Tippek

Tartalomjegyzék nézet

Bármelyik címsorra duplán kattintva megjelenítheti a dokumentum tartalomjegyzékét.

Visszaváltás: ugyanúgy dupla kattintással.

(KISFILM!)

...Tovább...

Bíró, ügytárgy keresése

KISFILM! Hogyan tud rákeresni egy bíró ítéleteire, és azokat hogyan tudja tovább szűkíteni ügytárgy szerint.

...Tovább...

Közhiteles cégkivonat

Lekérhet egyszerű és közhiteles cégkivonatot is.

...Tovább...

PREC, BH stb. ikonok elrejtése

A kapcsolódó dokumentumok ikonjainak megjelenítését kikapcsolhatja -> így csak a normaszöveg marad a képernyőn.

...Tovább...

Keresés "elvi tartalomban"

A döntvények bíróság által kiemelt "elvi tartalmában" közvetlenül kereshet. (KISFILMMEL)

...Tovább...

Mínuszjel keresésben

A '-' jel szavak elé írásával ezeket a szavakat kizárja a találati listából. Kisfilmmel mutatjuk.

...Tovább...

Link jogszabályhelyre

KISFILM! Hogyan tud linket kinyerni egy jogszabályhelyre, bekezdésre, pontra!

...Tovább...

BH-kban bírónévre, ügytárgyra

keresés: a BH-k címébe ezt az adatot is beleírjuk. ...Tovább...

Egy bíró ítéletei

A KISFILMBEN megmutatjuk, hogyan tudja áttekinteni egy bíró valamennyi ítéletét!

...Tovább...

Jogszabály paragrafusára ugrás

Nézze meg a KISFILMET, amelyben megmutatjuk, hogyan tud a keresőből egy jogszabály valamely §-ára ugrani. Érdemes hangot ráadni.

...Tovább...

Önnek 2 Jogkódexe van!

Két Jogkódex, dupla lehetőség! KISFILMÜNKBŐL fedezze fel a telepített és a webes verzió előnyeit!

...Tovább...

Veszélyhelyzeti jogalkotás

Mi a lényege, és hogyan segít eligazodni benne a Jogkódex? (KISFILM)

...Tovább...

Változásfigyelési funkció

Változásfigyelési funkció a Jogkódexen - KISFILM!

...Tovább...

Módosult §-ok megtekintése

A „változott sorra ugrás” gomb(ok) segítségével megnézheti, hogy adott időállapotban hol vannak a módosult sorok (jogszabályhelyek). ...Tovább...

Iratminták a Pp. szövegéből

Kisfilmünkben bemutatjuk, hogyan nyithat meg iratmintákat a Pp. szövegéből. ...Tovább...

32002R2368[1]

A Tanács 2368/2002/EK rendelete (2002. december 20.) a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról

A TANÁCS 2368/2002/EK RENDELETE

(2002. december 20.)

a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról

I. FEJEZET

TÁRGY ÉS FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK

1. cikk

Ez a rendelet a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszerének végrehajtása céljából létrehozza a nyers gyémántok tekintetében a tanúsítás, valamint az import- és exportszabályozás uniós rendszerét.

A tanúsítási rendszer szempontjából az Unió területe és Grönland területe belső határok nélküli jogalanynak minősül.

Ez a rendelet nem sérti a vámalakiságokra és -szabályozásra vonatkozó hatályos rendelkezéseket, illetve azokat nem helyettesíti.

2. cikk

E rendelet alkalmazásában:

a) "kimberleyi folyamat": az a fórum, amelynek keretén belül a résztvevők kialakították a nyers gyémántok nemzetközi tanúsítási rendszerét;

b) "kimberleyi folyamat tanúsítási rendszere" (a továbbiakban: KF tanúsítási rendszere): az I. mellékletben meghatározottak szerint a kimberleyi folyamat keretében megtárgyalt nemzetközi tanúsítási rendszer;

c) "részes fél": bármely olyan állam, regionális gazdasági integrációs szervezet, WTO-tag vagy különálló vámterület, amely megfelel a KF tanúsítási rendszere előírásainak, a KF tanúsítási rendszere elnökségét értesítette e tényről, és szerepel a II. melléklet listáján;

d) "tanúsítvány": valamely részes fél illetékes hatósága által megfelelő módon kibocsátott és érvényesített dokumentum, amely igazolja, hogy a nyersgyémánt-szállítmány megfelel a KF tanúsítási rendszere követelményeinek;

e) "illetékes hatóság": a részes fél által a tanúsítványok kibocsátására, érvényesítésére és igazolására kijelölt hatóság;

f) "közösségi hatóság": a tagállamok által kijelölt, és a III. mellékletben felsorolt illetékes hatóságok;

g) "közösségi tanúsítvány": a IV. mellékletben található minta szerinti, és a közösségi hatóság által kibocsátott tanúsítvány;

h) "konfliktusban szerepet játszó gyémántok": a KF tanúsítási rendszere szerint meghatározott nyers gyémántok;

i) "nyers gyémánt": a megmunkálatlan, vagy egyszerűen fűrészelt, hasított vagy nagyjából méretre csiszolt, és a Harmonizált Áruleíró és Kódrendszer 7102 10 , 7102 21 , 7102 31 számai (a továbbiakban: HR-kód) alá tartozó gyémánt;

j) "behozatal": valamely részes fél földrajzi területére történő fizikai beléptetés vagy behozatal;

k) "kivitel": a részes fél földrajzi területéről történő fizikai kiléptetés vagy az onnan történő kivitel;

l) "szállítmány": egy vagy több csomag;

m) "csomag": egy vagy több gyémánt, ugyanazon csomagolásban;

n) "vegyes származású csomag": olyan csomag, amely két vagy több származási országból eredő nyers gyémántot tartalmaz;

o) "a Közösség területe": a tagállamok területe, ahol a Szerződés rendelkezéseit kell alkalmazni, az abban meghatározott feltételek szerint;

p) "tanúsított készlet": a nyers gyémántok olyan készlete, amelyre e rendeletet kell alkalmazni és amelynek helyét, nagyságát és értékét, valamint az azokban bekövetkező változásokat valamely tagállamban ténylegesen ellenőrizték;

q) "vámtranzit": a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet ( 1 ) 91-97. cikkében meghatározott tranzitot jelenti.

II. FEJEZET

BEHOZATALI RENDSZER

3. cikk

A nyers gyémántoknak a Közösség ( 2 ) területére vagy Grönland területére történő behozatala nem megengedett, amennyiben az alábbi feltételek mindegyike nem teljesül:

a) a nyers gyémántokat valamely részes fél illetékes hatósága által érvényesített tanúsítvány kíséri;

b) a nyers gyémántokat jogosulatlan felnyitás ellen védett csomagolásban tárolják, és a részes fél által a kivitelkor elhelyezett zárak érintetlenek;

c) a tanúsítvány világosan meghatározza azt a szállítmányt, amelyre vonatkozik.

4. cikk

A közösségi hatóság a következő módszerek közül bármelyiket választhatja annak ellenőrzésére, hogy a csomag tartalma megfelel-e a vonatkozó tanúsítvány adatainak:

a) az ilyen vizsgálat céljából valamennyi csomagot felnyitja; vagy

b) az ilyen vizsgálat céljából a felnyitandó csomagokat kockázatelemzés vagy más, a nyersgyémánt-szállítmányok megfelelő ellenőrzését biztosító egyenértékű módszer alapján jelöli ki.

5. cikk

Amennyiben a közösségi hatóság megállapítja, hogy a 3. cikkben meghatározott feltételeket:

a) teljesítették, igazolja ezt az eredeti tanúsítványon, és az importőr számára átadja az igazolt tanúsítvány hitelesített és nem hamisítható másolatát. Ezt az igazoló eljárást a tanúsítvány benyújtását követő 10 munkanapon belül el kell végezni;

b) nem teljesítették, visszatartja a szállítmányt.

6. cikk

7. cikk

A 3., 4. és 5. cikk rendelkezései ellenére a közösségi hatóság engedélyezheti a nyers gyémántok behozatalát, amennyiben az importőr meggyőzően bizonyítja, hogy a gyémántokat a Közösségbe kívánták behozni, és kivitelük a 29. cikk (3) bekezdésében említett cikkek alkalmazásának időpontját megelőzően legfeljebb 5 munkanapon belül történt.

Ezekben az esetekben az érintett közösségi hatóság az importőr részére a szabályszerű importról megerősítést bocsát ki, amely szerint a gyémántokat a 3. cikk feltételeinek megfelelőnek tekinti.

8. cikk

9. cikk

A Bizottság valamennyi közösségi hatóság rendelkezésére bocsátja a résztvevők tanúsítványainak hitelesített mintáját, a résztvevők kibocsátó és/vagy igazoló hatóságainak nevét és egyéb vonatkozó adatait, azon pecsétek és aláírások hitelesített mintáját, amelyek bizonyítják, hogy a tanúsítványt jogszerűen bocsátották ki, illetve érvényesítették, valamint a tanúsítvány tekintetében kapott minden egyéb vonatkozó információt.

10. cikk

A jelentésnek minden egyes tanúsítvány tekintetében legalább a következő adatokat kell tartalmaznia:

a) tanúsítvány egyedi száma;

b) a kiállító és az érvényesítő hatóságok neve;

c) a kiállítás és az érvényesítés időpontja;

d) az érvényesség lejártának időpontja;

e) feladási ország;

f) a származási ország, amennyiben ismert;

g) a HR kód (kódok);

h) a karátsúly;

i) az érték;

j) az igazoló közösségi hatóság;

k) az igazolás időpontja.

A Bizottság a 22. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban meghatározhatja e jelentés formáját, hogy megkönnyítse a tanúsítási rendszer működésének figyelemmel kísérését.

