dr Pedro José Lobo, no. 1-3, 25th Floor
Macao
KONGÓI DEMOKRATIKUS KÖZTÁRSASÁG
Centre d'Expertise, d'Évaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC)
3989, avenue des Cliniques
Kinshasa/Gombe
Democratic Republic of Congo
CONGO, Republic of
Bureau d'Expertise, d'Évaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses (BEEC)
BP 2787
Brazzaville
Republic of Congo
ELEFÁNTCSONTPART
Ministère des Mines et de la Géologie
Secrétariat Permanent de la Représentation en Côte d'Ivoire du Processus de Kimberley (SPRPK-CI)
B.P 65 Abidjan
Côte d'Ivoire
SZVÁZIFÖLD
Office for the Commissioner of Mines
Minerals and Mines Departments, Third Floor Lilunga Building (West Wing),
Somhlolo Road,
Mbabane
Eswatini
EURÓPAI UNIÓ
European Commission
Service for Foreign Policy Instruments
Office EEAS
B-1049 Bruxelles/Brussel
Belgium
GABON
Centre Permanent du Processus de Kimberley (CPPK)
Ministry of Equipment, Infrastructure, and Mines
Immeuble de la Géologie, 261 rue Germain Mba
B.P. 284/576
Libreville
Gabon
GHÁNA
Ministry of Lands and Natural Resources
Accra P.O. Box M 212
Ghana
Import and export authority:
Precious Minerals Marketing Company Ltd (PMMC)
Diamond House
PO Box M.108
Accra
Ghana
GUINEA
Ministry of Mines and Geology
Boulevard du Commerce - BP 295
Quartier Almamya/Commune de Kaloum
Conakry
Guinea
GUYANA
Geology and Mines Commission
PO Box 1028
Upper Brickdam
Stabroek
Georgetown
Guyana
INDIA
Government of India, Ministry of Commerce & Industry
Udyog Bhawan
New Delhi 110 011
India
Import and export authority:
The Gem & Jewellery Export Promotion Council
KP Exporting/Importing Authority
Tower A, AW-1010, Baharat Diamond Bourse
Opp NABARD Bank, Bandra Kurla Complex
Bandra (E), Mumbai - 400 051
India
INDONÉZIA
Directorate of Export and Import Facility, Ministry of Trade M. I. Ridwan Rais Road, No. 5 Blok I Iantai 4
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110
Jakarta
Indonesia
IZRAEL
Ministry of Economy and Industry Office of the Diamond Controller
3 Jabotinsky Road
Ramat Gan 52520
Israel
JAPÁN
Agency for Natural Resources and Energy
Mineral and Natural Resources Division
Ministry of Economy, Trade and Industry
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku
100-8901 Tokyo
Japan
KAZAHSZTÁN
Ministry of Industry and Infrastructural Development of the Republic of Kazakhstan
Industrial Development Committee
32/1 Kabanbai Batyr Ave. Nur-Sultan
Republic of Kazakhstan
KOREA, Republic of
Ministry of Foreign Affairs
United Nations Division 60 Sajik-ro 8-gil
Jongno-gu
Seoul 03172
Korea
KIRGIZISZTÁN
Ministry of and Finance of the Kyrgyz Republic
Department of Precious Metals
Samanchina street 6
Bishkek 720020
Kyrgyz Republic
LAOS, People's Democratic Republic of
Department of Import and Export
Ministry of Industry and Commerce
Phonxay road, Saisettha District
Vientiane, Lao PDR
P.O Box: 4107
Laos
LIBANON
Ministry of Economy and Trade
Lazariah Building
Down Town
Beirut
Lebanon
LESOTHO
Department of Mines
Ministry of Mining
Corner Constitution and Parliament Road
P.O. Box 750
Maseru 100
Lesotho
LIBÉRIA
Government Diamond Office
Ministry of Mines and Energy
Capitol Hill
P.O. Box 10-9024
1000 Monrovia 10
Liberia
MALAJZIA
Ministry of International Trade and Industry
MITI Tower,
No.7, Jalan Sultan Haji Ahmad Shah
50480 Kuala Lumpur
Malaysia
Import and export authority:
Royal Malaysian Customs Department
Jabatan Kastam Diraja Malaysia,
Kompleks Kementerian Kewangan No. 3,
Persiaran Perdana,
Presint 2, 62596 Putrajaya,
Malaysia
MALI
Ministère des Mines
Bureau d'Expertise d'Évaluation et de Certification des Diamants Bruts
Cité administrative, P.O. BOX: 1909
Bamako
République du Mali
MAURITIUS
Import Division
Ministry of Industry, Commerce & Consumer Protection
2nd Floor, SICOM Tower
Wall Street
Ebene
Mauritius
MEXIKÓ
Ministry of Economy
Directorate-General for Market Access of Goods SE.