III. FEJEZET

KIVITELI RENDSZER

11. cikk

A nyers gyémántoknak a Közösség területéről vagy Grönlandról származó kivitele nem megengedett, ha az alábbi két feltétel nem teljesül:

a) a nyers gyémántokat a közösségi hatóság által kibocsátott és érvényesített megfelelő közösségi tanúsítvány kíséri;

b) a nyers gyémántokat jogosulatlan felnyitás ellen védett csomagolásban tárolják, amelyeket a 12. cikkel összhangban zárral láttak el.

12. cikk

A közösségi hatóság közösségi tanúsítványt bocsáthat ki az exportőr részére, amennyiben megállapította az alábbiakat:

a) az exportőr meggyőző bizonyítékot szolgáltatott arra, hogy: i. azon nyers gyémántok, amelyek tekintetében a tanúsítványt kéri, a 3. cikkel összhangban, jogszerűen kerültek behozatalra; vagy ii. azon nyers gyémántokat, amelyek tekintetében a tanúsítványt kéri, Grönlandon bányászták vagy fejtették ki, amennyiben a nyers gyémántokat eddig még nem exportálták nem uniós részes fél területére.

b) a tanúsítványon kért többi tájékoztatás helytálló;

c) a nyers gyémántok tényleges rendeltetési helye valamely résztvevő területén van, és

d) a nyers gyémántokat jogosulatlan felnyitás ellen védett csomagolásban szállítják.

A közösségi hatóság a következő módszerek közül bármelyiket választhatja annak ellenőrzésére, hogy a csomag tartalma megegyezik-e a megfelelő tanúsítvány adataival:

a) valamennyi csomag tartalmát ellenőrzi; vagy

b) kockázatelemzés vagy más egyenértékű, a nyersgyémánt-szállítmányok megfelelő ellenőrzését biztosító módszer alapján jelöli ki azon csomagokat, amelyek tartalmát ellenőrizni kell.

13. cikk

Amennyiben az exportőr az V. mellékletben felsorolt valamely gyémántszervezet tagja, a közösségi hatóság a Közösségbe történő jogszerű behozatal tekintetében meggyőző bizonyítékként fogadhatja el az exportőr e célt szolgáló aláírt nyilatkozatát. Az ilyen nyilatkozatnak legalább a 17. cikk (2) bekezdése a) pontjának ii. alpontja szerinti számlában megadandó tájékoztatást kell tartalmaznia.

14. cikk

15. cikk

A jelentésnek minden egyes tanúsítvány tekintetében legalább a következő adatokat kell tartalmaznia:

a) tanúsítvány egyedi száma;

b) a kiállító és az érvényesítő hatóságok neve;

c) a kiállítás és az érvényesítés időpontja;

d) az érvényesség lejártának időpontja;

e) a feladási ország;

f) a származási ország, amennyiben ismert;

g) a HR kód (kódok);

h) a karátsúly és az érték.

A Bizottság a 22. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban meghatározhatja e jelentés formáját, hogy megkönnyítse a tanúsítási rendszer működésének figyelemmel kísérését.

Az eredeti tanúsítványokat a Bizottság, vagy a Bizottság által kijelölt személyek vagy testületek rendelkezésére kell bocsátani különösen azért, hogy megválaszolják a KF tanúsítási rendszere keretén belül felmerülő kérdéseket.

16. cikk

IV. FEJEZET

SZAKMAI ÖNSZABÁLYOZÁS

17. cikk

A listára történő felvétel kérelmezésekor a szervezetnek

a) meggyőző módon bizonyítania kell, hogy olyan szabályokat és rendelkezéseket fogadott el, amelyek alapján a nyers gyémántokkal foglalkozó akár természetes, akár jogi személy tagjai kötelezettséget vállalnak arra, hogy legkésőbb a 29. cikk (3) bekezdésében említett cikkek alkalmazásának időpontjától: i. az ENSZ Biztonsági Tanácsa vonatkozó határozatai és a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszer rendelkezéseivel összhangban csak törvényes forrásból szerzett gyémántokat értékesítenek és a nyers gyémántok minden egyes értékesítését kísérő számlán írásban garantálják, hogy saját ismereteik és/vagy a nyers gyémántok szállítója által adott írásbeli biztosítékok alapján az értékesített nyers gyémántok nem konfliktusban szerepet játszó gyémántok; ii. biztosítják, hogy a nyers gyémántok valamennyi értékesítését egy olyan számla kíséri, amely tartalmazza az említett aláírt garanciát, egyértelműen meghatározva az eladót, a vevőt és azok székhelyét, az eladó hozzáadottértékadó-azonosítószámát, adott esetben, az értékesített árucikkek mennyiségét/tömegét és minősítését, az ügylet értékét és a szállítás időpontját; iii. nem vásárolnak nyers gyémántot gyanús vagy ismeretlen értékesítési forrásokból és/vagy a KF tanúsítási rendszerében részt nem vevő országokból; iv. nem vásárolnak nyers gyémántokat olyan forrásból, amelyről egy megfelelő és jogilag kötelező eljárást követően megállapították, hogy megsértette a konfliktusban szerepet játszó gyémántok kereskedelmére vonatkozó kormányzati jogszabályokat és rendelkezéseket; v. nem vásárolnak nyers gyémántokat olyan régióban vagy olyan régióból, amely valamely kormányzati vagy KF tanúsítási rendszerébe tartozó hatóság által kibocsátott értesítésben szerepel, miszerint a konfliktusban szerepet játszó gyémántok abból a régióból származnak, illetve ott beszerezhetők; vi. tudatosan nem adnak-vesznek a konfliktusban szerepet játszó gyémántokat, illetve másokat a konfliktusban szerepet játszó gyémántok adásvételében nem segítenek; vii. biztosítják, hogy a gyémántkereskedelmen belül valamennyi nyers gyémántot vásárló vagy értékesítő alkalmazott teljes körű tájékoztatást kapjon a konfliktusban szerepet gyémántok kereskedelmét korlátozó kereskedelmi határozatokról és kormányzati rendelkezésekről; viii. a szállítóktól kapott és a vásárlók felé kibocsátott számlákról nyilvántartást vezetnek és azt legalább három évig megőrzik; ix. felkérnek egy független könyvvizsgálót annak igazolására, hogy e nyilvántartásokat pontosan hozták létre és vezetik, valamint, hogy nem történtek olyan ügyletek, amelyek nem feleltek meg az i.-viii. alpontban említett kötelezettségvállalásoknak, illetőleg, hogy az e kötelezettségvállalásoknak meg nem felelő ügyleteket szabályszerűen bejelentették a megfelelő közösségi hatóságnak; és

b) meggyőző bizonyítékot szolgáltatnak arra vonatkozólag, hogy olyan szabályokat és rendelkezéseket fogadtak el, amelyek a szervezetet kötelezik: i. azon tag kizárására, amelyről a szervezet a saját maga által megfelelően elvégzett vizsgálat után megállapította, hogy súlyosan megsértette a fent említett kötelezettségvállalásokat; és ii. e tag kizárásának a közzétételére, és a Bizottság erről történő értesítésére; iii. a konfliktusban szerepet játszó gyémántokra vonatkozó valamennyi kormányzati és KF tanúsítási rendszerével kapcsolatos törvény, rendelet és iránymutatás megismertetésére, valamint a kötelező érvényű, megfelelő eljárást követően az e törvényeket és rendeleteket megsértő természetes vagy jogi személyek nevének közlésére valamennyi tagjával; valamint

c) a Bizottság és a megfelelő közösségi hatóság rendelkezésére bocsátanak egy teljes listát, amely tartalmazza a nyers gyémántok kereskedelmében részt vevő valamennyi tagjukat, ideértve azok teljes nevét, címét, székhelyét és minden egyéb információt, ami hozzájárul ahhoz, hogy elkerüljék a téves azonosítást.

a) A listára felvett szervezet, vagy annak bármely tagja a megfelelő közösségi hatóság számára hozzáférést biztosít bármely olyan információhoz, amely szükséges lehet a biztosítékrendszer és a szakmai önszabályozás megfelelő működésének értékeléséhez. Amennyiben a körülmények indokolják, ez a közösségi hatóság kiegészítő biztosítékokat kérhet arra vonatkozóan, hogy a szervezet képes megbízható rendszer fenntartására;

b) a megfelelő közösségi hatóság értékeléséről évente tájékoztatja a Bizottságot.

a) Amennyiben a Bizottságnak hiteles információja van arra vonatkozóan, hogy valamely listára felvett szervezet vagy annak valamely tagja megsérti e cikk rendelkezéseit, az azon tagállam közösségi hatóságát kéri fel a helyzet kivizsgálására, amelyben a szervezet vagy annak tagja letelepedett, vagy ott lakik. Az ilyen kérelem alapján a megfelelő közösségi hatóság haladéktalanul kivizsgálja az ügyet, és megfelelően tájékoztatja a Bizottságot a megállapításairól.

b) Amennyiben a Bizottság a jelentések, felmérések vagy egyéb, az ügyhöz tartozó információ alapján arra a következtetésre jut, hogy a biztosítékok rendszere és a szakmai önszabályozás nem működik megfelelően és a kérdéssel nem kielégítően foglalkoztak, a Bizottság a 22. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban megteszi a szükséges intézkedéseket.

V. FEJEZET

TRANZIT

18. cikk

A 4., 11., 12. és 14. cikk nem alkalmazható olyan nyers gyémántokra, amelyeket kizárólag abból a célból léptettek be a Közösség területére vagy Grönland területére, hogy valamely, e területeken kívüli részes félnek továbbszállítsák azzal a feltétellel, hogy sem a nyers gyémántok szállítására használt eredeti csomagoláson, sem a részes fél illetékes hatósága által kiállított eredeti kísérő tanúsítványon nem történt módosítás a Közösség vagy Grönland területére történő belépéskor vagy az onnan történő kilépéskor, és hogy a kísérő tanúsítvány világosan igazolja a továbbszállítást mint célt.

VI. FEJEZET

ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

19. cikk

20. cikk

A KF tanúsítási rendszere elnöksége számára rendelkezésre álló és/vagy a részes felek által rendelkezésre bocsátott vonatkozó információ alapján a Bizottság módosíthatja a részes felek és azok illetékes hatóságainak listáját.

21. cikk

22. cikk

Az 1999/468/EK határozat 4. cikkének (3) bekezdésében meghatározott időszak tíz munkanap.

23. cikk

A 22. cikkben említett bizottság megvizsgálhat bármely, e rendelet alkalmazásával kapcsolatos kérdést. Ilyen kérdéseket az elnök vagy valamely tagállam vagy Grönland képviselője vethet fel.

24. cikk

25. cikk

Az e rendelettel összhangban szolgáltatott információt csak arra a célra lehet felhasználni, amelyre azt szolgáltatták.

Az olyan információra, amely jellegét tekintve bizalmas vagy amelyet bizalmi alapon szolgáltattak, szakmai titoktartási kötelezettség vonatkozik. A Bizottság az ilyen információt nem teheti közzé az információt szolgáltató személy kifejezett engedélye nélkül.

Az ilyen információ közzététele azonban megengedett, amennyiben a Bizottság azt köteles vagy jogosult megtenni, különösen bírósági eljárásokkal kapcsolatban. Az ilyen közlésnél figyelembe kell venni az érintett személy arra irányuló jogos érdekeit, hogy üzleti titkait ne tárják föl.

E cikk nem zárja ki az általános információk Bizottság által történő közzétételét. Az ilyen közzététel nem megengedett, amennyiben az összeférhetetlen az ilyen információ eredeti céljával.

A titoktartási kötelezettség megsértése esetén az információ szolgáltatója jogosult arra, hogy az esettől függően kérje az információ törlését, figyelmen kívül hagyását vagy helyesbítését.

26. cikk

Az e rendelet betartása nem mentesíti a természetes vagy jogi személyt az egyéb közösségi vagy nemzeti jogszabályok szerinti más kötelezettségei teljes vagy részbeni teljesítése alól.

27. cikk

A tagállamok meghatározzák az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókat. Az ilyen szankcióknak hatékonynak, arányosnak és visszatartó erejűnek kell lenniük, valamint meg kell akadályozniuk, hogy a szabálysértésért felelős személyek tevékenységük gazdasági hasznához hozzájussanak.

Amennyiben szükséges, az ilyen célt szolgáló jogszabályok elfogadásáig az e rendelet rendelkezései megsértése esetén alkalmazandó szankciók adott esetben a 303/2002/EK rendelet 5. cikke érvényesítése érdekében a tagállamok által megállapított szankciók.

28. cikk

E rendeletet kell alkalmazni:

a) a Közösség területén, ideértve annak légterét, illetve valamely tagállam joghatósága alá tartozó bármely repülőgép vagy hajó fedélzetét;

b) valamely tagállam bármely állampolgára és bármely olyan jogi személy, testület vagy szervezet tekintetében, amelyet valamely tagállam joga szerint jegyeztek be vagy hoztak létre.

29. cikk

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

I. MELLÉKLET

A KIMBERLEYI FOLYAMAT TANÚSÍTÁSI RENDSZERE

PREAMBULUM

A RÉSZTVEVŐK,

- FELISMERVE, hogy a konfliktusban szerepet játszó gyémántokkal folytatott kereskedelem nemzetközileg súlyos aggodalmat kelt, mivel közvetlenül kapcsolatba hozható a fegyveres konfliktusok gerjesztésével, a törvényes kormányok meggyengítésére és megdöntésére irányuló lázadó mozgalmakkal és a fegyverek, különösen a könnyű és kézi lőfegyverek tiltott kereskedelmével és elterjedésével;

- FELISMERVE TOVÁBBÁ a konfliktusban szerepet játszó gyémántok kereskedelmével finanszírozott konfliktusoknak a békére, az érintett területeken élő emberek biztonságára és az emberi jogoknak az ilyen konfliktusokban elkövetett súlyos és rendszeres megsértésére gyakorolt romboló hatását;

- MEGÁLLAPÍTVA az ilyen konfliktusoknak a regionális stabilitásra gyakorolt negatív hatását, valamint a nemzetközi béke és biztonság fenntartására vonatkozó, az ENSZ Alapokmánya által az államokra rótt kötelezettségeket;

- TUDATÁBAN ANNAK, hogy sürgős nemzetközi intézkedés szükséges annak megakadályozására, hogy a konfliktusban szerepet játszó gyémántok negatívan befolyásolják a törvényes gyémántkereskedelmet, amely számos termelő, feldolgozó, exportáló és importáló állam, különösen fejlődő állam, gazdaságának lényeges eleme;

- EMLÉKEZTETVE az ENSZ Biztonsági Tanácsának az ENSZ Alapokmány VII. fejezete szerinti valamennyi vonatkozó határozatára, ideértve a 1173/1998, 1295/2000, 1306/2000) és 1347/2001 számú határozat vonatkozó rendelkezéseit, és azzal a szándékkal, hogy hozzájáruljanak az e határozatokban meghatározott intézkedések végrehajtásához és támogassák azokat;

- KIEMELVE az ENSZ Közgyűlésének a konfliktusban szerepet játszó gyémántokkal folytatott kereskedelemnek a konfliktusok támogatásában betöltött szerepéről szóló 55/56 (2000) számú határozatát, amely arra hívja fel a nemzetközi közösséget, hogy haladéktalanul és körültekintően fontolja meg hatékony és pragmatikus intézkedések elfogadását e probléma megoldása érdekében;

- KIEMELVE TOVÁBBÁ az ENSZ Közgyűlésének az 55/56 számú határozatában szereplő ajánlását, amely azt írja elő, hogy a nemzetközi közösség részletes javaslatot dolgozzon ki egy egyszerű és hatékony nemzetközi nyers gyémánt tanúsítási rendszerre, amely elsősorban a nemzeti tanúsítási rendszerekre és egy nemzetközileg elfogadott minimális normarendszerre épül;

- EMLÉKEZTETVE arra, hogy a kimberleyi folyamat - amelyet azért hoztak létre, hogy megoldást találjanak a konfliktusban szerepet játszó gyémántok nemzetközi problémájára - kiterjedt az érintett érdekeltekre, nevezetesen a termelő, exportáló és importáló államokra, a gyémántiparra és a civil társadalomra;

- MEGGYŐZŐDVE arról, hogy a konfliktusban szerepet játszó gyémántoknak a fegyveres konfliktusok támogatásában játszott szerepét nagymértékben csökkenteni lehet egy, a nyers gyémántokra vonatkozó tanúsítási rendszer bevezetésével, melynek célja a konfliktusban szerepet játszó gyémántok kizárása a törvényes kereskedelemből;

- EMLÉKEZTETVE arra, hogy a kimberleyi folyamat figyelembe vette, hogy egy nemzeti jogszabályokon és gyakorlaton, valamint a nemzetközileg elfogadott minimális normák betartásán alapuló nemzetközi nyersgyémánt-tanúsítási rendszer a leghatékonyabb, amellyel a konfliktusban érintett gyémántok problémáját orvosolni lehet;

- ELISMERVE különösen Angola, a Kongói Demokratikus Köztársaság, Guinea és Sierra Leone, valamint a többi főbb termelő, exportáló és importáló ország kormányai, valamint a gyémántipar és különösen a Gyémánt Világtanács és a civil társadalom által az e probléma orvoslására már megtett fontos kezdeményezéseket;

- ÜDVÖZÖLVE a gyémántipar által bejelentett önkéntes önszabályozási kezdeményezéseket és felismerve, hogy az ilyen önkéntes önszabályozási rendszer hozzájárul a nyers gyémántok nemzetközi tanúsítási rendszerén alapuló hatékony belső ellenőrzési rendszer biztosításához;

- FELISMERVE, hogy a nyers gyémántok nemzetközi tanúsítási rendszere csak akkor lesz hiteles, ha saját területén valamennyi részes fél létrehozta a nyersgyémánt-termelés, -exportálás és -importálás láncában a konfliktusban szerepet játszó gyémántok jelenlétének kizárására szolgáló belső ellenőrzési rendszert, figyelembe véve, hogy a termelési módszerekben és kereskedelmi gyakorlatban meglévő különbségek, valamint az intézményi ellenőrzés különbségei eltérő megközelítést követelhetnek meg a minimális normák teljesítése tekintetében;

- FELISMERVE TOVÁBBÁ, hogy a nyers gyémántok nemzetközi tanúsítási rendszerének összhangban kell lennie a nemzetközi kereskedelemre vonatkozó nemzetközi joggal;

- ELISMERVE, hogy az állami szuverenitást, az egyenlőség, a kölcsönös előnyök és az egyetértés alapelveit teljes mértékben tiszteletben kell tartani,

A KÖVETKEZŐ RENDELKEZÉSEKET AJÁNLJA:

1. RÉSZ

Fogalommeghatározások

A nyers gyémántok nemzetközi tanúsítási rendszere (a továbbiakban: tanúsítási rendszer) alkalmazásában:

II. RÉSZ

A kimberleyi folyamat szerinti tanúsítvány

Minden részes fél köteles biztosítani, hogy:

a) a kimberleyi folyamat szerinti tanúsítvány (a továbbiakban: tanúsítvány) az exportált nyers gyémántok valamennyi szállítmányát kísérje;

b) a tanúsítványok kibocsátására vonatkozó eljárása megfeleljen a kimberleyi folyamat alapvető, a IV. szakaszban megállapított szabályainak;

c) a tanúsítványok megfeleljenek az I. mellékletben meghatározott minimális követelményeknek. Amíg e követelményeknek megfelelnek, a részes felek tanúsítványaikat illetően saját jogkörükben kiegészítő jellemzőket állapíthatnak meg, például azok formája, a kiegészítő adatok vagy a biztonsági elemek tekintetében;

d) az érvényesítés céljából az elnökön keresztül az I. mellékletben meghatározottak szerint értesíti az összes többi részes felet a tanúsítványának jellemzőiről.