189 Pachuca Street, Condesa, 17th Floor
Mexico City, 06140
Mexico
Import and export authority:
Directorate-General for Trade Facilitation and Foreign Trade
SE. Undersecretary of Industry and Trade
1940 South Insurgentes Avenue, PH floor
Mexico City, 01030
Mexico
SHCP-AGA. Strategic Planning and Coordination
Customs Administration "2"
160 Lucas Alaman Street, Obrera
Mexico City, 06800
Mexico
MOZAMBIK
Ministry Mineral Resources and Energy
Av. Fernão de Magalhães №.34, 1° andar
Maputo
Mozambique
Import and Export Authority:
UGPK
Praca 25 de Junho, №.380 3° andar
Maputo
Mozambique
Department of Licencing and Exchange Control (DLC)
Av. 25 de Setembro, n° 1695, caixa postal n° 423
Maputo
Mozambique
NAMÍBIA
The Government of Republic of Namibia Ministry of Mines and Energy
Directorate of Diamond Affairs Private Bag 13297
1st Aviation Road (Eros Airport)
Windhoek
Namibia
ÚJ-ZÉLAND
Middle East and Africa Division
Ministry of Foreign Affairs and Trade
Private Bag 18 901
Wellington
New Zealand
Import and export authority:
New Zealand Customs Service
1 Hinemoa Street
PO box 2218
Wellington 6140
New Zealand
NORVÉGIA
Ministry of Foreign Affairs
Department for Regional Affairs
The budget and coordination unit
Box 8114 Dep
0032 Oslo, Norway
Import and export authority:
The Directorate of Norwegian Customs
Postboks 2103 Vika
N-0125 Oslo, Norway
PANAMA
National Customs Authority
Panama City, Curundu, Dulcidio Gonzalez Avenue, building # 1009
Republic of Panama
KATAR
Qatar Free Zones Authority - Business and Innovation Park (QFZA/BIP)
Building No 1
Zone 49
Street 504
Qatar
OROSZORSZÁGI FÖDERÁCIÓ
International:
Ministry of Finance
9, Ilyinka Street
109097 Moscow
Russian Federation
Import and Export Authority:
Gokhran of Russia
14, 1812 Goda St.
121170 Moscow
Russian Federation
SIERRA LEONE
Ministry of Mines and Mineral Resources
Youyi Building
Brookfields
Freetown
Sierra Leone
Import and export authority:
National Minerals Agency
New England Ville
Freetown
Sierra Leone
SZINGAPÚR
Ministry of Trade and Industry
100 High Street
#09-01, The Treasury
Singapore 179434
Import and Export authority:
Singapore Customs
55 Newton Road
#06-02 Revenue House
Singapore 307987
DÉL-AFRIKA
South African Diamond and Precious Metals Regulator
251 Fox Street
Doornfontein 2028
Johannesburg
South Africa
SRÍ LANKA
National Gem and Jewellery Authority
25, Galle Face Terrace
Post Code 00300
Colombo 03
Sri Lanka
SVÁJC
State Secretariat for Economic Affairs (SECO)
Sanctions Unit
Holzikofenweg 36
CH-3003 Berne/Switzerland
TAJVAN, PENGHU, CSINMEN ÉS MACU KÜLÖNÁLLÓ VÁMTERÜLETE
Export/Import Administration Division
Bureau of Foreign Trade
Ministry of Economic Affairs
1, Hu Kou Street
Taipei, 100
Taiwan
TANZÁNIA
Mining Commission
Ministry of Energy and Minerals
P.O BOX 2292
40744 Dodoma
Tanzania
THAIFÖLD
Department of Foreign Trade
Ministry of Commerce
563 Nonthaburi Road
Muang District, Nonthaburi 11000
Thailand
TOGO
The Ministry of Mines and Energy
Head Office of Mines and Geology
216, Avenue Sarakawa
B.P. 356
Lomé
Togo
TÖRÖKORSZÁG
Foreign Exchange Department
Ministry of Treasury and Finance
T.C. Bașbakanlık Hazine
Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No 36
06510 Emek, Ankara
Turkey
Import and Export Authority:
Istanbul Gold Exchange/Borsa Istanbul Precious Metals and Diamond
Market (BIST)
Borsa İstanbul, Resitpasa Mahallesi,
Borsa İstanbul Caddesi No 4
Sariyer, 34467, Istanbul
Turkey
UKRAJNA
Ministry of Finance
State Gemological Centre of Ukraine
38-44, Degtyarivska St.