III. RÉSZ

Kötelezettségvállalások a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelme tekintetében

Valamennyi részes fél köteles:

a) bármely részes fél területére bevitt nyersgyémánt-szállítmányok tekintetében előírni, hogy az ilyen szállítmányt szabályszerűen érvényesített tanúsítvány kísérje;

b) bármely résztvevő területéről kivitt nyersgyémánt-szállítmányok tekintetében: - megkövetelni a megfelelően érvényesített tanúsítványt, - biztosítani, hogy az átvétel igazolását haladéktalanul megküldjék az érintett exportáló hatóságnak. Az igazolásnak legalább a tanúsítvány és a csomagok számára, a karátsúlyra és az importőr és exportőr adataira kell kiterjednie, - előírni, hogy a tanúsítvány eredeti példánya legalább három évig hozzáférhető legyen;

c) biztosítani, hogy nem részes ország területéről illetve területére nyersgyémánt-szállítmányt nem importálnak, illetve exportálnak;

d) elismerni, hogy azon részes feleknek, amelyek területén a szállítmányok áthaladnak, nem kell megfelelni a fenti a) és b) pont, valamint a II. szakasz a) pontja követelményeinek, feltéve hogy azon részes félnek a kijelölt hatóságai, amelynek a területén a szállítmány áthalad, biztosítják, hogy a szállítmány valamely meghatározott állam felé úgy hagyja el területét, ahogyan azt oda beléptették (például felbontatlanul vagy ép fémzárral).

IV. RÉSZ

Belső ellenőrzések

A részes felek kötelezettségvállalásai

Valamennyi részes fél köteles:

a) a területére behozott, illetve az onnan kivitt nyersgyémánt-szállítmányokból a konfliktusban szerepet játszó gyémántok kizárására tervezett belső ellenőrzési rendszert felállítani;

b) importáló és exportáló hatóságot (hatóságokat) kijelölni;

c) biztosítani, hogy a nyers gyémántokat jogosulatlan felnyitás ellen védett csomagokban importálják, illetve exportálják;

d) a tanúsítási rendszer végrehajtása vagy kikényszerítése érdekében - szükség szerint - megfelelő törvényeket vagy rendeleteket elfogadni vagy módosítani, és a szabálysértések tekintetében visszatartó és arányos büntetéseket alkalmazni;

e) összegyűjteni és vezetni a hivatalos termelési, behozatali és kiviteli adatokat, az ilyen adatokat összeállítani és azokat az V. szakasz rendelkezéseivel összhangban cserélni;

f) a belső ellenőrzési rendszer létrehozásakor figyelembe venni - szükség esetén - a belső ellenőrzésekre a II. mellékletben előírt további választási lehetőségeket és ajánlásokat.

A szakmai önszabályozás alapelvei

A résztvevők elfogadják, hogy az e dokumentum preambulumában említett szakmai önszabályozás önkéntes rendszere olyan, az egyes vállalatok független könyvvizsgálói ellenőrzésén alapuló és a szakma által meghatározott belső szankciókkal alátámasztott biztosítéki rendszert ír elő, amely lehetővé teszi, hogy a kormányzati hatóságok teljes mértékben nyomon követhessék a nyers gyémántokkal kapcsolatos ügyleteket.

V. RÉSZ

Együttműködés és átláthatóság

A részes felek

a) az elnökön keresztül átadják egymásnak az e tanúsítási rendszer rendelkezéseinek végrehajtásáért felelős kijelölt hatóságaikat vagy testületeiket azonosító információt. Az elnökön keresztül valamennyi résztvevő tájékoztatja a többi résztvevőt - lehetőleg elektronikus formában - a vonatkozó törvényeiről, rendeleteiről, szabályairól, eljárásairól és gyakorlatáról, és az ilyen információt szükség szerint naprakésszé teszi. Ennek tartalmaznia kell egy angol nyelvű összegzést az ilyen információ lényegéről;

b) a statisztikai adatokat összesítik, és az elnökön keresztül valamennyi részes fél számára elérhetővé teszik a III. mellékletben meghatározott alapelvekkel összhangban;

c) szabályos időközönként kicserélik tapasztalataikat és az egyéb vonatkozó információt, ideértve a saját értékelésüket is, abból a célból, hogy minden esetben a legjobb gyakorlatot kövessék;

d) fogadják a többi részes féltől származó, segítségnyújtásra irányuló felkéréseket a tanúsítási rendszer működésének javításában a területükön;

e) az elnökön keresztül tájékoztatják a többi részes felet, amennyiben úgy vélik, hogy a másik részes fél törvényei, rendeletei, szabályai, eljárásai vagy gyakorlata nem biztosítják a konfliktusban érintett gyémántok kizárását;

f) együttműködik a többi részes féllel, hogy megkíséreljék megoldani a váratlan körülményekből adódó problémákat, amelyek miatt a tanúsítványok kibocsátására vagy elfogadására vonatkozó minimális követelményeket esetleg nem teljesítik, valamint tájékoztatják az összes többi részes felet a tapasztalt problémák lényegéről és a megoldásokról;

g) megfelelő hatóságaikon keresztül ösztönzik a bűnüldöző szerveik és vámszerveik közötti szorosabb együttműködést.

VI. RÉSZ

Adminisztratív ügyek

ÜLÉSEK

1. A részes felek és a megfigyelők évente teljes ülést tartanak, valamint egyéb alkalmakkor is üléseznek, amennyiben a részes felek azt szükségesnek ítélik a tanúsítási rendszer hatékonyságának megvitatása céljából.

2. A részes felek az első teljes ülésen elfogadják az ilyen ülések eljárási szabályzatát.

3. Az üléseket az elnökséget adó országban kell tartani, kivéve amennyiben valamely részes fél vagy nemzetközi szervezet felajánlja, hogy vendégül látja az ülést, és ezt az ajánlatot elfogadják. A vendéglátó országnak meg kell könnyítenie az ülésen részt vevő személyek beléptetésének alakiságait.

4. Minden teljes ülés végén elnököt kell választani, hogy a következő teljes ülés végéig elnököljön a teljes üléseken, az esetlegesen megalakítandó ad hoc munkabizottságokban és egyéb kiegészítő testületekben.

5. A részes felek határozataikat konszenzussal hozzák meg. Amennyiben ilyen konszenzus elérése lehetetlennek bizonyul, az elnök konzultációkat folytat.

ADMINISZTRATÍV TÁMOGATÁS

6. A tanúsítási rendszer hatékony irányításához adminisztratív támogatás szükséges. Az ilyen támogatás módját és működését az ENSZ Közgyűlés jóváhagyását követő első teljes ülésen kell megvitatni.

7. Az adminisztratív támogatás az alábbi funkciókat ölelheti fel:

a) kommunikációs, információcsere és tanácskozási csatorna biztosítása a részes felek között az e dokumentumban meghatározott ügyek tekintetében;

b) a részes felek V. szakasz alapján közölt törvényeinek, rendeleteinek, szabályainak, eljárásainak, gyakorlatának és statisztikai gyűjteményének valamennyi részes fél számára hozzáférhetővé tétele;

c) a teljes ülések és a munkacsoportülések számára dokumentumok előkészítése és adminisztratív támogatást biztosítása;

d) további feladatok ellátása a teljes ülés vagy a teljes ülés által kijelölt valamely munkacsoport meghatározása szerint.

RÉSZVÉTEL

8. A tanúsítási rendszerben történő részvétel globálisan és megkülönböztetéstől mentesen nyitva áll az e rendszer követelményeinek teljesítésére hajlandó és képes minden jelentkező számára.

9. A tanúsítási rendszerben részt venni szándékozó bármely jelentkező diplomáciai úton közli az elnökkel e szándékát. E közlésnek tartalmaznia kell az V. szakasz a) bekezdésében előírt információt és azt egy hónapon belül valamennyi részes fél számára továbbítani kell.

10. A részes felek szándékában áll a civil társadalom, a gyémántipar, a nem részes kormányok és a nemzetközi szervezetek képviselőinek megfigyelőként történő meghívása a teljes ülésekre.

A RÉSZES FELEK INTÉZKEDÉSEI

11. A részes felek elkészítik és valamennyi részes fél számára hozzáférhetővé teszik a kimberleyi folyamat éves teljes ülései előtt az V. szakasz a) bekezdésében meghatározott információt, felvázolva, hogyan hajtották végre a tanúsítási rendszer követelményeit a területükön.

12. Az éves teljes ülések napirendjének tartalmaznia kell az V. szakasz a) bekezdésében meghatározott információk áttekintését, és a részes felek további részleteket közölhetnek saját rendszerükről a teljes ülés kérésére.

13. Amennyiben további pontosítás szükséges, a teljes ülésen jelen lévő részes felek az elnök ajánlására további ellenőrzési intézkedéseket állapíthatnak meg, és azokról határozatot hozhatnak. Az ilyen intézkedéseket az alkalmazandó nemzeti és nemzetközi joggal összhangban kell végrehajtani. Ezen intézkedések többek között az alábbiakat tartalmazhatják:

a) a részes felektől kiegészítő információ és pontosítás kérése;

b) a többi részes fél, illetve azok képviselői felülvizsgálati küldöttségeket küldhetnek ki azon részes félhez, ahonnan hitelt érdemlő információ áll rendelkezésre a tanúsítási rendszer lényeges be nem tartásáról.

14. A felülvizsgálati feladatot elemzői, szakértői és pártatlan módon kell végrehajtani az érintett részes fél egyetértésével. Az ilyen küldöttségek mérete, összetétele, megbízatása és időtartama a körülményeken alapszik, és azokat az elnök határozza meg az érintett részes fél egyetértésével és az összes részes féllel történő tanácskozás során.

15. Az ellenőrzési intézkedések eredményeiről készített jelentést az elnöknek és az érintett részes félnek a feladat befejezését követő három héten belül kell megküldeni. Az érintett részes fél esetleges megjegyzéseit, valamint a jelentést a tanúsítási rendszer hivatalos honlapjának korlátozott hozzáférésű részén kell közzétenni, a jelentésnek az érintett részes félnek történő benyújtását követő három héten belül. A részes felek és a megfigyelők mindent megtesznek azért, hogy a szigorú titoktartás követelményeit betartsák a kérdéssel, valamint a megfelelési kérdésre vonatkozó vitákkal kapcsolatban.

MEGFELELÉS ÉS VITAMEGELŐZÉS

16. Amennyiben a részes fél megfelelése vagy a tanúsítási rendszer végrehajtása tekintetében kérdés merül fel, bármely érintett fél tájékoztathatja az elnököt, aki haladéktalanul tájékoztatja valamennyi résztvevőt az említett problémáról, és párbeszédet kezd annak lehetséges megoldásairól. A résztvevők és a megfigyelők mindent megtesznek azért, hogy a szigorú titoktartás követelményeit betartsák a kérdéssel, valamint a megfelelési ügyre vonatkozó vitákkal kapcsolatban.

MÓDOSÍTÁSOK

17. Ezt a dokumentumot a résztvevők konszenzusával lehet módosítani.

18. Módosítást bármely részes fél javasolhat. Az ilyen javaslatokat írásban kell megküldeni az elnöknek - amennyiben másként nem állapodtak meg -, legkésőbb kilencven nappal a következő teljes ülés előtt.

19. Az elnök haladéktalanul megküldi a tervezett módosításokat valamennyi részes félnek és megfigyelőnek, valamint a következő éves teljes ülés napirendjére tűzi azt.

FELÜLVIZSGÁLATI MECHANIZMUS

20. A részes felek szándékában áll a tanúsítási rendszer rendszeres időközönként történő felülvizsgálata, hogy a részes felek számára a rendszer valamennyi elemének alapos elemzését lehetővé tegyék. A felülvizsgálat során azt is vizsgálni kell, hogy szükséges-e a rendszer fenntartása tekintettel arra, ahogyan a részes felek, valamint a nemzetközi szervezetek, különösképpen az Egyesült Nemzetek megítélik a konfliktusban szerepet játszó gyémántok által jelentett veszélyt. Az első ilyen felülvizsgálatot a tanúsítási rendszer hatálybalépését követő három éven belül kell elvégezni. A felülvizsgálati ülésnek - eltérő megállapodás hiányában - egybe kell esnie az éves teljes üléssel.

A RENDSZER HATÁLYBALÉPÉSE

21. A tanúsítási rendszert a 2002. november 5-én Interlakenben, a nyers gyémántok kimberleyi folyamat tanúsítási rendszerről szóló miniszteri ülésen kell létrehozni.

Az I. MELLÉKLET I. melléklete

TANÚSÍTVÁNYOK

A. A tanúsítványokkal szemben támasztott minimumkövetelmények

A tanúsítványnak a következő minimumkövetelményeknek kell megfelelnie:

- Valamennyi tanúsítvány címeként a "kimberleyi folyamat szerinti tanúsítvány" címet, valamint a következő megjegyzést kell feltüntetni: "Az e szállítmányban található nyers gyémántokat a nyers gyémántok kimberleyi folyamat tanúsítási rendszer rendelkezéseivel összhangban kezelték"

- A nem vegyes (tehát azonos) származású csomagok szállítmányának származási országa

- A tanúsítványokat bármilyen nyelven ki lehet bocsátani, amennyiben az angol fordítást belefoglalták

- Egyedi számozás, az Alfa 2 országkóddal az ISO 3166-1 szabvány szerint

- A tanúsítványnak hamisíthatatlannak kell lennie

- A kibocsátás időpontja

- A lejárat időpontja

- A kibocsátó hatóság

- Az exportőr és importőr azonosítása

- Karátsúly/tömeg

- Érték USA dollárban kifejezve

- A csomagok száma a szállítmányban

- A Harmonizált Áruazonosító és Kódrendszer

- A tanúsítvány exportáló hatóság általi érvényesítése

B. A tanúsítvány nem kötelező elemei

A tanúsítvány a következő - nem kötelező - elemeket tartalmazhatja:

- A tanúsítvány jellemzői (például a formája, kiegészítő adatok és biztonsági elemek)

- A szállítmány nyers gyémántjainak minőségi jellemzői

- Az ajánlott importigazolási rész a következő elemeket tartalmazza: Rendeltetési ország Az importőr azonosítása A karát/tömeg és az érték USA dollárban kifejezve A Harmonizált Áruazonosító és Kódrendszer Az importáló ország általi átvétel időpontja Az importáló ország hitelesítése

C. Választható eljárások

A nyers gyémántokat átlátszó biztonsági csomagokban is lehet szállítani.

Az egyedi tanúsítványszámot a csomagra lehet másolni.

Az I. MELLÉKLET II. melléklete

A VI. SZAKASZ F) PONTJÁBAN MEGHATÁROZOTT AJÁNLÁSOK

Általános ajánlások

1.

A részes felek kijelölhetnek egy (vagy több) hatósági koordinátort a tanúsítási rendszer végrehajtására.

2.

A részes felek megfontolhatják a kimberleyi folyamat szerinti tanúsítványok tartalmán alapuló, a III. mellékletben meghatározott statisztikák összegyűjtése és közzététele kiegészítését és/vagy javításának hasznosságát.

3.

A részes feleket bátorítani kell arra, hogy az V. szakasz által meghatározott információt és adatokat számítógépesített adatbázisban kezeljék.

4.

A részes feleket bátorítani kell arra, hogy a tanúsítási rendszer támogatása céljából elektronikus üzeneteket küldjenek és fogadjanak.

5.

Azon részes feleket, amelyek gyémántokat termelnek, és amelyek felkelő csoportokról azt feltételezik, hogy a területükön gyémántot bányásznak, fel kell hívni, hogy határozzák meg a felkelők bányászati tevékenységének területeit és ezt az információt közöljék a többi részes féllel. Az információt rendszeresen naprakésszé kell tenni.

6.

A részes feleket felhívják, hogy az elnökön keresztül tudassák a többi részes féllel azon személyek és társaságok nevét, akiket/amelyeket a tanúsítási rendszer céljával kapcsolatos cselekmények miatt elítéltek.

7.

A részes feleket bátorítják annak biztosítására, hogy minden készpénzért történő nyersgyémánt-vásárlást a hivatalos banki csatornákra tereljék, igazolható dokumentációval alátámasztva.

8.

A gyémánttermelő részes feleknek a következő címszavak szerint kell vizsgálniuk a gyémánttermelésüket: - a kitermelt gyémántok jellemzői, - tényleges termelés.

A gyémántbányák ellenőrzésére vonatkozó ajánlások

9.

A részes feleket fel kell hívni annak biztosítására, hogy valamennyi gyémántbánya számára engedélyt bocsássanak ki, és kizárólag az ilyen engedéllyel rendelkező bányák számára tegyék lehetővé a gyémántok bányászatát.

10.

A résztvevőket annak biztosítására bátorítják, hogy a talajkutató és bányászati társaságok hatékony biztonsági szabványokat alkalmazzanak annak biztosítására, hogy a konfliktusban szerepet játszó gyémántok ne keveredjenek a törvényes termeléssel.

Ajánlások a kisebb gyémántbányászattal rendelkező részes felek számára

11.

Valamennyi kézműves és nem hivatalos gyémántbányásznak engedéllyel kell rendelkeznie, és csak ezek bányászhatnak gyémántot.

12.

Az engedélyezési nyilvántartásnak legalább az alábbi információt kell tartalmaznia: név, cím, állampolgárság és/vagy helyben lakás, és az engedélyezett gyémántbányászati tevékenység helye.

Ajánlások a nyersgyémánt-eladók, -vásárlók és -exportőrök számára

13.

A részes felek megfelelő hatóságainak be kell jegyezniük valamennyi gyémánteladót, -vásárlót, -exportőrt, -ügynököt és a nyers gyémántok szállításában részt vevő futártársaságot, és a számukra engedélyt kell kibocsátani.

14.

Az engedélyezéssel kapcsolatos nyilvántartásnak legalább az alábbi információt kell tartalmaznia: név, cím és állampolgárság és/vagy helyben lakás.

15.

Valamennyi nyersgyémánt-eladónak, -vásárlónak és -exportőrnek törvény alapján öt évig meg kell őriznie a napi eladási, vásárlási és exportálási nyilvántartásokat, amelyek felsorolják az eladó és vásárló ügyfelek nevét, azok engedélyszámát és az eladott, exportált vagy vásárolt gyémántok mennyiségét és értékét.

16.

A fenti 14. pontban szereplő információt rögzíteni kell a számítógépesített adatbázisban, hogy megkönnyítsék az egyéni nyersgyémánt-eladók és -vásárlók tevékenységére vonatkozó részletes információk bemutatását.

Az exporteljárásokra vonatkozó ajánlások

17.

Az exportőrnek be kell mutatnia a nyersgyémánt-szállítmányt a megfelelő exportáló hatóságnak.

18.