Kyiv 04119
Ukraine
EGYESÜLT ARAB EMÍRSÉGEK
U.A.E. Kimberley Process Office
Dubai Multi Commodities Centre
Dubai Airport Free Zone
Emirates Security Building
Block B, 2nd Floor, Office # 20
P.O. Box 48800
Dubai
United Arab Emirates
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG ( 3 )
Government Diamond Office
Conflict Department
Room WH1.214
Foreign, Commonwealth & Development Office
King Charles Street
London
SW1A 2AH
United Kingdom
AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK
United States Kimberley Process Authority
U.S. Department of State
Bureau of Economic and Business Affairs
2201 C Street, NW
Washington DC 20520
United States of America
Import and export authority:
U.S. Customs and Border Protection
Office of Trade
1400 L Street, NW
Washington, DC 20229
United States of America
U.S. Census Bureau
4600 Silver Hill Road
Room 5K167
Washington, DC 20233
United States of America
VENEZUELA
Central Bank of Venezuela
36 Av. Urdaneta, Caracas, Capital District
Caracas
ZIP Code 1010
Venezuela
VIETNÁM
Ministry of Industry and Trade
Agency of Foreign Trade 54 Hai Ba Trung
Hoan Kiem
Hanoi
Vietnam
ZIMBABWE
Principal Minerals Development Office
Ministry of Mines and Mining Development
6th Floor, ZIMRE Centre
Cnr L.Takawira St/K. Nkrumah Ave.
Harare
Zimbabwe
Import and export authority:
Zimbabwe Revenue Authority
Block E 5th Floor, Mhlahlandlela Complex
Cnr Basch Street/10th Avenue
Bulawayo
Zimbabwe
Minerals Marketing Corporation of Zimbabwe
90 Mutare road,
Msasa
PO Box 2628
Harare
Zimbabwe
III. MELLÉKLET
A tagállamok illetékes hatóságainak jegyzéke és azoknak a 2. és a 19. cikkben említett feladatai
BELGIUM
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Algemene Directie Economische Analyses en Internationale Economie, Dienst Vergunningen
Service Public Fédéral Économie, PME, Classes moyennes et Énergie, Direction générale des Analyses économiques et de l'Économie internationale, Service Licences
(Federal Public Service Economy SME's, Self-employed and Energy, Directorate-General for Economic Analyses & International Economy)
Entrepotplaats 1 - box 5
B-2000 Antwerpen
Belgium
Tel. +32 (0)2 277 54 59
Fax +32 (0)2 277 54 61 vagy +32 (0)2 277 98 70
E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be
A nyers gyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportellenőrzését, valamint a vámkezelést Belgiumban kizárólag az alábbi címen végzik:
The Diamond Office
Hoveniersstraat 22
B-2018 Antwerpen
Belgium
CSEHORSZÁG
A nyers gyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportellenőrzését, valamint a vámkezelést Csehországban kizárólag az alábbi címen végzik:
Generální reditelství cel
Budějovická 7
140 96 Praha 4
Česká republika
Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, cell (420-737) 213 793
Fax (420-2) 61 33 38 70
E-mail: diamond@cs.mfcr.cz
Állandó ügyelet a kijelölt vámhivatalnál - Praha Ruzyně
Tel.: +420 220113788 (hétfő-péntek, 7:30-15:30)
Tel.: +420 220119678 (szombat, vasárnap és munkaszüneti nap, 15:30-7:30)
NÉMETORSZÁG
A nyersgyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportellenőrzését, beleértve a közösségi tanúsítványok kibocsátását, Németországban kizárólag az alábbi hatóság végzi:
Hauptzollamt Koblenz
Zollamt Idar-Oberstein
Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten
Saarstraße 2
D-55743 Idar-Oberstein
Germany
Tel. +49 261-98376-9400
Fax +49 261-98376-9419
E-mail: poststelle.za-idar-oberstein@zoll.bund.de
E rendelet 5. cikkének (3) bekezdése, 6., 9., 10. cikke, 14. cikkének (3) bekezdése, valamint 15. és 17. cikke alkalmazásában - és különösen a Bizottsággal szemben fennálló jelentéstételi kötelezettség tekintetében - az alábbi hatóság jár el illetékes német hatóságként:
Generalzolldirektion
- Direktion VI -
Recht des grenzüberschreitenden Warenverkehrs/Besonderes Zollrecht
Krelingstraβe 50
D-90408 Nürnberg
Germany
Tel. +49 228 303-49874
Fax +49 228 303-99106
E-mail: DVIA3.gzd@zoll.bund.de
ÍRORSZÁG
The Kimberley Process and Responsible Minerals Authority
Exploration and Mining Division
Department of Communications, Climate Action and Environment (Kommunikációs, Éghajlatpolitikai és Környezetvédelmi Minisztérium)
29-31 Adelaide Road
Dublin
D02 X285
Ireland
Tel.: +353 1 678 2000
E-mail: KPRMA@DCCAE.gov.ie
OLASZORSZÁG
A nyers gyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportellenőrzését, beleértve a közösségi tanúsítványok kibocsátását is, Olaszországban kizárólag az alábbi hatóság végzi:
Laboratorio chimico di Torino - Ufficio antifrode -Direzione Interregionale Liguria, Piemonte e Valle d'Aosta
(Turin Chemical Laboratory - Anti-fraud Office - Inter-regional Directorate of Liguria, Piemonte and Val d'Aosta)
Corso Sebastopoli, 3
10134 Torino
Tel. +39 011 3166341 - 0369206
E-mail: dir.liguria-piemonte-valledaosta.lab.torino@adm.gov.it
E rendelet 5. cikkének (3) bekezdése, 6., 9., 10. cikke, 14. cikkének (3) bekezdése, valamint 15. és 17. cikke alkalmazásában - és különösen a Bizottsággal szemben fennálló jelentéstételi kötelezettség tekintetében - az alábbi illetékes hatóság jár el illetékes olasz hatóságként:
Ufficio Laboratori - Direzione Antifrode
Via Mario Carucci, 71
00143 Roma
Italy
Tel. +39 06 50246049
E-mail: dir.antifrode.laboratori@adm.gov.it
PORTUGÁLIA
Autoridade Tributária e Aduaneira
Direção de Serviços de Licenciamento
R. da Alfândega, 5
1149-006 Lisboa
Portugal
Tel. + 351 218 813 843/8
Fax + 351 218 813 986
E-mail: dsl@at.gov.pt
A nyersgyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportellenőrzését, beleértve a közösségi tanúsítványok kibocsátását, Portugáliában kizárólag az alábbi hatóság végzi:
Alfândega do Aeroporto de Lisboa
Aeroporto de Lisboa,
Terminal de Carga, Edifício 134
1750-364 Lisboa
Portugal
Tel. +351 210030080
E-mail address: aalisboa-kimberley@at.gov.pt
ROMÁNIA
Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor
(National Authority for Consumer Protection)
1 Bd. Aviatorilor Nr. 72, sectorul 1 București, România
(72 Aviatorilor Bvd., sector 1, Bucharest, Romania)
Cod postal (Postal code) 011865
Tel. (40-21) 318 46 35/312 98 90/312 12 75
Fax (40-21) 318 46 35/314 34 62
IV. MELLÉKLET
A 2. cikkben említett közösségi tanúsítvány
A Lisszaboni Szerződés által bevezetett változások - amelyek révén az Európai Unió az Európai Közösség helyébe lépett és annak jogutódjává vált - értelmében az "EU-tanúsítvány" kifejezés a 2. cikk g) pontjában meghatározott közösségi tanúsítványra utal.
Az EU-tanúsítványnak a következő jellemzőkkel kell rendelkeznie: A tagállamok biztosítják, hogy az általuk kibocsátott tanúsítványok azonos formájúak. E célból a Bizottság számára benyújtják a kibocsátandó tanúsítványok mintáit.
A tagállamok biztosítják az EU-tanúsítványok nyomdai előállítását. Az EU-tanúsítványokat azon tagállam által kijelölt nyomdák nyomtathatják, amelyben azok honosak. Az utóbbi esetben a tagállam általi kijelölésre vonatkozó hivatkozásnak meg kell jelennie minden EU-tanúsítványon. Minden EU-tanúsítványon fel kell tüntetni a nyomda nevét és címét vagy a nyomda azonosítását lehetővé tevő jelzést. A nyomdának biztonsági bankjegynyomdának kell lennie. A nyomdának megfelelő referenciával kell rendelkeznie kormányzati és kereskedelmi ügyfelektől.