Az exportáló hatóságot bátorítani kell arra, hogy a tanúsítvány érvényesítése előtt nyilatkozatra szólítsa fel az exportőrt arról, hogy az exportált nyers gyémántok nem a konfliktusban szerepet játszó gyémántok.

19.

A nyers gyémántokat lepecsételt jogosulatlan felnyitás ellen védett csomagolásba kell tenni a tanúsítvánnyal, vagy annak egy szabályszerűen hitelesített másolatával. Az exportáló hatóság ezt követően részletes elektronikus levelet küld a megfelelő importáló hatóságnak, amely tartalmazza a karátsúlyt, az értéket, a származási vagy a feladási országot, az importőrt és a tanúsítvány sorozatszámát.

20.

Az exportáló hatóság a nyersgyémánt-szállítmányok valamennyi adatát bevezeti a számítógépesített adatbázisba.

A behozatali eljárásokra vonatkozó ajánlások

21.

Az importáló hatóság elektronikus levelet kap a nyersgyémánt-szállítmány megérkezése előtt vagy annak megérkezésekor. Az üzenetnek tartalmazni kell a karátsúlyt, az értéket, a származási vagy a feladási országot, az exportőrt és a tanúsítvány sorozatszámát.

22.

Az importáló hatóság megvizsgálja a nyersgyémánt-szállítmányt, hogy megállapítsa, hogy a zárat és a csomagolást nem sértették-e meg és hogy az exportot a tanúsítási rendszerrel összhangban hajtották-e végre.

23.

Az importáló hatóság felnyitja a szállítmányt és megvizsgálja annak tartalmát abból a célból, hogy igazolja a tanúsítványon feltüntetett információt.

24.

Adott esetben - és arra irányuló kérelem esetében - az importáló hatóság az adatlapot vagy az importigazolást visszaküldi a megfelelő exportáló hatóságnak.

25.

Az importáló hatóság a nyersgyémánt-szállítmányok valamennyi adatát bevezeti a számítógépesített adatbázisba.

A vámszabad területre érkező és azt elhagyó szállítmányokra vonatkozó ajánlások

26.

A vámszabad területre érkező és azt elhagyó nyersgyémánt-szállítmányokat a kijelölt hatóságok intézik.

Az I. MELLÉKLET III. melléklete

STATISZTIKÁK

Felismerve, hogy a nyers gyémántok termelésére és nemzetközi kereskedelmére vonatkozó megbízható és összehasonlítható adatok alapvető eszközei a tanúsítási rendszer hatékony végrehajtásának - és különösen az olyan szabálytalanságok vagy problémák felfedésének, amelyek jelezhetik, hogy konfliktusban szerepet játszó gyémántok kerültek a jogszerű kereskedelembe -, a résztvevők erősen támogatják a következő alapelveket, figyelembe véve a kereskedelmi szempontból érzékeny információk védelmének szükségességét:

a) a referencia-időszak két hónapján belül negyedéves összesített statisztikák összeállítása és közzététele szabványos formátumban, a nyersgyémánt-exportról és -importról, valamint az exportra érvényesített tanúsítványok számáról és a tanúsítványokkal kísért importszállítmányokról;

b) export- és importstatisztikák összeállítása és közzététele - amennyiben lehetséges - a származás illetve eredet alapján; karátsúly és érték szerint; valamint a Harmonizált Áruazonosító és Kódrendszer (HR) 7102 10 , 7102 21 , 7102 31 számai szerint;

c) félévente és a referencia-időszak két hónapján belül a nyersgyémánt-termelésről, karátsúly és érték szerinti statisztikák összeállítása és közzététele. Amennyiben valamely részes fél nem képes e statisztikákat közzétenni, erről haladéktalanul tájékoztatja az elnököt;

d) e statisztikákat elsősorban a meglévő nemzeti eljárások és módszerek alapján kell gyűjteni és közzétenni;

e) e statisztikákat a részes felek által meghatározott kormányközi szerv vagy más megfelelő rendszer rendelkezésére kell bocsátani (1) negyedévente az export- és importadatok, (2) félévente a termelési adatok összeállítása és közzététele érdekében. Ezeket a statisztikákat hozzáférhetővé kell tenni az érdekelt felek és a részes felek számára elemzés céljára egyenként vagy összesítve, a részes felek által meghatározásra kerülő terv szerint;

f) a nemzetközi kereskedelemre és a nyersgyémánt-termelésre vonatkozó statisztikai információt figyelembe kell venni az éves teljes üléseken, a vonatkozó kérdések megtárgyalása során a tanúsítási rendszer hatékony végrehajtásának támogatása céljából.

II. MELLÉKLET

A kimberley-i folyamat tanúsítási rendszerében részes felek és ezek megfelelő, a 2., a 3., a 8., a 9., a 12., a 17., a 18., a 19. és a 20. cikkben említett illetékes hatóságainak jegyzéke

ANGOLA

Ministry of Mineral Resources and Petroleum and Gas

Av. 4 de Fevereiro no 105

1279 Luanda

Angola

Export authority:

Ministry of Industry and Trade

Largo 4 de Fevereiro #3

Edifício Palacio de vidro

1242 Luanda

Angola

ÖRMÉNYORSZÁG

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Economy

M. Mkrtchyan 5

Yerevan

Armenia

AUSZTRÁLIA

Department of Foreign Affairs and Trade

Investment and Business Engagement Division

R.G. Casey Building

John McEwen Crescent

Barton ACT 0221

Australia Import and export authority:

Department of Home Affairs

Customs and Trade Policy Branch

Australian Border Force

3 Molonglo Drive

Brindabella Business Park

Canberra ACT 2609

Australia

Department of Industry, Science, Energy and Resources

GPO Box 2013

Canberra ACT 2601

Australia

BANGLADES

Export Promotion Bureau

TCB Bhaban

1, Karwan Bazaar

Dhaka

Bangladesh

BELARUSZ

Ministry of Finance

Department for Precious Metals and Precious Stones

Sovetskaja Str, 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

BOTSWANA

Ministry of Minerals, Green Technology and Energy Security (MMGE)

Fairgrounds Office Park, Plot No. 50676 Block C

P/Bag 0018

Gaborone

Botswana

Import and Export Authority:

Diamond Hub

Diamond Technology Park

Plot 67782, Block 8 Industrial

Gaborone

Botswana

BRAZÍLIA

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios, Bloco»U«, 4o andar

70065, 900 Brasilia, DF

Brazil

KAMBODZSA

Ministry of Commerce

Lot 19-61, MOC Road (113 Road), Phum Teuk Thla, Sangkat Teuk Thla

Khan Sen Sok, Phnom Penh

Cambodia

KAMERUN

National Permanent Secretariat for the Kimberley Process

Ministry of Mines, Industry and Technological Development

Intek Building, 6th floor,

Navik Street

BP 35601 Yaounde

Cameroon

KANADA

International:

Global Affairs Canada Natural Resources and Governance Division (MES) 125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

Canada

For General Enquiries at Natural Resources Canada:

Kimberley Process Office

Lands and Minerals Sector Natural Resources Canada (NRCan)

580 Booth Street, 10th floor

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

KÖZÉP-AFRIKAI KÖZTÁRSASÁG

Secrétariat permanent du processus de Kimberley

BP: 26 Bangui

Central African Republic

KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁG

Department of Duty Collection

General Administration of China Customs (GACC)

No 6 Jianguomen Nie Rev.

Dongcheng District, Beijing 100730

People's Republic of China

HONG KONG, Special Administrative Region of the People's Republic of China

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

People's Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

China

MAKAÓ, a Kínai Népköztársaság különleges közigazgatási területe

Macao Economic Bureau

Government of the Macao Special Administrative Region

Rua Dr Pedro José Lobo, no. 1-3, 25th Floor

Macao

KONGÓI DEMOKRATIKUS KÖZTÁRSASÁG

Centre d'Expertise, d'Évaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC)

3989, avenue des Cliniques

Kinshasa/Gombe

Democratic Republic of Congo

CONGO, Republic of

Bureau d'Expertise, d'Évaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses (BEEC)

BP 2787

Brazzaville

Republic of Congo

ELEFÁNTCSONTPART

Ministère des Mines et de la Géologie

Secrétariat Permanent de la Représentation en Côte d'Ivoire du Processus de Kimberley (SPRPK-CI)

B.P 65 Abidjan

Côte d'Ivoire

SZVÁZIFÖLD

Office for the Commissioner of Mines

Minerals and Mines Departments, Third Floor Lilunga Building (West Wing),

Somhlolo Road,

Mbabane

Eswatini

EURÓPAI UNIÓ

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments

Office EEAS

B-1049 Bruxelles/Brussel

Belgium

GABON

Centre Permanent du Processus de Kimberley (CPPK)

Ministry of Equipment, Infrastructure, and Mines

Immeuble de la Géologie, 261 rue Germain Mba

B.P. 284/576

Libreville

Gabon

GHÁNA

Ministry of Lands and Natural Resources

Accra P.O. Box M 212

Ghana

Import and export authority:

Precious Minerals Marketing Company Ltd (PMMC)

Diamond House

PO Box M.108

Accra

Ghana

GUINEA

Ministry of Mines and Geology

Boulevard du Commerce - BP 295

Quartier Almamya/Commune de Kaloum

Conakry

Guinea

GUYANA

Geology and Mines Commission

PO Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

INDIA

Government of India, Ministry of Commerce & Industry

Udyog Bhawan

New Delhi 110 011

India

Import and export authority:

The Gem & Jewellery Export Promotion Council

KP Exporting/Importing Authority

Tower A, AW-1010, Baharat Diamond Bourse

Opp NABARD Bank, Bandra Kurla Complex

Bandra (E), Mumbai - 400 051

India

INDONÉZIA

Directorate of Export and Import Facility, Ministry of Trade M. I. Ridwan Rais Road, No. 5 Blok I Iantai 4

Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110

Jakarta

Indonesia

IZRAEL

Ministry of Economy and Industry Office of the Diamond Controller

3 Jabotinsky Road

Ramat Gan 52520

Israel

JAPÁN

Agency for Natural Resources and Energy

Mineral and Natural Resources Division

Ministry of Economy, Trade and Industry

1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8901 Tokyo

Japan

KAZAHSZTÁN

Ministry of Industry and Infrastructural Development of the Republic of Kazakhstan

Industrial Development Committee

32/1 Kabanbai Batyr Ave. Nur-Sultan

Republic of Kazakhstan

KOREA, Republic of

Ministry of Foreign Affairs

United Nations Division 60 Sajik-ro 8-gil

Jongno-gu

Seoul 03172

Korea

KIRGIZISZTÁN

Ministry of and Finance of the Kyrgyz Republic

Department of Precious Metals

Samanchina street 6

Bishkek 720020

Kyrgyz Republic

LAOS, People's Democratic Republic of

Department of Import and Export

Ministry of Industry and Commerce

Phonxay road, Saisettha District

Vientiane, Lao PDR

P.O Box: 4107

Laos

LIBANON

Ministry of Economy and Trade

Lazariah Building

Down Town

Beirut

Lebanon

LESOTHO

Department of Mines

Ministry of Mining

Corner Constitution and Parliament Road

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

LIBÉRIA

Government Diamond Office

Ministry of Mines and Energy

Capitol Hill

P.O. Box 10-9024

1000 Monrovia 10

Liberia

MALAJZIA

Ministry of International Trade and Industry

MITI Tower,

No.7, Jalan Sultan Haji Ahmad Shah

50480 Kuala Lumpur

Malaysia

Import and export authority:

Royal Malaysian Customs Department

Jabatan Kastam Diraja Malaysia,

Kompleks Kementerian Kewangan No. 3,

Persiaran Perdana,

Presint 2, 62596 Putrajaya,

Malaysia

MALI

Ministère des Mines

Bureau d'Expertise d'Évaluation et de Certification des Diamants Bruts

Cité administrative, P.O. BOX: 1909

Bamako

République du Mali

MAURITIUS

Import Division

Ministry of Industry, Commerce & Consumer Protection

2nd Floor, SICOM Tower

Wall Street

Ebene

Mauritius

MEXIKÓ

Ministry of Economy

Directorate-General for Market Access of Goods SE.

189 Pachuca Street, Condesa, 17th Floor

Mexico City, 06140

Mexico

Import and export authority:

Directorate-General for Trade Facilitation and Foreign Trade

SE. Undersecretary of Industry and Trade

1940 South Insurgentes Avenue, PH floor

Mexico City, 01030

Mexico

SHCP-AGA. Strategic Planning and Coordination

Customs Administration "2"

160 Lucas Alaman Street, Obrera

Mexico City, 06800

Mexico

MOZAMBIK

Ministry Mineral Resources and Energy

Av. Fernão de Magalhães №.34, 1° andar

Maputo

Mozambique

Import and Export Authority:

UGPK

Praca 25 de Junho, №.380 3° andar

Maputo

Mozambique

Department of Licencing and Exchange Control (DLC)

Av. 25 de Setembro, n° 1695, caixa postal n° 423

Maputo

Mozambique

NAMÍBIA

The Government of Republic of Namibia Ministry of Mines and Energy

Directorate of Diamond Affairs Private Bag 13297

1st Aviation Road (Eros Airport)

Windhoek

Namibia

ÚJ-ZÉLAND

Middle East and Africa Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Private Bag 18 901

Wellington

New Zealand

Import and export authority:

New Zealand Customs Service

1 Hinemoa Street

PO box 2218

Wellington 6140

New Zealand

NORVÉGIA

Ministry of Foreign Affairs

Department for Regional Affairs

The budget and coordination unit

Box 8114 Dep

0032 Oslo, Norway

Import and export authority:

The Directorate of Norwegian Customs

Postboks 2103 Vika

N-0125 Oslo, Norway

PANAMA

National Customs Authority

Panama City, Curundu, Dulcidio Gonzalez Avenue, building # 1009

Republic of Panama

KATAR

Qatar Free Zones Authority - Business and Innovation Park (QFZA/BIP)

Building No 1

Zone 49

Street 504

Qatar

OROSZORSZÁGI FÖDERÁCIÓ

International:

Ministry of Finance

9, Ilyinka Street

109097 Moscow

Russian Federation

Import and Export Authority:

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russian Federation

SIERRA LEONE

Ministry of Mines and Mineral Resources

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

Import and export authority:

National Minerals Agency

New England Ville

Freetown

Sierra Leone

SZINGAPÚR

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#09-01, The Treasury

Singapore 179434

Import and Export authority:

Singapore Customs

55 Newton Road

#06-02 Revenue House

Singapore 307987

DÉL-AFRIKA

South African Diamond and Precious Metals Regulator

251 Fox Street

Doornfontein 2028

Johannesburg

South Africa

SRÍ LANKA

National Gem and Jewellery Authority

25, Galle Face Terrace

Post Code 00300

Colombo 03

Sri Lanka

SVÁJC

State Secretariat for Economic Affairs (SECO)

Sanctions Unit

Holzikofenweg 36

CH-3003 Berne/Switzerland

TAJVAN, PENGHU, CSINMEN ÉS MACU KÜLÖNÁLLÓ VÁMTERÜLETE

Export/Import Administration Division

Bureau of Foreign Trade

Ministry of Economic Affairs

1, Hu Kou Street

Taipei, 100

Taiwan

TANZÁNIA

Mining Commission

Ministry of Energy and Minerals

P.O BOX 2292

40744 Dodoma

Tanzania

THAIFÖLD

Department of Foreign Trade

Ministry of Commerce

563 Nonthaburi Road

Muang District, Nonthaburi 11000

Thailand

TOGO

The Ministry of Mines and Energy

Head Office of Mines and Geology

216, Avenue Sarakawa

B.P. 356

Lomé

Togo

TÖRÖKORSZÁG

Foreign Exchange Department

Ministry of Treasury and Finance

T.C. Bașbakanlık Hazine

Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No 36

06510 Emek, Ankara

Turkey

Import and Export Authority:

Istanbul Gold Exchange/Borsa Istanbul Precious Metals and Diamond

Market (BIST)

Borsa İstanbul, Resitpasa Mahallesi,

Borsa İstanbul Caddesi No 4

Sariyer, 34467, Istanbul

Turkey

UKRAJNA

Ministry of Finance

State Gemological Centre of Ukraine

38-44, Degtyarivska St.

Kyiv 04119

Ukraine

EGYESÜLT ARAB EMÍRSÉGEK

U.A.E. Kimberley Process Office

Dubai Multi Commodities Centre

Dubai Airport Free Zone

Emirates Security Building

Block B, 2nd Floor, Office # 20

P.O. Box 48800

Dubai

United Arab Emirates

EGYESÜLT KIRÁLYSÁG ( 3 )

Government Diamond Office

Conflict Department

Room WH1.214

Foreign, Commonwealth & Development Office

King Charles Street

London

SW1A 2AH

United Kingdom

AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK

United States Kimberley Process Authority

U.S. Department of State

Bureau of Economic and Business Affairs

2201 C Street, NW

Washington DC 20520

United States of America

Import and export authority:

U.S. Customs and Border Protection

Office of Trade

1400 L Street, NW

Washington, DC 20229

United States of America

U.S. Census Bureau

4600 Silver Hill Road

Room 5K167

Washington, DC 20233

United States of America

VENEZUELA

Central Bank of Venezuela

36 Av. Urdaneta, Caracas, Capital District

Caracas

ZIP Code 1010

Venezuela

VIETNÁM

Ministry of Industry and Trade

Agency of Foreign Trade 54 Hai Ba Trung

Hoan Kiem

Hanoi

Vietnam

ZIMBABWE

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

6th Floor, ZIMRE Centre

Cnr L.Takawira St/K. Nkrumah Ave.

Harare

Zimbabwe

Import and export authority:

Zimbabwe Revenue Authority

Block E 5th Floor, Mhlahlandlela Complex

Cnr Basch Street/10th Avenue

Bulawayo

Zimbabwe

Minerals Marketing Corporation of Zimbabwe

90 Mutare road,

Msasa

PO Box 2628

Harare

Zimbabwe

III. MELLÉKLET

A tagállamok illetékes hatóságainak jegyzéke és azoknak a 2. és a 19. cikkben említett feladatai

BELGIUM

Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Algemene Directie Economische Analyses en Internationale Economie, Dienst Vergunningen

Service Public Fédéral Économie, PME, Classes moyennes et Énergie, Direction générale des Analyses économiques et de l'Économie internationale, Service Licences

(Federal Public Service Economy SME's, Self-employed and Energy, Directorate-General for Economic Analyses & International Economy)

Entrepotplaats 1 - box 5

B-2000 Antwerpen

Belgium

Tel. +32 (0)2 277 54 59

Fax +32 (0)2 277 54 61 vagy +32 (0)2 277 98 70

E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be

A nyers gyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportellenőrzését, valamint a vámkezelést Belgiumban kizárólag az alábbi címen végzik:

The Diamond Office

Hoveniersstraat 22

B-2018 Antwerpen

Belgium

CSEHORSZÁG

A nyers gyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportellenőrzését, valamint a vámkezelést Csehországban kizárólag az alábbi címen végzik:

Generální reditelství cel

Budějovická 7

140 96 Praha 4

Česká republika

Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, cell (420-737) 213 793

Fax (420-2) 61 33 38 70

E-mail: diamond@cs.mfcr.cz

Állandó ügyelet a kijelölt vámhivatalnál - Praha Ruzyně

Tel.: +420 220113788 (hétfő-péntek, 7:30-15:30)

Tel.: +420 220119678 (szombat, vasárnap és munkaszüneti nap, 15:30-7:30)

NÉMETORSZÁG

A nyersgyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportellenőrzését, beleértve a közösségi tanúsítványok kibocsátását, Németországban kizárólag az alábbi hatóság végzi:

Hauptzollamt Koblenz

Zollamt Idar-Oberstein

Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten

Saarstraße 2

D-55743 Idar-Oberstein

Germany

Tel. +49 261-98376-9400

Fax +49 261-98376-9419

E-mail: poststelle.za-idar-oberstein@zoll.bund.de

E rendelet 5. cikkének (3) bekezdése, 6., 9., 10. cikke, 14. cikkének (3) bekezdése, valamint 15. és 17. cikke alkalmazásában - és különösen a Bizottsággal szemben fennálló jelentéstételi kötelezettség tekintetében - az alábbi hatóság jár el illetékes német hatóságként:

Generalzolldirektion

- Direktion VI -

Recht des grenzüberschreitenden Warenverkehrs/Besonderes Zollrecht

Krelingstraβe 50

D-90408 Nürnberg

Germany

Tel. +49 228 303-49874

Fax +49 228 303-99106

E-mail: DVIA3.gzd@zoll.bund.de

ÍRORSZÁG

The Kimberley Process and Responsible Minerals Authority

Exploration and Mining Division

Department of Communications, Climate Action and Environment (Kommunikációs, Éghajlatpolitikai és Környezetvédelmi Minisztérium)

29-31 Adelaide Road

Dublin

D02 X285

Ireland

Tel.: +353 1 678 2000

E-mail: KPRMA@DCCAE.gov.ie

OLASZORSZÁG

A nyers gyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportellenőrzését, beleértve a közösségi tanúsítványok kibocsátását is, Olaszországban kizárólag az alábbi hatóság végzi:

Laboratorio chimico di Torino - Ufficio antifrode -Direzione Interregionale Liguria, Piemonte e Valle d'Aosta

(Turin Chemical Laboratory - Anti-fraud Office - Inter-regional Directorate of Liguria, Piemonte and Val d'Aosta)

Corso Sebastopoli, 3

10134 Torino

Tel. +39 011 3166341 - 0369206

E-mail: dir.liguria-piemonte-valledaosta.lab.torino@adm.gov.it

E rendelet 5. cikkének (3) bekezdése, 6., 9., 10. cikke, 14. cikkének (3) bekezdése, valamint 15. és 17. cikke alkalmazásában - és különösen a Bizottsággal szemben fennálló jelentéstételi kötelezettség tekintetében - az alábbi illetékes hatóság jár el illetékes olasz hatóságként:

Ufficio Laboratori - Direzione Antifrode

Via Mario Carucci, 71

00143 Roma

Italy

Tel. +39 06 50246049

E-mail: dir.antifrode.laboratori@adm.gov.it

PORTUGÁLIA

Autoridade Tributária e Aduaneira

Direção de Serviços de Licenciamento

R. da Alfândega, 5

1149-006 Lisboa

Portugal

Tel. + 351 218 813 843/8

Fax + 351 218 813 986

E-mail: dsl@at.gov.pt

A nyersgyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportellenőrzését, beleértve a közösségi tanúsítványok kibocsátását, Portugáliában kizárólag az alábbi hatóság végzi:

Alfândega do Aeroporto de Lisboa

Aeroporto de Lisboa,

Terminal de Carga, Edifício 134

1750-364 Lisboa

Portugal

Tel. +351 210030080

E-mail address: aalisboa-kimberley@at.gov.pt

ROMÁNIA

Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor

(National Authority for Consumer Protection)

1 Bd. Aviatorilor Nr. 72, sectorul 1 București, România

(72 Aviatorilor Bvd., sector 1, Bucharest, Romania)

Cod postal (Postal code) 011865

Tel. (40-21) 318 46 35/312 98 90/312 12 75

Fax (40-21) 318 46 35/314 34 62

www.anpc.ro

IV. MELLÉKLET

A 2. cikkben említett közösségi tanúsítvány

A Lisszaboni Szerződés által bevezetett változások - amelyek révén az Európai Unió az Európai Közösség helyébe lépett és annak jogutódjává vált - értelmében az "EU-tanúsítvány" kifejezés a 2. cikk g) pontjában meghatározott közösségi tanúsítványra utal.

Az EU-tanúsítványnak a következő jellemzőkkel kell rendelkeznie: A tagállamok biztosítják, hogy az általuk kibocsátott tanúsítványok azonos formájúak. E célból a Bizottság számára benyújtják a kibocsátandó tanúsítványok mintáit.

A tagállamok biztosítják az EU-tanúsítványok nyomdai előállítását. Az EU-tanúsítványokat azon tagállam által kijelölt nyomdák nyomtathatják, amelyben azok honosak. Az utóbbi esetben a tagállam általi kijelölésre vonatkozó hivatkozásnak meg kell jelennie minden EU-tanúsítványon. Minden EU-tanúsítványon fel kell tüntetni a nyomda nevét és címét vagy a nyomda azonosítását lehetővé tevő jelzést. A nyomdának biztonsági bankjegynyomdának kell lennie. A nyomdának megfelelő referenciával kell rendelkeznie kormányzati és kereskedelmi ügyfelektől.

Az Európai Bizottság az uniós hatóságok rendelkezésére bocsátja az eredeti EU-tanúsítványok mintáit.

Anyagok

- Méretek: A/4 (210 mm × 297 mm)

- Vízjel, láthatatlan UV szálakkal (sárga/kék);

- Oldószerekre érzékeny;

- UV jel (a dokumentum jellemzői UV fénnyel megvilágítva jól látszanak);

- 95 g/m2 papír.

Nyomtatás

- Szivárványszínű háttér (oldószerre érzékeny);

- A szivárványhatásnak biztonsági háttere van, amely nem látszik fénymásolás esetén.

- A felhasznált festékeknek oldószerre érzékenynek kell lenniük, hogy védelmet biztosítsanak a felvitt szöveg módosítására alkalmazott vegyszerekkel, például a színtelenítő anyagokkal szemben.

- Egyszínű háttér (tartós és fényálló);

- Biztosítani kell, hogy a másodlagos szivárványt úgy nyomtassák, hogy a tanúsítványokat ne érje napfény.

- Nem látható UV mintázat (az EU lobogó csillagai);

- A biztonsági nyomdának megfelelő mennyiségű festéket kell alkalmaznia, hogy az UV mintázat normál fényben láthatatlan legyen.

- EU-lobogó: arany és európai kék színben nyomtatva;

- Intaglio szegély;

- A tapintható intaglio festék a dokumentum egyik legfontosabb jellemzője.

- Extra keskeny nyomtatási sor: "kimberley-i folyamat szerinti tanúsítvány";

- Rejtett kép: KP;

- Mikroszöveg: "KFTR";

- A dokumentumnak másolás elleni jellemzőket (medallion) kell tartalmaznia a háttér finomnyomtatásban.

Számozás

- Valamennyi EU-tanúsítványnak egyéni sorozatszáma van, amelyet az "EU" kód előz meg.

- A Bizottság az EU-tanúsítványokat kibocsátani szándékozó tagállamoknak sorozatszámot oszt ki.

- Kétféle, egymásnak megfelelő számozásnak kell szerepelnie: látható és láthatatlan számozás:

- Első számsor = nyolc számjegy a dokumentum valamennyi részén egyszer, feketén nyomtatva.

- A nyomda felelős valamennyi tanúsítvány számozásáért.

- A nyomdának meg kell őriznie a számozás adatbázisát.

- Második számsor = 8 számjegy láthatatlanul nyomtatva, (az elsőnek megfelelően) UV fény alatt fluoreszkál.

Nyelv

Angol és adott esetben az érintett tagállam nyelve, nyelvei.

Szedésterv és kivitelezés

Kötelezőelemek

Egy helyen perforált, A4-es méretre vágva, a jobb széltől 100 milliméterre.

a) bal oldal

b) jobb oldal

V. MELLÉKLET

A 13. és a 17. cikkben említett biztosítékrendszert és szakmai önszabályozást megvalósító gyémántszervezetek listája

Antwerpsche Diamantkring CV

Hoveniersstraat 2 bus 515

B-2018 Antwerpen

Beurs voor Diamanthandel CV

Pelikaanstraat 78

B-2018 Antwerpen

Diamantclub van Antwerpen CV

Pelikaanstraat 62

B-2018 Antwerpen

Vrije Diamanthandel NV

Pelikaanstraat 62

B-2018 Antwerpen

( 1 ) HL L 302., 1999.10.19., 1. o. A legutóbb a 2700/2000/EK rendelettel (HL L 311., 2000.12.12., 17. o.) módosított rendelet.

( 2 ) Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 2009. december 1-jei hatállyal bizonyos terminológiai változtatásokat vezetett be, például a "Közösség" kifejezésnek és annak képzett alakjainak az "Unió" kifejezéssel és annak képzett alakjaival való helyettesítése.

( 3 ) A 2368/2002/EK rendeletnek Észak-Írország tekintetében az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban 2021. január 1-jétől történő alkalmazása sérelme nélkül, összhangban az Egyesült Királyság kilépéséről rendelkező megállapodáshoz (HL L 29., 2020.1.31., 7. o.) fűzött, Írországról/Észak-Írországról szóló jegyzőkönyv 5. cikkének (4) bekezdésével, összefüggésben a jegyzőkönyv 2. mellékletének 47. pontjával.

Lábjegyzetek:

[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32002R2368 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32002R2368&locale=hu Utolsó elérhető, magyar nyelvű konszolidált változat CELEX: 02002R2368-20220825 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:02002R2368-20220825&locale=hu

Tartalomjegyzék