Az Európai Bizottság az uniós hatóságok rendelkezésére bocsátja az eredeti EU-tanúsítványok mintáit.
Anyagok
- Méretek: A/4 (210 mm × 297 mm)
- Vízjel, láthatatlan UV szálakkal (sárga/kék);
- Oldószerekre érzékeny;
- UV jel (a dokumentum jellemzői UV fénnyel megvilágítva jól látszanak);
- 95 g/m2 papír.
Nyomtatás
- Szivárványszínű háttér (oldószerre érzékeny);
- A szivárványhatásnak biztonsági háttere van, amely nem látszik fénymásolás esetén.
- A felhasznált festékeknek oldószerre érzékenynek kell lenniük, hogy védelmet biztosítsanak a felvitt szöveg módosítására alkalmazott vegyszerekkel, például a színtelenítő anyagokkal szemben.
- Egyszínű háttér (tartós és fényálló);
- Biztosítani kell, hogy a másodlagos szivárványt úgy nyomtassák, hogy a tanúsítványokat ne érje napfény.
- Nem látható UV mintázat (az EU lobogó csillagai);
- A biztonsági nyomdának megfelelő mennyiségű festéket kell alkalmaznia, hogy az UV mintázat normál fényben láthatatlan legyen.
- EU-lobogó: arany és európai kék színben nyomtatva;
- Intaglio szegély;
- A tapintható intaglio festék a dokumentum egyik legfontosabb jellemzője.
- Extra keskeny nyomtatási sor: "kimberley-i folyamat szerinti tanúsítvány";
- Rejtett kép: KP;
- Mikroszöveg: "KFTR";
- A dokumentumnak másolás elleni jellemzőket (medallion) kell tartalmaznia a háttér finomnyomtatásban.
Számozás
- Valamennyi EU-tanúsítványnak egyéni sorozatszáma van, amelyet az "EU" kód előz meg.
- A Bizottság az EU-tanúsítványokat kibocsátani szándékozó tagállamoknak sorozatszámot oszt ki.
- Kétféle, egymásnak megfelelő számozásnak kell szerepelnie: látható és láthatatlan számozás:
- Első számsor = nyolc számjegy a dokumentum valamennyi részén egyszer, feketén nyomtatva.
- A nyomda felelős valamennyi tanúsítvány számozásáért.
- A nyomdának meg kell őriznie a számozás adatbázisát.
- Második számsor = 8 számjegy láthatatlanul nyomtatva, (az elsőnek megfelelően) UV fény alatt fluoreszkál.
Nyelv
Angol és adott esetben az érintett tagállam nyelve, nyelvei.
Szedésterv és kivitelezés
Kötelezőelemek
Egy helyen perforált, A4-es méretre vágva, a jobb széltől 100 milliméterre.
a) bal oldal
b) jobb oldal
V. MELLÉKLET
A 13. és a 17. cikkben említett biztosítékrendszert és szakmai önszabályozást megvalósító gyémántszervezetek listája
Antwerpsche Diamantkring CV
Hoveniersstraat 2 bus 515
B-2018 Antwerpen
Beurs voor Diamanthandel CV
Pelikaanstraat 78
B-2018 Antwerpen
Diamantclub van Antwerpen CV
Pelikaanstraat 62
B-2018 Antwerpen
Vrije Diamanthandel NV
Pelikaanstraat 62
B-2018 Antwerpen
( 1 ) HL L 302., 1999.10.19., 1. o. A legutóbb a 2700/2000/EK rendelettel (HL L 311., 2000.12.12., 17. o.) módosított rendelet.
( 2 ) Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 2009. december 1-jei hatállyal bizonyos terminológiai változtatásokat vezetett be, például a "Közösség" kifejezésnek és annak képzett alakjainak az "Unió" kifejezéssel és annak képzett alakjaival való helyettesítése.
( 3 ) A 2368/2002/EK rendeletnek Észak-Írország tekintetében az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban 2021. január 1-jétől történő alkalmazása sérelme nélkül, összhangban az Egyesült Királyság kilépéséről rendelkező megállapodáshoz (HL L 29., 2020.1.31., 7. o.) fűzött, Írországról/Észak-Írországról szóló jegyzőkönyv 5. cikkének (4) bekezdésével, összefüggésben a jegyzőkönyv 2. mellékletének 47. pontjával.
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32002R2368 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32002R2368&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 02002R2368-20220825 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:02002R2368-20220825&locale=hu